Глава 101

Я не тот, за кого меня принимают
Пришла весть, что Деон Харт вернулся. Герцог, подозрительно настороженно относившийся к Деону Харту, с того самого момента получал подробные донесения о каждом его шаге. Тот выехал примерно за три с половиной часа до начала охотничьего состязания, заехал в торговый дом Дана, забрал с собой какого-то человека и снова направился к месту назначения.
«Но почему... нет никаких приказов?»
Нервы Круэля были натянуты до предела. В обычной ситуации уже давно должен был последовать приказ: отправить кого-нибудь — революционного солдата или ассасина. Но герцог молчал. От этого молчания Круэль нервничал ещё сильнее и следил за каждым движением его лица, пока наконец не выдержал и осторожно не открыл рот.
— Вы... не пошлёте никого?
Герцог оторвал взгляд от письма, которое держал в руках, и посмотрел на Круэля. После короткой паузы на его бесстрастном лице расплылась улыбка.
— Да. Сейчас нет нужды кого-то посылать. Ещё несколько часов — и возникнет куда более удобная ситуация, в которой его смерть будет проще устроить и проще объяснить. Зачем же утруждаться?
Охотничье состязание.
Глаза Круэля потемнели.
— К тому времени лучше отправить их как следует подготовленными. — ... — В этом смысле есть одно место, куда я хотел бы, чтобы ты заглянул.
Герцог наконец начал действовать, но напряжение Круэля ничуть не ослабло. Как всегда, он опустил глаза и стал ждать дальнейших слов.
***
В итоге мы решили ехать вместе. Я широко раскрытыми глазами смотрел на Дана, который сидел в карете напротив меня рядом с Ремембером. Его чёрные глаза сияли и были устремлены прямо на меня.
«Давит...»
Может, всё-таки стоило отказаться? Но даже Ремембер убеждал взять Дана с собой. И без того он говорил, что, как только мы прибудем, расскажет мне насчёт помощников.
Конечно, я не согласился сразу и тихо выразил намерение отказаться.
[Фехтование Дана...] [Я выучил его настолько, что могу действовать одной рукой!] [И правда, граф. Почему бы не проверить, до какого уровня он поднялся?]
Чёрт.
Я рефлекторно сжал руку, в которой держал сумку. Кажется, внутри стало тесно: оттуда донёсся звук «гииик». Дан, смотревший на меня, склонил голову.
— А?.. Вам не показалось, что сейчас был какой-то звук? — Не знаю. — Гиии...
Бах!
Я тут же распахнул окно. Удивлённые взгляды обратились ко мне.
— Кажется, странный шум снаружи. — А... вот как?
Дан кивнул, будто всё ещё сомневался, но согласился. Всё хорошо... хотя, похоже, радоваться рано. Он выглядывает наружу, пытаясь найти источник звука!
Если это странное растение ещё хоть раз пискнет, его сразу поймают, и уже не отвертеться. Я поспешно окликнул Дана.
— Кхм... как торговый дом так разросся? Что ты вообще сделал? — А, мы распространяли разные товары, в основном лекарственные травы и военные материалы. — Военные материалы нельзя распространять без разрешения Империи... — Когда я сказал, что служу почётному графу Харту, администрация всё уладила.
Ты продал моё имя? Это уже проблема. Но администрация, которая это уладила, тоже проблема.
— А если бы ты соврал? Почему они так легко... — Ах! Конечно, не сразу. Они велели прийти через неделю, потому что им нужно было время проверить правдивость слов.
Ну, тогда ладно.
Карета остановилась. Ремембер, который всё это время наблюдал за нами с довольным взглядом, выглянул в окно, открыл дверцу и сказал:
— Мы прибыли.
Первым вышел Ремембер, следом за ним Дан. Я поднялся последним, взял протянутую Даном руку и, выйдя, поднял взгляд на странно тихую округу.
Все смотрели на меня с изумлением.
...Что не так?
Озадаченный, я на миг проследил за их взглядами и внутренне коротко вздохнул.
«А».
Провал.
Это был не мир демонов.
Я тихо отпустил руку Дана и выпрямился, будто ничего не произошло. Воцарилась тишина. Одновременно по спине потёк холодный пот.
Это... ловушка? Что-то вроде направленного допроса?
В мире демонов стоит только взять протянутую руку — и тебя проводят от начала до конца. Это уже стало привычкой. Наоборот, если я не отвечал на протянутую руку, потом начинались куда более хлопотные вещи, так что я не мог отказаться. Но зачем он протянул руку? Он не знает, что это оскорбление? И что делает Ремембер, почему не разруливает ситуацию...
«...Нет, Ремембер. Что за отчаянное выражение лица? Ты правда всё ему объяснил, а потом он всё забыл?»
Мне хотелось немедленно указать на это, но из-за ситуации я изо всех сил сохранял вид, будто ничего не случилось.
— Дан. — Да, граф.
Пустое лицо, словно он ничего не понимает. Да, не мог же он сделать это нарочно. За то, что не было намеренным, ругать нельзя, поэтому я стал искать самые мягкие слова. Нужно объяснить, что он только что сделал неправильно.
— ...Я выглядел настолько плохо?
Обычно, выходя из кареты, руку подают детям и женщинам в неудобных юбках. Протянуть руку взрослому мужчине, который не носит юбку и не испытывает никаких явных неудобств, — это оскорбление.
«Ты выглядишь таким слабым, что даже собственным телом управлять не можешь».
Примерно это оно и означает.
«Ну, я и правда слаб...»
Но обычно мне в лицо так сделать не могут. Как-никак я «герой» Империи.
— Да?
Дан, не поняв смысла, словно поставил над головой вопросительный знак. На мгновение я задумался, не объяснить ли прямее, но внимание окружающих всё ещё было приковано ко мне, и я решил прикрыть его.
— Ты догадлив. Сегодня я и правда неважно себя чувствовал, видимо, из-за усталости.
Ремембер потом укажет на ошибку. Сейчас главное — сделать вид, что я сам взял его за руку, потому что плохо себя чувствовал, чтобы ситуация не выглядела нелепо.
Словно уловив, что всё улажено, я поднял голову и бросил Ремемберу, уже собиравшемуся возвращаться в особняк, взгляд: потом как следует его научи. Взгляды, которые до этого делали вид, что ничего не произошло, быстро разошлись.
***
Лиен Райнер, командир рыцарей-убийц, ожидавшая на охотничьих угодьях по приказу наследного принца, была поражена.
Дан совершил большую ошибку. Скорее всего, не намеренно. Учитывая его южную внешность и происхождение из далёкой горной деревни, предположение, что он просто не знал местных обычаев, было вполне оправданным. Даже если он проходил обучение, простолюдины почти никогда никого не сопровождают, так что наверняка получил лишь самые поверхностные знания.
Протянуть руку больному человеку или человеку в детской одежде, женщине в юбке — примерно так.
«Господин, должно быть, знал, что проклятие ослабило его тело, и потому взял руку...»
Забота была хорошей, но другой человек был «героем». Даже обычный мужчина мог бы счесть это оскорблением, а тут протянуть руку герою. Это действие не только оскорбляло Деона Харта, но и пятнало его репутацию «героя».
«Обычно незнание не грех, но... всё зависит от ситуации».
По её мнению, это был грех. Лицо господина было запятнано — и не кем-то посторонним, а подчинённым, которого он сам привёл.
Однако в тот момент, когда Деон спокойно взял руку Дана и вышел, Лиен была впечатлена. Точнее, тем, что он сказал потом.
— Ты догадлив. Сегодня я и правда неважно себя чувствовал, видимо, из-за усталости.
Он сделал вид, что ничего страшного не произошло, взял руку, вышел и сам упомянул плохое самочувствие, тем самым успокоив ситуацию.
Напряжённая атмосфера, заметно или нет, смягчилась. Как можно реагировать так мягко в ситуации, где каждый понял бы, если бы он просто оттолкнул протянутую руку и рассердился?
Лиен с торжествующим видом посмотрела на тихо восхищённых имперских рыцарей.
«Он наш господин».
Что ж, раз хозяин прибыл, нужно его поприветствовать. Она повернула голову и проверила бешеных псов. Где там «вести себя тихо»? Они медленно подбирались к стоявшим рядом имперским рыцарям с озорными выражениями лиц.
На шее Лиен вздулась жила.
— А ну немедленно сюда!
И в месте, куда взгляд Лиен не доставал, Дан молча смотрел на Деона с непонятным выражением.
***
«Почему вы здесь...?»
Именно эти слова застряли у меня в горле, когда я впервые увидел рыцарей-убийц. Я и так чувствовал, что выезд был слишком простым и не соответствовал привычке Ремембера всегда делать хотя бы минимальные приготовления перед визитом в императорский дворец.
Если не считать кучера и Дана, присоединившегося по пути, выезд был скромным: всего несколько сопровождающих. Такого быть не могло.
«Всё потому, что они уже были здесь».
Я вижу рыцарей-убийц. Лиен ругает их за очередную выходку. Она, сердитая до вздувшейся на шее жилы, будто запоздало осознала ситуацию, подняла голову. Её лицо просветлело, когда она без труда нашла меня.
— Господин, вы прибыли? — Да. Давно не виделись, сэр Лиен. — Вы, должно быть, устали после долгой дороги. С вами всё в порядке? Позвольте взять ваш багаж. — С этой сумкой всё нормально. Я сам понесу. Самочувствие... немного устал, но не настолько плохо.
Состояние у меня как обычно, но сегодня пусть будет «усталость».
Однако я осёкся и осмотрелся. Я уже некоторое время об этом думал... что-то странно. Почему кажется, что здесь только мы? Разве сегодня не охотничье состязание? Раз имперские рыцари на месте, значит, это не иллюзия... Неужели всё уже закончилось?
— Других людей нет? — Да? Вы не знали? — Да?
Что? Кажется, я уже попадал в похожую ситуацию. Когда это было... А, точно: когда я только вернулся из мира демонов и направился в императорский дворец на банкет, ничего не зная.
«Все знают, а я нет...»
Как только моё лицо стало странным, сзади раздался знакомый голос.
— Я позвал вас раньше, потому что хотел попросить об одном деле. Это должно было быть написано в приглашении. Вы не знали? — Ваше Высочество наследный принц. — Давно не виделись, граф.
Наследный принц улыбнулся и помахал рукой. Я поспешно склонился.
— Слава Империи. Ваш слуга Деон Харт созерцает будущую Империю.
Если я знал бы, что так будет, потому что это написано в приглашении, надо было его прочитать. Я думал, слов императора достаточно. Не видел смысла мучиться с приглашениями и временем: Ремембер всё равно обо всём позаботится. К тому же после нескольких дней бумажной работы меня так тошнило от букв, что я больше не хотел видеть никакого текста.
— Хорошо. Я позвал вас раньше, потому что хотел кое о чём попросить. Если вы сочли это неприятным, прошу прощения. — О нет. Я просто немного растерян, извиняться не за что. Так о чём вы хотели попросить?
Наследный принц, будто ждал этого, изменил выражение лица. Его золотой глаз скользнул к рыцарям-убийцам и снова вернулся ко мне. Он прищурился, словно что-то взвешивал, и осторожно продолжил:
— Вы знаете, кого мы в основном будем выслеживать на сегодняшнем охотничьем состязании? — Я слышал, это демонические твари.
Я едва не сказал «монстры».
— Верно. Но никогда не знаешь, что случится, если просто начать охоту. Поэтому ради безопасности мы сначала проведём зачистку монстров, а уже потом устроим состязание с оставшимися тварями... — Прекрасная идея. — Благодарю за похвалу. Так вот, моя просьба такова. Я собираюсь привлечь имперских рыцарей и здешних рыцарей-убийц. Вы не против? — ...Вы имеете в виду рыцарей-убийц?
Я с ними не справлюсь.

Комментарии

Загрузка...