Глава 40
Я не тот, за кого меня принимаютПрошла неделя после банкета.
Убийственным рыцарям, которых я хотел засунуть посреди леса, к счастью для них, удалось поселиться в приличном жилье, несмотря на возражения Ремембера о том, что нельзя растрачивать бюджет. А я...
— Вы собираетесь построить ещё одну плотину? Сколько времени и денег нужно, чтобы сделать одну? И территория — владения Харта?! Это безумие. Кто вообще подал это?
— Это я.
— А... теперь, когда думаю об этом, ещё одна плотина не будет плохой идеей. Пусть территория временная, управлением пренебрегать нельзя, так что если это предотвратит засухи или наводнения... я одобряю.
Бах.
Печать была поставлена.
...Итак, как видите, сейчас я окружён горой документов и занят работой.
Поскольку за мной скопились бумаги за полгода, я не мог нормально отдохнуть целую неделю и только разбирался с документами. Естественно, под глазами появились тёмные тени!
Сколько времени прошло с моего возвращения!
Мне хочется просто ставить печати, не читая, но если я так сделаю, Ремембер меня не отпустит. Что по-настоящему удивительно в нашем дворецком — он никогда не повышает голос и не хмурится, но прекрасно умеет давить на человека.
Вот и сейчас, смотрите, он снова открывает рот, видимо, собираясь что-то сказать. Наверное, хочет отругать меня за небрежное управление владениями Хартов.
— Похоже, вы ещё не слышали новость.
— Что?
— Неделю назад Его Величество временно передал управление владениями Хартов в собственность графа.
— Что это значит?!
Я едва смирился с тем, что меня временно поставили ответственным, но что теперь?
— Эта шутка зашла слишком далеко, Ремембер.
— Это не шутка.
— Я не получал никаких официальных писем.
— Оно, должно быть, где-то здесь.
— ...
Я посмотрел на груду документов, занимавшую не только стол, но и пол. Ремембер спокойно заговорил, глядя на моё опустошённое лицо:
— Владения Хартов теперь принадлежат графу. Пренебрегать управлением будет трудно.
— Разве это изначально не слишком для «почётного графа»? Я получил не одну и не две территории, но почему я ещё должен заниматься областью национальной обороны?..
Я помахал документом с докладом о том, что группа тварей бродит по территории у границы.
— Потому что часть владений графа граничит с рубежом.
— Вот именно! Почему «почётный граф» должен исполнять роль маркграфа!
Почётный граф. Граф. Маркграф.
Все трое — графы, но отношение и привилегии отличаются.
Почётный граф — ранг, равный графу и пользующийся тем же отношением, но это одиночный титул. Его нельзя передать кому-то другому, а после смерти владельца территория возвращается Империи.
Что насчёт обычного графа? Как известно, титул можно наследовать. Можно гордо демонстрировать собственный «род».
Маркграф — граф, владеющий территорией, граничащей с другим королевством. Фактически он граф лишь по названию, а обращаются с ним почти как с маркизом. Видимо, это выгода, данная тем, кто отвечает за часть национальной обороны.
В этом смысле шокирует не то, что граф стал маркграфом, а то, что маркграфом стал почётный граф.
— Спросите Его Величество. Не кто иной, как Его Величество, дал вам права и обязанности выше, чем у почётного графа.
— Я ведь никак не могу спорить с ним...
Я с глубоким вздохом рухнул на стол.
Были люди — и не один, — которые без причины протестовали и лишались головы. Кто станет спорить с императором? Даже если он дал мне территорию, которой должна была управлять императорская семья.
«Да, эта территория.»
Территория, из-за которой мне пришлось играть роль маркграфа, на самом деле не находится на границе. Она даже ближе к центру.
Иными словами, изначально это был феод, которым должна была управлять императорская семья.
Император отдал эту территорию мне, ничего не знающему. Чёрт.
Я доволен титулом почётного графа, но почему-то тревожно: будто я не смогу избежать чего-то большего.
— ...Вместо этого нужно найти способ вернуть владения Хартов.
Другие феоды я ещё могу как-то пропустить, даже тот феод, что заставил меня играть роль маркграфа, но владения Хартов я ненавижу.
У меня не слишком хорошие воспоминания об этой земле, потому что это была территория «бывшего» графского рода Хартов. Точнее, их предательство превратило хорошие воспоминания в худшее прошлое.
Меня раздражало уже то, что ими пришлось временно заниматься, а теперь кто-то произвольно передал мне право собственности?
Я не могу через это переступить.
— Они ведь не примут это послушно...
Само временное поручение было тем, что император навязал силой.
Стоит ли встретиться с ним лично и попросить забрать назад? Это может быть болезненно, но, возможно, неплохо было бы предложить сделку: один раз выполнить любое желание императора, если оно осуществимо, лишь бы он забрал владения.
К счастью, император не настолько безумен, чтобы соглашаться на сделки только ради интереса.
— Нужно скоро встретиться с Его Величеством...
Тук-тук.
Я даже не успел закончить фразу.
Потому что за дверью прозвучала новость, которую нельзя было принять легкомысленно.
— Граф, генерал Немезеус пришёл с визитом.
Я вскочил со стула.
И без зеркала было ясно, что глаза у меня широко раскрыты.
«Генерал? Почему? Разве он не должен быть рядом с императором? Почему пришёл лично? Случилось что-то серьёзное?»
Неужели он пришёл меня арестовать?
Дверь внезапно открылась. Я встретился взглядом со слугой, стоявшим передо мной. Только увидев, как тот дрожит и, словно обжёгшись, в ужасе опускает голову, я смог вспомнить факт, который на время забыл.
«Верно. Здесь мой взгляд неприятен.»
Смешанные эмоции нахлынули обратно.
Пусть я постепенно привыкаю к миру людей, сознание всё ещё, кажется, осталось в мире демонов. Как я мог хотя бы на миг забыть факт, похожий на здравый смысл?
Я потерял бдительность.
Хотя знаю, что другим людям — кроме тех, кто близко связан со мной, например королевской семье, рыцарям и Ремемберу, — неприятно смотреть мне в глаза.
— ...Зачем он пришёл?
На мой вопрос ответил проницательный дворецкий.
— Этот старик полагает, что это может быть связано с революционной армией, которую поймали в этот раз.
— Я не получал официального письма или чего-то подобного.
— Оно, должно быть, где-то здесь.
Дежавю.
Разве он только что не говорил то же самое?
Я ещё раз оглядел документы в комнате, затем ушёл с глубоким вздохом. В любом случае нельзя заставлять генерала ждать.
Немезеус был моим непосредственным начальником, когда я стал авангардом во время Восьмилетней войны. Не знаю почему, но отчётливо помню, что он тайком пытался держаться от меня подальше.
То, что такой человек пришёл вот так, означает: была ситуация, когда он не мог не прийти.
Продолжая бесполезно строить догадки, что это, вероятно, приказ императора или что-то в этом роде, я открыл дверь гостиной — и застыл, встретившись взглядом с людьми внутри.
— Давно не виделись, граф.
— ...Деон Харт приветствует будущую Империю.
***
— Почётный граф Харт поймал революционную армию, напавшую на особняк?
— Говорят, он голыми руками поймал бомбу.
Наследный принц, пивший чай напротив принцессы в саду, отложил газету, которую держал. Принцесса, как раз подносившая к губам чашку, вздрогнула. Она спокойно проглотила жидкость и поставила чашку.
В тот же миг её голова опустилась.
— Почётный граф Харт...
— Почему ты опять мрачнеешь?
Словно видя тёмные тучи над её головой, наследный принц быстро расправил скрещённые ноги, а на лице появилась растерянность.
После банкета принцесса несколько дней пребывала в унынии.
— Он ведь больше не захочет меня видеть?
— Это не сильно отличается от прежнего, но произошло что-то новое.
— Но он выкашлял кровь!
Принцесса повысила голос и закрыла лицо руками.
Принц с широко раскрытыми глазами, похоже, ничего не мог сказать.
Я признаю. Даже когда я молчала, люди вокруг тянулись ко мне. Из-за статуса и внешности я была неумела: мне никогда не приходилось пытаться кого-то соблазнять.
Даже если бы изначально существовали другие, более изящные методы, я бы не сумела ими воспользоваться... но я не собиралась устраивать такой большой инцидент.
— Я пропала... все мои усилия...!
— Не думаю, что это изначально была очень эффективная тактика...
— В конце концов, мне надо извиниться, да?
— Лично?
— Да!
— ...
Нет.
Выражение наследного принца стало твёрдым. В большинстве случаев он позволял ей делать что угодно и не мешал, но не в этот раз.
— Если ты посетишь его особняк или он придёт во дворец по твоему вызову, личная встреча обязательно породит скандал.
— Тогда для меня это хорошо. Если сделать скандал свершившимся фактом и так выйти замуж...
— Алетея.
Наступила короткая тишина.
Он взглянул на младшую сестру и вздохнул.
— Ты его не любишь.
— И извинение тоже запятнает твою игру.
Потому что «принцесса» недостаточно умна, чтобы извиняться за что-то подобное.
Только тогда в глазах принцессы появилось волнение. Если сказать мягко, она чиста. Если жёстко — глупая принцесса.
Именно так общество оценивает Алетею.
— Если хочешь прекратить, я только приветствую это.
— Всё в порядке.
Клеймо, которое принцесса взяла на себя ради императора и наследного принца.
С точки зрения наследного принца, это печальная оценка, доказывающая жертву его сестры.
— Даже если мы будем держаться вместе, этого мало. Мы не можем снова разделиться из-за вопроса престолонаследия.
— Да... Мне уже тошно от борьбы за наследование.
— А если речь о почётном графе Харте, не волнуйся. Даже если я его не люблю, он мне нравится.
Нетрудно догадаться, о чём думает эта маленькая голова.
Наследный принц погладил принцессу по голове.
— Я говорил много раз: если хочешь прекратить, можешь сделать это в любой момент. Никто никогда не заставлял тебя.
Принцесса, тихо смотревшая на него, ярко улыбнулась.
— Знаю. Поэтому, брат, пожалуйста, сходи и узнай, что почётный граф Харт обо мне думает.
— Что?
— Давай. Я же не могу пойти, верно?
— Нет, в этом выводе что-то странное...
Она подтолкнула брата в спину и звонко рассмеялась.
У принцессы хорошее чутьё. Её чувства подсказывали, что Деон Харт — самый нестабильный герой Империи.
Если удастся идеально привязать его к императорской семье браком, этого будет достаточно.
— Если ты действительно хочешь завлечь почётного графа Харта, тебе нужно сначала сменить метод.
— Простите, что глупая принцесса знает только такой способ!
Неважно, перейдёт Деон Харт на её сторону или нет. Важно, что «принцесса» проявила к нему интерес, и все это знают.
Конечно, было бы прекрасно, если бы он действительно поддался, но даже если нет, в момент отправки брачного предложения Деон Харт должен будет выбрать: отвергнуть и всю жизнь жить один или принять.
«Конечно, это всего лишь догадка, поэтому брачное предложение пока отложено.»
— Ладно, пойдём.
— Я всё равно собирался встретиться с почётным графом Хартом, так что постараюсь всё выяснить.
— Как и ожидалось от тебя, брат!
— Но не жди, что я проверю только то, обиделся ли он на твою грубость.
***
Я едва сумел прийти в себя и опустил голову. Голос вышел жёстким и неловким, будто представляя мои чувства.
Наследный принц мягко улыбнулся и кивнул, словно понимая меня.
Наследный принц, не генерал!
«Почему не было сообщения...!»
Никто даже не объявил. Острым взглядом я уставился на слугу, который сообщил только о «визите Немезеуса».
В тот миг, когда лицо этого ублюдка побледнело, наследный принц мягко обратился ко мне:
— Не вините слуг. Я велел не говорить.
— ...Ваше Высочество.
Передо мной наследный принц.
Я немедленно выпрямил позу.
Когда у меня появилось немного времени, в поле зрения вошёл генерал Немезеус. В банкетном зале я был настолько рассеян, что лишь мельком посмотрел на него и прошёл мимо.
Кожа, потемневшая под солнцем поля боя. Шрам, пересекающий лицо. Мой бывший начальник выглядел так же, как во время войны, но его выражение было суровым, словно ему что-то не нравилось.
Судя по взгляду, он недоволен тем, что наследный принц последовал за ним.
Иными словами, наследный принц пошёл за ним по собственной воле...
Почему?
— Его Величество хочет передачи революционеров, которых вы поймали. Ну, это было поручено генералу, так что ко мне не имеет отношения... но мне лично стало интересно.
— О чём вы говорите...
— Я слышал, вы поймали летящую бомбу голыми руками?
— ...
На мгновение я едва не скривился.
Хорошо, что вовремя понял: передо мной наследный принц. Иначе меня могли бы утащить за непочтительное отношение.
Кстати, где он услышал эту новость?
В тот миг, когда я подумал о сэре Лиен, которая тогда выглядела особенно впечатлённой, наследный принц тихо рассмеялся.
— Не нужно беспокоиться о том, откуда просочилась новость. Разве в тот день многие не были свидетелями? Нельзя закрыть рот всем, да и даже если бы закрыли, кто-то случайно проходивший мимо мог распространить слух.
Кроме того, он любезно сообщил, что в столице уже полно слухов... От этого меня скрутило в животе.
Нет никакой выгоды в том, что мои способности раздувают таким образом, кроме роста ожиданий императора.
Для справки, ожидания императора меня ничуть не радуют. Потому что меня будут чаще втягивать в опасную работу.
К тому же, чем выше ожидания, тем сильнее разочарование.
Вот так моя жизнь сокращается...
— Это шутка.
— Что?
— Вот почему я пришёл. То, что вы поймали бомбу, впечатляет, но ко мне не относится. У меня нет причины приходить из-за этого.
— А, тогда...
— Я пришёл извиниться от имени принцессы за её грубость на банкете.
— А...
Он говорит о том, как она налетела сзади?
Это уже не раз и не два, я привык, так что всё нормально. Более того, это не искреннее намерение напасть, а лишь знак доброжелательности, поэтому я ничего не могу сказать.
Хотя он это и знает...
— Положение будущего императора настолько тяжело, что даже извиниться непринуждённо невозможно. Если я приду к вам частным образом, это привлечёт внимание, поэтому я последовал сюда под предлогом официального дела.
— ...
— Я строго отчитал принцессу, так что какое-то время этого не повторится.
...Какое-то время?
Я понимаю характер принцессы, но разве он не слишком честен?
И всё же он наследный принц. Слова «какое-то время», видимо, кольнули его совесть, потому что он ненадолго отвёл взгляд, а затем снова посмотрел мне в глаза и открыл рот:
— Вы примете мои извинения, граф?
— ...Конечно. В них изначально не было необходимости.
— В обычных обстоятельствах так бы и было. Но разве вы не выкашляли кровь?
Это была не кровь.
Пока я не мог заговорить и лишь водил глазами, наследный принц поднялся и мягко произнёс. В отличие от шокирующего содержания, тон был будничным.
— Рад, что вы не обиделись. Честно говоря, я хотел подружиться с вами — человеком, которому доверяет Его Величество.
— Что?
— Разве вы не слишком заняты? Даже если постепенно выстроить дружбу, она на этом и закончится.
— ...
— Поэтому, когда Алетея проявила грубость, а вы выкашляли кровь, я подумал только о том, что всё испорчено.
Проклятье... что я вообще слушаю...?
— Поэтому я пришёл лично извиниться и наладить дружбу. Вам неприятно, что я так поступил?
— О нет.
— Значит, вы не против моих усилий подружиться с вами?
— Верно.
— Какое облегчение. Тогда сможете с этого момента часто заходить ко мне, когда будете приходить во дворец?
— Что?
Чувствую, будто попал в ловушку, из которой не выбраться.
Пока я моргал, вспоминая ситуацию и пытаясь понять, почему прозвучали такие слова, наследный принц добавил с тёплой улыбкой на лице, будто сообщая мне, что мои чувства верны:
— Не думаю, что вам нужно специально приходить ради меня. Просто заходите, когда будете во дворце. Выпьем чаю вместе, посоревнуемся на мечах, поговорим.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Я не тот, за кого меня принимают — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
258
Глава 258
259
Глава 259
260
Глава 260
261
Глава 261
262
Глава 262
263
Глава 263
264
Глава 264
265
Глава 265
266
Глава 266
267
Глава 267
268
Глава 268
269
Глава 269
270
Глава 270
271
Глава 271
272
Глава 272
273
Глава 273
274
Глава 274
275
Глава 275
276
Глава 276
277
Глава 277
278
Глава 278
279
Глава 279
280
Глава 280
281
Глава 281
282
Глава 282
283
Глава 283
284
Глава 284
285
Глава 285
286
Глава 286
287
Глава 287
288
Глава 288
289
Глава 289
290
Глава 290
291
Глава 291
292
Глава 292
293
Глава 293
294
Глава 294
295
Глава 295
296
Глава 296
297
Глава 297
298
Глава 298
299
Глава 299
300
Глава 300
301
Глава 301
302
Глава 302
303
Глава 303
304
Глава 304
305
Глава 305
306
Глава 306
307
Глава 307
308
Глава 308
309
Глава 309
310
Глава 310
311
Глава 311
312
Глава 312
313
Глава 313
314
Глава 314
315
Глава 315
316
Глава 316
317
Глава 317
318
Глава 318
319
Глава 319
320
Глава 320
321
Глава 321
322
Глава 322
323
Глава 323
324
Глава 324
325
Глава 325
326
Глава 326
327
Глава 327
328
Глава 328
329
Глава 329
330
Глава 330
331
Глава 331
332
Глава 332
333
Глава 333
334
Глава 334
335
Глава 335
336
Глава 336
337
Глава 337
338
Глава 338
339
Глава 339
340
Глава 340
341
Глава 341
342
Глава 342
343
Глава 343
344
Глава 344
345
Глава 345
346
Глава 346
347
Глава 347
348
Глава 348
349
Глава 349
350
Глава 350
351
Глава 351
352
Глава 352
353
Глава 353
354
Глава 354
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.