Глава 183
Я не тот, за кого меня принимают— Голова Круэля Харта у меня.
Дан, больше не выдержав, резко вдохнул.
На этот раз даже Деон не смог не дрогнуть. Широко раскрытые глаза беспощадно задрожали. Рука, сжимавшая камень связи, побелела и затряслась.
— Это...
Язык, до этого двигавшийся гладко, словно смазанный маслом, вдруг одеревенел.
— Это...
Деон с трудом выдавливал слова, но они всё соскальзывали с языка и вырывались нечленораздельным стоном.
— Что это...
— Ты знаешь, что Круэля Харта убил я. Значит, вполне вероятно, что его голова тоже у меня. Сообщаю: благодаря наложенной магии сохранения она цела и не разлагается.
Ты безумен.
Дан едва слышно пробормотал и взглянул на Деона. Тот выглядел так, будто даже дышать не мог. Он явно был не в себе, но нельзя было показывать демонам ещё больше его смятения. Дан прикрыл ему рот рукой и похлопал по спине, пытаясь заставить снова вдохнуть и прийти в себя.
Задержавшееся дыхание вырвалось хриплым вдохом под ладонью Дана.
— Приходи в резиденцию герцога во владениях Иллюстера. Можешь привести войска, но сам явиться обязан.
— ...
— Кстати, если опоздаешь, ты больше никогда не увидишь голову брата. Неужели ты бросишь человека, который до самого конца умер, защищая тебя?
— ...Сумасшедший ублюдок.
Деон, едва восстановив дыхание, пришёл в себя и выругался. К счастью, голос прозвучал ровно, без дрожи.
Скрежет.
Неужели скрежет зубов мог быть таким отчётливым?
Герцог улыбнулся, обращая взгляд к тому, кого не мог видеть.
Голову Круэля Харта он получил как доказательство выполнения заказа. К просьбе убить Деона Харта добавлялось ещё одно условие: убить Круэля, если тот проявит признаки намерения защитить Деона.
Что он почувствовал, увидев голову Круэля Харта в ящике?
[Почему в мире так много глупцов?]
Кажется, тогда он смеялся. Первый принц, а теперь и Круэль Харт. Зачем этот проклятый род разбрасывается своими жизнями?
Он бережно хранил её, потому что это было довольно полезное оружие. Но раз дело дошло до такого, особых сожалений у него не было. На миг ему даже стало неприятно от того, что он продолжает смотреть.
[...Деон Харт сбежал живым.]
Место их ужасной битвы находилось у входа в горную цепь. В тот миг, когда герцог услышал эту информацию, он понял.
[Он ушёл в мир демонов.]
Круэль эвакуировал Деона Харта в мир демонов.
Он больше не вернётся сюда. Там он почувствовал большую угрозу жизни, чем когда-либо прежде; туда его брат, рискуя жизнью, отправил его ради спасения.
А главное, если он хотел отомстить герцогу, убившему брата, то гораздо вероятнее было бы найти его в мире демонов, а не в Империи. Император — монарх, действующий, исходя из общей картины, а не обид одного человека. Хотя он заботился о Деоне Харте, он не был настолько мягким и легкомысленным, чтобы по его просьбе принять все потери и уничтожить герцога.
[Он обязательно вернётся как большая угроза.]
Было бы хорошо, если бы он жил в мире демонов так, словно умер, но герцог понимал: это слишком наивная надежда.
И без того, в ситуации войны между миром людей и миром демонов, Деон Харт окончательно перешёл на ту сторону. Король демонов непременно этим воспользуется.
Поэтому герцог наложил заклинание сохранения, истратив даже часть драгоценной магической силы.
Ведь Круэль Харт умер, защищая Деона Харта. Даже если он мёртв — нет, именно потому, что он мёртв, — следы брата ослабят Деона. Если использовать части тела брата, который даже целого тела после себя не оставил, как приманку, он будет вынужден проглотить её, даже понимая, что это ловушка.
И теперь.
Догадка герцога оказалась верной. Вместо положительного ответа связь оборвалась тихим проклятием и скрежетом зубов, но это и был знак: он придёт.
Герцог был уверен, что Деон Харт изменит маршрут.
Значит, теперь можно выиграть время и перейти дальше. Отодвинув погасший камень связи, он подумал о Круэле — главном «помощнике».
Как и ожидалось, использовать труп было немного неприятно.
— При жизни ты так много мне мешал и защищал Деона Харта, что будет только справедливо, если хотя бы раз поможешь мне после смерти.
Разве не так?
* * *
Оборвав связь, Деон молча обшарил грудь. Казалось ложью, что только что его захлестнули настолько сильные эмоции, что он даже перестал дышать: теперь лицо застыло, будто он надел маску, и не выражало ничего.
Дан понял, что тот собирается достать, и подготовил огонь.
Деон закурил и медленно закрыл глаза.
— ...Вы в порядке?
— В порядке.
Дрожь в глазах уже давно была взята под контроль. После долгого спокойного молчания, глядя в пустоту с сухим выражением лица, Деон тихо заговорил:
— Мне сказали, что нельзя ничего ненавидеть.
Едва Дан услышал это, он понял, о чём речь. Должно быть, это были слова старой шаманки.
Но он не ответил. Он не знал, что сказать, а голос Деона звучал слишком устало, чтобы отвечать легко.
Голос продолжил:
— Такое чувство, будто судьба толкает меня ненавидеть мир.
— Тогда...
Дану не нравилось лицо, на котором не было настоящих чувств. Но ещё больше ему не нравился усталый голос. Когда Деон был переполнен ненавистью и безумно мчался ради мести, он казался куда более живым.
Поэтому Дан осмелился открыть рот.
Если уж, как хочет судьба, ему приходится кого-то ненавидеть...
— Как насчёт показать ненависть, которую даже они не ожидали?
— Что?
— Если они хотят от вас ненависти размером с кулак, господин покажет им такую, что накроет весь мир. На Юге говорят: когда чего-то слишком много, оно становится слишком малым. Значит, это тоже будет способом насолить судьбе.
— ...
Повисла тишина.
В спокойном пространстве, словно отрезанном от мира, на лоб Деона опустилось что-то холодное. Он поднял голову. Спокойный взгляд заполнился снегом, тихо падающим на фоне мрачного неба.
Похоже, во владениях Миллера они потеряли слишком много времени. Когда успела наступить зима?
— Уже снег идёт.
Шипение.
Чанчхо, от которого он успел сделать только одну затяжку, равнодушно прижали к бедру. Тлеющий кончик ловко обошёл ремень, снова расплавил одежду и оставил ещё один ожог поверх старого шрама.
Деон, игнорируя тихий взгляд Дана, пробормотал словно сам себе:
— Ненавижу снег.
— ...
— Я запомню, что ты сказал. Возвращаемся. Маршрут изменился, так что придётся действовать быстрее.
Он сделает вид, что только что ничего не слышал.
Каким путём добраться до владений Иллюстера быстрее всего? Чтобы сэкономить время, нельзя было просто выбирать кратчайшую линию. Армия Короля демонов уже продвинулась так далеко и заняла несколько замков, так что следовало использовать это по максимуму. Лучше всего двигаться, сводя бои к минимуму.
Деон вспомнил владения Параса.
Кратчайший путь к владениям Иллюстера открывался через владения Параса и владения Амиабля. Владения Параса уже захвачены, а через владения Амиабля будет несложно пройти: их хозяин, маркграф, погиб в Миллере. Раз они возвращаются тем же путём к Парасу, время на бои и тому подобное не пропадёт.
Сон — пустая трата времени. У демонов выносливость хорошая, они выдержат. А Дан... сам справится.
Стоило принять решение, и колебаний больше не осталось. Деон сразу вернулся к демонам, сообщил, что план изменился и нужно немедленно двигаться, и демоны послушно последовали приказу командира.
По пути Король демонов связался с ним, спрашивая, изменился ли маршрут, но это было лишь подтверждение; он не стал ни расспрашивать о причине, ни упрекать.
— Господин... Я понимаю, что вы из-за перекошенного взгляда сами уже не чувствуете усталости, но я-то чувствую.
— О боже, если так продолжится, вы кого-нибудь прикончите...
— Если вы просто перестанете говорить, людям тоже станет легче.
— Господин Деон, господин Деон! На минуту...! Это Бен...
— Герой... мне нужен осколок героя... Если я стану героем, будет не так тяжело...
Кто-то издавал предсмертные звуки, но Деон не обращал внимания.
И всё же он знал, что им тяжело. Его собственное тело было так слабо, что он не мог держаться и чувствовал, будто вот-вот упадёт, поэтому привязал себя к лошади и продолжал бежать.
...Кажется, среди голосов был и не голос Дана, но, наверное, ему послышалось.
Так армия Короля демонов помчалась с такой скоростью, что шокировала всех, и в мгновение ока добралась до владений Амиабля.
Позже Деон услышал, что в это время Король демонов, каждый раз видя, как положение войск меняется, едва отводил взгляд, хватался за живот и смеялся. Впрочем, это же Деон.
Деон поднял голову, потирая большими пальцами область под глазами, где тени стали ещё темнее.
На стенах виднелись солдаты, готовящие оружие...
«Владения без маркграфа — как тигр без зубов».
Как и ожидалось, бой всё же был, но длился недолго. Армия Короля демонов легко преодолела крепостную стену без маркграфа Амиабля и снова помчалась к цели.
Оставшееся расстояние они преодолели почти мгновенно и прибыли во владения Иллюстера.
— Это... безумие...
Дан пробормотал усталым голосом. Лицо у него было отрешённым, будто внутри всё сгорело дотла. Демоны с такими же измученными лицами с трудом подняли головы и посмотрели на верх стены владений Иллюстера.
— А...?
Кто-то издал вопросительный звук.
Неужели их надежды на лёгкий бой достигли небес? На крепостной стене не было никого. Даже часовых, которые по сути обязаны оставаться на местах!
Поднялось знакомое чувство дежавю. Деон бросил:
— То же самое, что и с феодами по пути после Миллера.
— ...
— Кто-нибудь, перелезьте и откройте ворота. После зачистки немного отдохнём здесь. ...Ладно, не немного, а как следует. Полдня.
— ...
Похоже, он был очень утомлён.
У демонов загорелись глаза, и они стали толкать стоящих рядом товарищей в спину, велев быстрее идти. Прошло совсем немного времени после того, как кто-то вызвался и перелез через стену, — ворота быстро открылись.
Возможно, демонов, перебравшихся внутрь, ждала засада, а открытые ворота предназначались для того, чтобы заманить внутрь армию демонов. Деон прищурился, глядя в проём, и лишь убедившись, что демоны выходят без всяких признаков опасности, медленно повёл коня в город.
«Правда пусто».
Внутри было пусто, словно большинство людей уже эвакуировались.
...Хотя не похоже, что совсем пусто.
Красные глаза медленно скользнули в сторону. Как только кто-то встретился с ними взглядом, тот вздрогнул и быстро спрятался среди частных домов. Дан чуть наклонил голову к Деону.
— Привести?
— Не надо. Похоже на бедняка.
Если бы это был всего один человек, всё выглядело бы подозрительно, но судя по неопытным людям, встречавшимся то тут, то там, немало тех, кто в спешке эвакуироваться не успел. По их потрёпанной одежде можно было понять: скорее всего, это бедняки, которым не оказали никакой поддержки.
— Не делай ничего лишнего. Просто следите за подозрительными людьми.
— Мы и так усердно смотрим. Ничего похожего на войска здесь действительно не видно.
— Полагаю...
В таком случае герцога тоже здесь не будет. Он даже не был уверен, существует ли голова брата на самом деле... И всё же в первую очередь нужно было пойти в резиденцию герцога. Раз он дошёл до сюда, не мог уйти, не проверив.
Найти резиденцию герцога было нетрудно. Деон направил коня к самому роскошному и большому особняку. В поле зрения появились огромные парадные ворота без привратника.
«Я так и знал».
Особняк тоже казался пустым. Демоны вышли вперёд и открыли железные ворота. Деон некоторое время молча наблюдал за ними, затем шагнул к входу и сказал:
— Вы ждёте здесь.
Демоны тут же вздрогнули и остановились. А Деон, заметив Дана, шагнувшего вперёд так, словно это не касалось его, не сказал «нет», а просто отвернулся.
Отсутствие запрета означало разрешение. Дан гордо последовал за ним.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Я не тот, за кого меня принимают — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
258
Глава 258
259
Глава 259
260
Глава 260
261
Глава 261
262
Глава 262
263
Глава 263
264
Глава 264
265
Глава 265
266
Глава 266
267
Глава 267
268
Глава 268
269
Глава 269
270
Глава 270
271
Глава 271
272
Глава 272
273
Глава 273
274
Глава 274
275
Глава 275
276
Глава 276
277
Глава 277
278
Глава 278
279
Глава 279
280
Глава 280
281
Глава 281
282
Глава 282
283
Глава 283
284
Глава 284
285
Глава 285
286
Глава 286
287
Глава 287
288
Глава 288
289
Глава 289
290
Глава 290
291
Глава 291
292
Глава 292
293
Глава 293
294
Глава 294
295
Глава 295
296
Глава 296
297
Глава 297
298
Глава 298
299
Глава 299
300
Глава 300
301
Глава 301
302
Глава 302
303
Глава 303
304
Глава 304
305
Глава 305
306
Глава 306
307
Глава 307
308
Глава 308
309
Глава 309
310
Глава 310
311
Глава 311
312
Глава 312
313
Глава 313
314
Глава 314
315
Глава 315
316
Глава 316
317
Глава 317
318
Глава 318
319
Глава 319
320
Глава 320
321
Глава 321
322
Глава 322
323
Глава 323
324
Глава 324
325
Глава 325
326
Глава 326
327
Глава 327
328
Глава 328
329
Глава 329
330
Глава 330
331
Глава 331
332
Глава 332
333
Глава 333
334
Глава 334
335
Глава 335
336
Глава 336
337
Глава 337
338
Глава 338
339
Глава 339
340
Глава 340
341
Глава 341
342
Глава 342
343
Глава 343
344
Глава 344
345
Глава 345
346
Глава 346
347
Глава 347
348
Глава 348
349
Глава 349
350
Глава 350
351
Глава 351
352
Глава 352
353
Глава 353
354
Глава 354
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.