Глава 113
Я не тот, за кого меня принимаютЯ так удивился, что поспешно застегнул воротник.
Как можно стоять перед императором в таком растрёпанном виде? Конечно, бывали времена, когда я являлся весь в крови, и кажется, что сейчас уже слишком поздно думать о подобных вещах... но есть огромная разница между тем, чтобы хотя бы делать вид, что тебе не всё равно, и не делать даже этого.
...Кстати, куда делась пуговица?
Попытавшись разобраться с воротником у шеи, где пуговица исчезла, я сдался и украдкой поднял взгляд, желая понять, что думает император. К счастью, он, похоже, понял моё смущение и сделал вид, что ничего не заметил.
— Проверьте и запястье. Кость вышла из сустава. Мы вправили её, но проблема всё же может остаться.
***
Проклятие Дьявола ослабляет тело. Именно из-за него участились приступы кровохарканья.
Такой информацией о проклятии располагал Круэль.
И всё же причина, по которой он двигается так же, как прежде: информация ошибочна или он с отчаянным усилием старается не показывать слабость?
Круэль, а вместе с ним и все находившиеся в зале, убедились во втором, наблюдая, как Деон Харт пытается быстро прикрыть клеймо.
«Даже истекая кровью, он не упомянул об этом, а просто протянул запястье и сказал, что оно болит».
Кровь на руке он даже стёр о подол одежды. Истинную слабость — кровохарканье — он как можно небрежнее спрятал и вместо неё показал менее важную. Слабость, с которой уже разобрались и от которой мало пользы даже тем, кто о ней узнает.
Он не был пьян, и убийство не было бессмысленным.
Император, похоже, тоже это заметил: отвернул голову, притворившись, что ничего не видит, и приказал дворцовому лекарю заняться запястьем.
— Кость уже вправлена, поэтому дополнительного лечения не требуется. Я наложу повязку, так что некоторое время воздержитесь от использования запястья. И...
Дальше слов не последовало. Дворцовый лекарь, казалось, хотел сказать что-то ещё, но закрыл рот и посмотрел на Деона со слезящимся лицом. То, как она крепко держала его руку обеими руками, ясно показывало её жалость.
Круэль понимал эти чувства, но так нельзя. Разве сейчас они не раскрывали всё, что оба скрывали и делали вид, будто не знают?
Нужно было остановить это.
Но Круэль не мог пошевелиться.
Герцог смотрел. Он и так сделал слишком много, вызвав подозрения, поэтому было опасно двигаться дальше, даже ради будущей работы. Вместо этого он посмотрел на императора.
К счастью, тот, похоже, думал так же и тихо позвал дворцового лекаря.
— Благодарю за труд, можешь идти. А тебе, почётный граф Харт, лучше вернуться и отдохнуть.
— ...Благодарю за заботу.
Деон повернулся спиной.
Словно желая доказать, что с ним всё в порядке, он отказался даже от преданного кучера, осторожно предложившего помощь, и уверенно покинул это место на собственных ногах.
Его подчинённый Сензер, случайно входивший в этот момент, взглянул на него, а затем перевёл взгляд на Круэля. Круэль замер, когда тот, глядя в его сторону, легко сжал и разжал кулак.
«...Ему нездоровится».
Стоит ли делать это?
План составил он сам. Всё это время он велел наблюдать, и наконец появилась возможность. Даже не испытав её, можно было понять: такой шанс незаменим.
Исполнить план или отложить?
...Сомнения были короткими.
Круэль огляделся, убедился, что ситуация в целом разрешилась, и подошёл к Сензеру. Он чувствовал, что герцог смотрит в эту сторону, но никак этого не показал.
— Иди и передай Деону: только сегодня пусть не бродит по улицам и сразу возвращается домой.
Да.
Он знал, что это незаменимая возможность.
***
Пока Деон Харт не был усмирён рукой императора и не покинул банкетный зал, виновник происходящего, Стигма Примиро, молча наблюдал за всем и погрузился в мысли.
Когда ситуация успокоилась и разум стал свободнее, он кое-что заметил.
Опьянение младшего, Деона Харта.
«Я к этому привык».
Оно почему-то казалось знакомым.
Такое крайнее опьянение должно быть редкостью. Почему же оно казалось настолько знакомым? Можно было просто пропустить это мимо, но странное раздражение заставило Стигму, нехарактерно для него, копнуть глубже.
Он вспомнил ситуацию, что произошла недавно, мысленно отмотал время назад и стал разбирать каждую деталь.
В словах императора было нечто, что застало его врасплох.
[Теперь пора вернуться в реальность.]
[Это не поле боя.]
А.
Пьяный, ищущий врага.
Слова императора, усмирившего его и велевшего прийти в себя.
Стигма видел множество сражений на Юге. Среди нынешних официальных героев он, вероятно, был тем, кто прошёл больше всего битв и до сих пор проходил через них. Поэтому о таком симптоме он знал лучше других.
«Это не просто опьянение».
У людей, переживших войну, получавших раны, убивавших и видевших смерть, обычно появляются определённые симптомы. Диапазон их настолько широк и разнообразен, что перечислить всё невозможно, но среди них бывают галлюцинации, слуховые видения, крайнее избегание людных мест, резкая агрессивность, депрессия и апатия.
Среди этих симптомов есть и агрессивное состояние, при котором каждый встречный кажется врагом — или человек бродит вокруг, разыскивая только «врага».
Стигма называл это посттравматическим стрессовым расстройством.
Сокращённо — ПТСР.
«Да. Было бы странно, если бы он ушёл на войну в таком юном возрасте и остался в порядке».
В отличие от физического удара, душевная травма — область, к которой нельзя прикоснуться. Даже сам человек не осознаёт масштаба и тяжести своего состояния, поэтому с ним трудно справиться; в зависимости от человека шок нередко остаётся навсегда и сильно влияет на повседневную жизнь.
Стигма слышал, что Деон Харт отправился на войну в четырнадцать лет. В возрасте, когда разум ещё не созрел полностью.
«Всё-таки ты тоже человек».
Разочарования не было. Напротив, Стигма был поражён. Если такие симптомы проявляются лишь тогда, когда его душевная сила ослаблена алкоголем, разве это не значит, что трезвым он подавляет их удивительной силой воли?
Чем больше он узнавал о Деоне, тем интереснее тот становился.
Почувствовав, как симпатия к Деону Харту растёт, Стигма заметно улыбнулся.
***
Я покинул банкетный зал почти бегом.
Лиэн предложил помочь, но я отказался. Вместо этого дал другой приказ.
[Нет, спасибо. Лучше останови остальных, чтобы они не погнались за мной. Например, наших рыцарей или корпус, который идёт вон там... А? Дан? Почему ты здесь... Ах, я же сам тебя привёл.]
[Граф...?]
[Выполняй приказ.]
[Господин Лиэн? Нет, подождите. Граф! Вы оставили плащ!]
[...Отправьте господина Лиэна.]
[Да.]
Примерно так всё и произошло с появлением забытого Дана.
Лиэн, послушно отправивший Дана передо мной, уловил запах и отступил, сказав, что поймает наших рыцарей, которые крадутся следом. Где-то чуть поодаль я слышал, как кто-то настаивал на том, чтобы идти за мной, а потом получил удар, но обернуться не мог.
Я встретился взглядом с Даном.
Ух, нельзя ли убрать эти печальные глаза?
— Это из-за алкоголя. Я не специально. Просто на мгновение забыл из-за спиртного.
— Понятно.
— Прости.
— Вам не нужно извиняться. Поторопитесь и наденьте плащ.
Он выглядел так естественно, держа плащ, словно собирался помочь мне одеться. На мгновение я потерял дар речи, потому что в этом виде увидел кого-то знакомого.
...Может, мне показалось?
— Ну... ничего, я сам надену.
— Нет. Я помогу.
— ...
Кто это?
Странный... вернее, незнакомый мужчина пахнет как знакомый. Вспомнив Эда, адъютанта из мира демонов, я, кажется, сделал потрясённое лицо. Дан тоже, похоже, был потрясён моим выражением, но затем его лицо застыло, словно он не собирался уступать.
Надеюсь, такую твёрдую волю он проявит где-нибудь ещё.
— Это извинение, поэтому не чувствуйте себя обременённым.
— Извинение...?
— Я посмел испытать господина.
— ...
Не знаю. Не знаю. Что за чушь про испытание? Когда это было?
В любом случае по атмосфере видно: он ни за что не уступит. Тогда можно просто не надевать плащ.
— Если подумать, мне, кажется, не нужно надевать плащ. Всё равно ночь...
— Дело не в этом. Вы собираетесь ходить с обнажённой грудью?
Ах, я рефлекторно ослабил спутанный воротник и пригладил его. Примерно там находилось клеймо Дьявола. Пока я проводил по нему пальцами, голос продолжил, словно ещё не закончил:
— И что насчёт вашей броской внешности? Белые волосы и красные глаза — почти символ, разве нет?
— Дай сюда. Я надену.
— Я надену на вас.
— ...
Они что, намазали мою одежду мёдом?
Как бы то ни было, дальше отказывать я не мог и послушно принял услугу с верхней одеждой. Было странно, что меня обслуживает человек, напоминающий Эда, хотя он не служащий и мы не так близки, но я был доволен: благодаря этому удалось прогнать того настырного парня.
Теперь я наконец остался один.
«Сначала я смутился и хотел побыть один...»
Глядя на мою растрёпанную одежду и состояние банкетного зала, было ясно: пока я был пьян, я что-то натворил. В мире есть реальность, которую невозможно отрицать. Я не помню, что случилось, и у меня нет смелости приподнять завесу, но знал я об этом или нет, видимые обстоятельства морально избивали меня.
Определённо так и было...
«Сейчас я душевно устал и хочу быть один...?»
Только ты, гад.
Если твой план состоял в том, чтобы отвлечь меня и перекрыть моё смущение, можно сказать, он удался великолепно. Стоит вспомнить Дана — и голова начинает раскалываться.
Значит, подумаем о другом.
Когда я напился в банкетном зале...
«Не это!»
Смущение, о котором я забыл, снова хлынуло потоком. Срочно подумать о чём-нибудь другом...!
...Да, дворец.
Попробую вспомнить лекаря, который осматривал меня. Он не только осматривал, но и вёл себя немного необычно.
«Сначала он что-то сделал, когда держал мою руку».
Он написал что-то на моей ладони пальцем. Как же нелепо это было интерпретировать.
[Я же просил вас беречь здоровье!]
Даже восклицательный знак он написал очень отчётливо.
Эм... ладно... ещё он дал мне какие-то тоники...
Когда я посмотрел на него с недоумением, он ответил подавленными глазами, и у меня по коже пошли мурашки. Почему мужчина в таком возрасте так себя ведёт? Хорошо ещё, что император вовремя его остановил. Задержись он немного дольше, я мог бы его ударить.
«О чёрт».
Вместо того чтобы успокоиться, мысли стали ещё более путаными. Я выбрал неправильную тему для размышлений. Вытерев покрытые мурашками руки, я ускорил шаг.
Нужно скорее вернуться домой и отдохнуть.
— Почётный граф Харт?
— ...
Кто это ещё, когда я устал?
— Здравствуйте. Меня зовут Сензер, я служу Круэлю Харту. Я пришёл передать слова Круэля.
Чем занимался Лиэн, если не остановил этого парня?
...Ах, я же велел ему остановить бешеных псов. Тела у него не несколько, так что пропустить одного такого можно.
Послание Круэля... Интересно, какую чушь они несут. Я кивнул, решив для начала выслушать.
— Он сказал, чтобы вы только сегодня не бродили по улицам и сразу вернулись домой.
— Что?
На мгновение я не поверил своим ушам.
Что, он мне опекун? Что он вообще задумал? Я посмотрел на Сензера в надежде на объяснение, но тот исчез, даже не ответив на мой вопрос.
Поскольку он похож на своего начальника, степень его невезения доходит до небес. Тц.
«...Для начала вернёмся к главному».
Нужно успокоиться и подумать.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Я не тот, за кого меня принимают — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
258
Глава 258
259
Глава 259
260
Глава 260
261
Глава 261
262
Глава 262
263
Глава 263
264
Глава 264
265
Глава 265
266
Глава 266
267
Глава 267
268
Глава 268
269
Глава 269
270
Глава 270
271
Глава 271
272
Глава 272
273
Глава 273
274
Глава 274
275
Глава 275
276
Глава 276
277
Глава 277
278
Глава 278
279
Глава 279
280
Глава 280
281
Глава 281
282
Глава 282
283
Глава 283
284
Глава 284
285
Глава 285
286
Глава 286
287
Глава 287
288
Глава 288
289
Глава 289
290
Глава 290
291
Глава 291
292
Глава 292
293
Глава 293
294
Глава 294
295
Глава 295
296
Глава 296
297
Глава 297
298
Глава 298
299
Глава 299
300
Глава 300
301
Глава 301
302
Глава 302
303
Глава 303
304
Глава 304
305
Глава 305
306
Глава 306
307
Глава 307
308
Глава 308
309
Глава 309
310
Глава 310
311
Глава 311
312
Глава 312
313
Глава 313
314
Глава 314
315
Глава 315
316
Глава 316
317
Глава 317
318
Глава 318
319
Глава 319
320
Глава 320
321
Глава 321
322
Глава 322
323
Глава 323
324
Глава 324
325
Глава 325
326
Глава 326
327
Глава 327
328
Глава 328
329
Глава 329
330
Глава 330
331
Глава 331
332
Глава 332
333
Глава 333
334
Глава 334
335
Глава 335
336
Глава 336
337
Глава 337
338
Глава 338
339
Глава 339
340
Глава 340
341
Глава 341
342
Глава 342
343
Глава 343
344
Глава 344
345
Глава 345
346
Глава 346
347
Глава 347
348
Глава 348
349
Глава 349
350
Глава 350
351
Глава 351
352
Глава 352
353
Глава 353
354
Глава 354
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.