Глава 255: Эпизод 255

Академия Некромантов и Гениальный Призыватель
Урок веномологии начался. Дело дошло до того, что Саймон чувствовал себя виноватым даже от взгляда на ассистентов, раскладывающих наборы яда на столы. Он молча бросил комок антител в рот.
«Сегодня вкус как у волос.»
Были ли люди поистине существами адаптации? После недель этого его тело привыкло к рутине. Ему больше не нужен был таймер; он чувствовал, когда лекарство распространилось достаточно. Он немедленно взял пузырёк яда и выпил его. Отвращение стёрлось. Всё, чего он хотел, это чтобы мука прошла быстро.
«Ууууу.»
Чувствуя, как яд движется по его телу, Саймон поднял перо. Теперь Бюльи требовала, чтобы они заполняли чек-лист после каждой дозы: как это было на вкус, какие конкретные боли и симптомы, какой яд это, казалось бы, был, и какой яд из учебника он больше всего напоминает. Наконец, им пришлось определить яд, который они только что проглотили, одним словом.
Саймон написал «волосы». Его ум становился настолько затуманенным, что мысли текли на бумагу без сознательной фильтрации.
Теперь студентов было меньше, которые рвали, по сравнению с первым классом, и боль значительно уменьшилась. Кто-то пошутил, что они превращаются в монстров за то, что могут адаптироваться к этому, и Саймон был вынужден согласиться.
Быстро закончив один яд, Саймон немедленно взял следующий. «Этот вкус как у ногтей.»
Конечно, он никогда не ел волосы или ногти, но образы просто всплывали в его голове. Глядя в сторону, он видел, как Дик записывает названия фруктов, Мейрин пишет названия помад, а Камибарез пишет цвета.
К третьему яду Мейрин с практикой надевала мешок на голову. Камибарез начала сопеть. Дик, как только проглотил третью дозу, встал и объявил, что он закончил. Среди команды 7, Дик был самым быстрым в адаптации.
После того как вытерпел свой приступ боли, Саймон поднял руку и сообщил ассистенту, что с ним всё в порядке. Он сдал свой чек-лист и собирался пойти в соседний класс на лекцию по теории, когда его остановил голос.
— Подожди.
Это была Бюльи. Она развалилась в самом дальнем месте вместо того, чтобы быть на кафедре, якобы наблюдая за студентами. Конечно, студенты были слишком заняты борьбой с ядом, чтобы даже заметить её там. Когда Саймон приблизился, она издала долгий зевок и постучала кулаком по своему плечу.
— Извини, но дай мне массаж.
Услышав это, находящийся поблизости ассистент выглядел ужасно и предложил сделать это вместо него.
— Всё в порядке, — сказал Саймон с яркой улыбкой, встав позади Бюльи и положив руки ей на плечи.
Бюльи, которая была безучастна, вздрогнула от неожиданности и выпрямила осанку, но затем расслабилась и отпустила своё тело. Она умолчала. Она выглядела как кошка, которая одеревенела после того, как её схватили за загривок, и вид почти заставил его смеяться.
— Эй, ты хорошо это делаешь, — сказала Бюльи, её голос был наполнен искренним восхищением. — Ты где-то учился массажу?
— Я просто привык делать это, часто массируя плечи своей мамы.
— Хе-хе-хе. Какой послушный сын.
После момента молчаливого массажа Саймон тихо говорил. — Профессор Хонфэнь будет беспокоиться.
Бюльи фыркнула. — Эта женщина? Она полностью прервала связи со мной после того, как её выгнали с равнин.
— Профессор Хонфэнь сажает травы для детоксикации по всему острову Рок, — добавил Саймон почти шёпотом. — И она позначит даёт студентам напитки из них. Вероятно... из-за вас, профессор Бюльи.
Молчание растянулось. Стоя позади неё, Саймон не видел её лицо. Затем, внезапно, её рука стремглав отошла назад и схватила его щеку.
— П-Профессор?
— Слушай внимательно, малявка. Что ты знаешь о делах взрослых, чтобы вмешиваться? — сказала она, затем улыбнулась игриво и потянула его щеку.
«Ай, больно!» Это так сильно болело, что слёзы набежали на его глаза. Саймон сел на корточки, пытаясь отойти.
— Ты маленький грубиян, — она воркоала, показывая свои острые, акулоподобные зубы, прежде чем отпустить. Саймон потёр щеку и посмотрел на неё с возмущением.
— Ты хорошо готовишься к следующему БМАТ?
От внезапного вопроса Саймон мигнул. — Ах да. Я усердно работаю.
— Если застрянешь в чём-нибудь, найди меня. — Она легко похлопала его по плечу. — Что бы ты ни просил, эта старшая сестра поможет тебе, по крайней мере один раз.
Он не был уверен в том, что только что произошло, но чувствовал, что получил что-то огромное за простой массаж плеч. Он решил определённо помнить её предложение.
— Спасибо, профессор!
— Так формально. Ты можешь отбросить «профессор», когда мы одни.
— Да, профессор!
— Га-ха-ха! Такой прямолинейный, маленький грубиян!
Хотя Бюльи предложила помочь, он не мог просто пойти к ней и потребовать решение для подводного боя. Он решил, что сначала должен решить общую стратегию — какие навыки использовать и как сражаться — а затем попросить совета по областям, в которых ему не хватало.
По мере того как проходили дни занятий, его беспокойства только углублялись. Профессора намеренно не учили никакой чёрной магии специально для использования в море; это было бы то же самое, что дать им ответ. Максимум, что они предлагали, это намёки, такие как лекция профессора Джейн о привязке магических кругов или урок профессора Бахила о непроективных проклятиях. Было как будто факультет коллективно говорил: «Вы должны сами понять, как сражаться в море.»
И так, занятия проходили один за другим, и время летело. Другие студенты начинали понимать свои подводные стратегии, но Саймон не нашёл определённого метода, кроме как уметь дышать.
— Нежить, которая может быть использована в море?
— Да.
Саймон навещал комнату клуба «Мутант» впервые за долгое время. Помогая Беня с техническим обслуживанием Повелителя, он мимоходом поднял эту тему.
— Хм... — Беня, которая усердно протирала одну из ног Повелителя тканью, задумалась на момент. — Сетевой кит!
— Я не думаю, что могу сдерживать такую высокоуровневую нежить, — сказал Саймон. — И у меня нет способа её получить.
Казалось, он не предоставил достаточного контекста. Саймон подробно объяснил тему третьего БМАТ, и Беня, наконец поняв, кивнула.
— Верно! Итак, ты ищешь нежить, чтобы сражаться с тобой в море? — Закончив протирать ногу, она встала с ворчанием. Её школьная юбка развевалась небрежно, когда она подошла к полке и начала перебирать книги. — В основном, ты знаешь, что сама нежить непригодна для использования в море, верно, мальчик мой?
— Да! Конечно.
— Но для грандиозной цели мирового господства мы не можем просто не замечать такую огромную сцену, как море.
Ему снова напомнилось, что было необходимо фильтровать слова этого эксцентричного инженера нежити.
— Немного лучше, если ты создашь нежить из монстра, который живёт в море. Как насчёт чего-то подобного? — Она открыла книгу на странице с иллюстрацией нежити, сделанной из костей гигантского кита.
— Это потрясающе! Но смогу ли я получить что-то подобное?
— Если тебе повезёт?
Предпосылка была довольно нестабильной. Когда Саймон неуверенно смотрел, Беня положила книгу. — Лучше, чем смотреть сотню картинок, пойти и посмотреть самому!
— Ха?
— Ты можешь найти время в эту выходную? Я возьму тебя в весёлое место.
Выходная пришла быстро, так как будни были потреблены оценками производительности. Беня сказала ему встретиться с ней в Рочесте, поэтому Саймон предположил, что «весёлое место» где-то на острове Рок. Но когда он пришёл на место встречи, его ждал телепортационный магический круг, подготовленный группой Ванила.
«...Как и Сёрн. Богатые действительно не имеют себе равных.»
Она даже сообщила о телепортации в Кизен, чтобы избежать любых проблем. Так как Беня управляла несколькими собственными предприятиями, связанными с нежитью, Кизен был благосклонен в этом отношении.
С нервным выражением лица Саймон встал на магический круг. Вскоре его ноги оторвались от земли, и окружающая сцена сдвинулась.
— Добро пожаловать в портовый город Бэллот, мальчик мой!
Когда Саймон открыл глаза, перед ним раскинулось обширное, безконечное море, с бесчисленными рыбацкими лодками, приходящими и уходящими. Это был первый раз, когда он видел порт такого масштаба.
— Чтобы получить хорошую нежить, ты должен получить хороший материал в первую очередь, — сказала Беня, указывая. Был виден большой рыбный рынок, его вход уже был переполнен людьми. — Рыбный рынок в гавани Бэллот — самый крупный в Дрезденском королевстве. Пойдём ли мы завоевать его и посмотрим, что-то хорошее пришло?
— Да!
Двое энергично вошли на рыбный рынок, встреченные особым солёным запахом моря и острым запахом рыбы. Глаза Саймона метались, впитывая незнакомые виды.
«Всё рыба!»
Он опешил чистым числом и масштабом киосков. Было ощущение, что каждая рыба, которая существовала на континенте, была выставлена здесь. Позади красочных киосков, рыбаки и торговцы кричали, хвастаясь своим улловом за день. В момент, когда он встретился взглядом, они жестикулировали дико, маня его к себе. Это было как ступить на ожесточённое коммерческое поле битвы.
И это не только рыба; там были и морские монстры. Существо, похороненное во льду, с зубами такой длины, что трудно было поверить, что это была рыба, всё ещё дышало, как будто живое. Табличка определила его как монстр уровня опасности 4 «Геронтос», пойманный вчера.
— Добро пожаловать! Откуда ты знаешь, что наш Геронтос хорош сегодня? Хочешь попробовать? — спросил торговец с лохматой бородой, вытягивая рыбный нож. В одном плавном движении он срезал кусок мяса Геронтоса, готовя сашими на разделочной доске.
«Это так жестоко, он всё ещё живой!»
Даже некромант, который имел дело с трупами, был бы ужасен видом разворачивающейся сцены на этом рыбном рынке.
— Не стесняйся, откусывай!
— Н-Нет, спасибо! — отказался Саймон всем телом, ладони распахнулись. Но Беня сделала решительный шаг вперёд, взяла кусок мяса и бросила его себе в рот.
— Мм, — она кивнула, жуя. — Вкусно! Как давно это было поймано?
— Оно пришло вчера вечером. Свежее как только можно быть.
Видя нежелание Саймона, Беня указала на более нормально выглядящее сашими, сделанное из мёртвого монстра рядом. — Первый раз пробуешь сашими из монстра? Попробуй.
«Ох.»
Саймон зажмурил глаза и откусил. Когда толстый кусок рыбы вошёл ему в рот, он жевал.
Это было плотно и слегка кислотно. Богатая маслянистость была больше похожа на мясо, чем на рыбу, с чудесным острым вкусом. Выросши в горах, у него редко была возможность есть сашими, но это было самое вкусное, что он когда-либо пробовал.
— Мясо наземного монстра славится тем, что безвкусно, верно? Но что смешно, так это то, что большинство рыб-монстров дают высококачественное сашими.
— Я никогда не знал этого.
Беня повернулась к торговцу. — Мы некроманты. У тебя есть что-то, что можно использовать как нежить?
— О, вы молодые люди некроманты? Весь сегодняшний улов был использован для сашими, так что мы на исходе.
— Тогда мы придём позже!
— Конечно, конечно. Заходите в любое время.
И так, двое отправились глубже на рыбный рынок.
— Бэллот расположен прямо между Кизеном, святой землёй некромантов, и Ланжерстином, королевской столицей, — объяснила Беня. — Благодаря её местоположению, много трупов морских монстров приходят вместе с рыбой. Это популярное место для некромантов, чтобы получить материалы.
— Ах я понимаю. — У него было чувство, что он будет часто посещать это место.
Вскоре они дошли до самой глубокой части рынка.
— Вот оно!
Переулок, украшенный костями яростного монстра-акулы, вышел на вид, излучая мрачную атмосферу. Другие посетители рынка даже не посмотрели в ту сторону; если им пришлось бы пройти, они делали бы это быстрым шагом.
— Хе-хе! То, что ты видел раньше, был обычный рыбный рынок. Отсюда и далее — реальный мир некромантов! Ты готов?
Нервный Саймон сглотнул и кивнул. — Я готов.
«Новая нежить!» Клянясь найти ответ на подводный бой здесь, Саймон сделал шаг вперёд.

Комментарии

Загрузка...