Глава 383: [Эпизод 383]

Академия Некромантов и Гениальный Призыватель
День экзамена на повышение и пятого БМАТ наконец настал. Весь первый курс телепортировали в гавань Сканбер. Остров, на котором находилось подземелье, располагался в опасном месте, где зафиксировать координаты было сложно, так что остаток пути пришлось проделать на лодке.
Следуя указаниям ассистентов, студенты побежали к пирсу и сели в ожидавшие четырёхместные деревянные лодки, каждую из которых вёз островитянин с веслом.
— Четыре человека в большую лодку, три — в маленькую! — охрипшими голосами кричали ассистенты, пытаясь управиться с энергичными студентами.
— Нас четверо не поместится, — пробормотала Мейрин, уперев руки в боки и оглядывая пирс. — Придётся разделиться.
— Видимо, выбора нет, — с сожалением улыбнувшись, сказал Камибарез. — Я хотел, чтобы мы побыли вместе ещё немного перед экзаменом...
При этих словах Саймон и Мейрин вздрогнули и быстро переглянулись. Их взгляды упали на Дика. «Сделай что-нибудь».
— Охохо! Время решателя проблем выйти на сцену?
Дик уверенно зашагал к островитянам. Поскольку они не говорили на континентальном языке, он принялся жестами объяснять что-то.
— Студент! Вернись на место! — крикнул ассистент, но Дик только вцепился в лодку и изобразил отчаянную нужду в туалете.
Когда ассистент наконец вздохнул и пошёл дальше, Дик возобновил переговоры.
— სყლჹჺჟ! —
Островитянин что-то сказал и убежал. Мгновение спустя...
— ВУУуУ!
Камибарез и Мейрин обнялись и запрыгали от радости. Островитянин вернулся со своей собственной лодкой. Дик незаметно сунул ему золотую монету. — Эй! Эй! Теперь мы друзья! — Они стукнулись кулаками, явно на одной волне.
— Ладно, все, заходите!
Все они поспешили к лодке, которая была чуть больше и даже уютнее остальных.
— ТА! А так можно? — пожаловалась Элиза с соседней лодки, явно раздражённая.
— Завидуешь? Иди трать свои деньги, — захихикал Дик и обменялся с Саймоном победным хай-файвом. — Вот беда. Язык политика бесполезен там, где не говорят на его языке, да? А вот деньги говорят везде.
— Ах ты мелкий торговец...!
Он был таким же невыносимым, как и Саймон. Пока Элиза кипела от злости, Дик откинулся в удобной лодке, закинув руки за голову.
— Спасибо тебе огромное, Дик! — просиял Камибарез, запрыгивая на борт. — Это лучший подарок в жизни!
По совпадению сегодня, в день вступительного экзамена, был его день рождения. Дик небрежно показал большой палец.
— Не захваливай его слишком сильно, Ками, — предупредила Мейрин, готовясь подняться на борт. — Он потом неделю будет невыносимым.
Но когда она двинулась, течение качнуло лодку, и расстояние до пирса увеличилось.
— А.
Она замешкалась и отдёрнула выставленную вперёд ногу. То, как она прикусила губу, явно говорило о страхе.
— О, испугалась? Неужели бедняжка Мейрин струсила? — Дик тут же воспользовался возможностью поддразнить её.
Мейрин метнула в него сердитый взгляд и отступила на несколько шагов. — Кто это сказал?! Ничего подобного!!
Она разбежалась и прыгнула в лодку.
Лодка сильно качнулась, разбрызгав холодную воду. Она приземлилась неуклюже и взвизгнула, дико пошатываясь. И как раз когда она потеряла равновесие и чуть не свалилась в море...
Саймон мгновенно появился и грациозно поймал её. Заодно он пошире расставил ноги и, используя свою чёрную накидку, стабилизировал лодку.
Качка постепенно утихла.
— Ах...
Мейрин вдруг поняла, что оказалась в объятиях Саймона, и залилась краской до корней волос. Её ресницы затрепетали, с губ сорвался мягкий вздох, а щёки вспыхнули алым. Она застыла, словно окаменев.
— Ты цела? — спросил Саймон, крепко держа её за плечи. Он осторожно помог ей выпрямиться и тепло улыбнулся.
— А, да... — Она поправила волосы и села, поджав колени. Потом с чинным видом прошептала: — Спасибо.
Она едва не опозорилась на весь экзамен, чуть не свалившись в воду. Мейрин пыталась унять бешено колотящееся сердце, когда тишину прорезал голос Дика.
— Ха-ха-ха! А я уж думал, лодка перевернётся! — Этот парень не упускал таких моментов. На его лице расплылась хитрая усмешка. — Ты что, весишь столько, что лодка так раскачивается? Я подумал, свинья только что запрыгнула на борт.
— Чего? Свинья? Жить надоело? — взвизгнула Мейрин и бросилась на него, отчего лодка резко накренилась. Она взвизгнула, поспешно плюхнулась обратно на место и нервно покосилась на гребца-островитянина.
— Видишь, Саймон? Я ведь прав? — сказал Дик, поиграв бровями.
Саймон и Камибарез расхохотались, а Мейрин только рычала, кипя от злости. Пока они препирались, лодка отчалила. Полагаться на одно маленькое судно в глубоком, бездонном синем море было испытанием для нервов.
В этот момент Дик подал знак островитянину, тот кивнул и слегка отклонился от основной группы.
Саймон и Мейрин быстро переглянулись. Камибарез вцепилась в поручни, широко раскрыв глаза и оглядываясь по сторонам.
— Эм... Кажется, мы немного отстаём!
В тот момент, когда она обернулась...
— Та-дам!
В центре лодки стоял торт с зажжёнными свечами.
— НА СТАРТ, ВНИМАНИЕ, МАРШ! — закричала Мейрин, хлопая в ладоши.
Затем они хором выкрикнули: — С днём рождения, Ками! Ура!!
Они захлопали. Слишком громко нельзя было — заметят ассистенты, но устроить маленький приватный праздник для Отряда 7 никто не запрещал.
Глаза Камибареза наполнились слезами.
— Задувай свечи!
— Ах да!
Он прижал руки к груди и задул их. Троица снова захлопала, и даже гребец-островитянин остановился, чтобы выкрикнуть поздравление на родном языке: «Хуайху! Хуайху!»
— Спасибо вам огромное! — Растроганный Камибарез вытер глаза. — Я бы не пережил Кизен без вас. Встретить вас — лучшее, что со мной случилось!
— Ками! Как же ты сладко говоришь! — Мейрин не сдержалась и бросилась обнимать его. Лодка тут же заскрипела и закачалась, заставив её поспешно вернуться на место. — Ах! Почему она дёргается, только когда я двигаюсь? — проворчала она, краснея.
Дик невозмутимо сказал: — Весы никогда не врут.
— Эй!
После того как они поделили торт, все четверо снова присоединились к флотилии. Двадцать минут спустя они прибыли на остров.
— Ого. — Челюсть Дика отвисла. — ...Это безумие.
— БУМ—!
— БАМ—!
Из кратера острова активно извергался вулкан. Студенты смотрели с открытыми ртами на магму, которая стекала по склону горы и при соприкосновении с морем создавала огромные облака пара.
— Ложись! Пригнись и двигайся!
— Опасно! Никаких шалостей!
Студенты прижались к лодкам, вглядываясь по сторонам. Только ассистенты, рассредоточившиеся между судами, остались стоять.
БУУУМ!!
Очередное извержение отправило в них крупные обломки камней. Студенты закричали, но ассистенты спокойно подняли руки.
— Спума.
Из кончиков их пальцев со вспышкой вырвалась черная как смоль энергия, образуя большие пузыри, которые окутали вулканические выбросы. Взмахом рук ассистенты отправили захваченные обломки обратно в вулкан.
— Спума.
— Спума.
Ассистенты продолжали расчищать путь магией, пока лодки продвигались вперёд.
— Ах! Смотрите вон туда! — закричала Мейрин, сжимая руку Камибареза. — Это профессор Джейн!
Профессора и студенты, прибывшие первыми, ждали на берегу. Вместо того чтобы разбирать обломки по кусочкам, профессора воздвигли массивный защитный барьер над одним участком. Любые попадающие тефра или магма, касавшиеся его, просто исчезали без следа.
— Профессор Эрик Аура!
— Профессор Бахил тоже здесь!
Саймон оглядел лица профессоров. Заместитель директора Джейн, Эрик из Джет-Блэк Дайнемикс, Бахил из Курсологии, незнакомый профессор Веномологии и...
...профессор Вальтер.
Недавно он получил доклад от Каджана. Расследование исчезновения графа Карона, проведённое с разрешения Нефтиды, официально завершилось без предъявления обвинений.
— Ха-а, я что, просто параноик?
Пока Саймон размышлял, начали прибывать лодки. Студенты высаживались, а ассистенты сбивались с ног, пересчитывая их.
— П-профессор Джейн! — запыхавшись, сказал главный ассистент, подбегая к ней. — Все 647... Первокурсников... Прибыли.
— Вы отлично справились. — Джейн похлопала его по плечу, затем хлопнула в ладоши. — Все первокурсники, внимание!
Каждая голова повернулась к ней. Рёв вулкана, казалось, стих, когда над студентами повисла тишина.
Дик погладил подбородок. — Круто, наша профессор Джейн. Её харизма —
— Заткнись, Дик Хэйуорд.
Окрикнутый перед всем курсом, Дик захлопнул рот.
— Много лет назад этот остров был мирным курортом, — объявила Джейн. — Появление подземелья спровоцировало эту беспрецедентную вулканическую активность. Теперь мы поднимемся на вулкан.
Она оглядела студентов. — Это неизвестное бедствие. Мы не знаем, когда и как упадет тефра или извергнется магма. Несомненно, появятся монстры. Не вступайте с ними в бой в одиночку. Зовите преподавателя. То есть если не хотите получить травму и выбыть ещё до начала экзамена.
— Поняли! — рявкнули студенты хором.
Джейн повернула голову. — Профессора поведут. Ассистенты пойдут по флангам строя и будут поддерживать порядок.
— Да!
Ассистенты рассредоточились, заняв позиции вокруг студентов. Джейн посмотрела в сторону.
— Если вы готовы, профессор Уолтер.
— Кхм, кхм, да, — ответил Уолтер, его здоровье явно не улучшилось.
Он вытащил из подпространства большое сердце. Активировался магический круг, и в воздух взметнулся поток крови.
— «Шассе́р», — сказал он нараспев.
Его голос, мягкий, как тёплый ветерок, развеялся в воздухе. Кровь сгустилась, растеклась широкой сетью, образовав защитный купол над всеми студентами.
— Выдвигаемся, — скомандовала Джейн, направляясь вперёд вместе с другими профессорами. Ассистенты охраняли фланги, пока студенты начинали подъём.
Как только они покинули барьер, с вершины посыпался тефра, оставляя за собой ядовитый газ. Некоторые студенты закричали и закрыли головы, но...
Обломки ударились о сеть Уолтера. Сеть заколебалась, поглощая удар, а затем безвредно сбросила дымящиеся камни в сторону.
— Профессор Уолтер — лучший! — закричали идущие за ним студентки.
Вальтер блокировал падающую тефру, а магия Эрика обезвреживала ядовитые испарения. Джейн и Бахил разбирались с любыми другими угрозами.
Голем из вулканической породы бросился вниз по склону. Джейн взмахнула запястьем, и единственная фиолетовая бабочка приземлилась ему на голову. Затем она легко хлопнула в ладоши.
Голова голема разлетелась на куски, и он рухнул. Студенты ахнули от восхищения.
Бахил махнул рукой в сторону. Орда муспеллов — огненных элементалей, похожих на обугленные трупы, — ринулась к ним, но тут же самопроизвольно взорвалась.
— Хм, этот приём, — заметил Саймон, моргнув.
— Что случилось, Саймон?
— О, ничего.
В преддверии серьёзного испытания студентам устроили эффектную демонстрацию силы их профессоров.
Наконец они добрались до вершины извергающегося вулкана. Палящий жар не позволял даже открыть глаза.
— Я вижу это!
Внутри кратера, похожего на пасть чудовища, бурлила алая магма. А в самом его центре мерцали иссиня-чёрные пространственные врата, готовые, казалось, поглотить всё вокруг. Вход в подземелье.
— Приготовьтесь, — сказала Джейн, поворачиваясь к ученикам. — Будем спускаться по порядку.

Комментарии

Загрузка...