Глава 293
Злодей хочет житьУбежище, спрятанное глубоко под песчаным покровом пустыни. Небольшое поселение клана краснорожденных, называемое Муравейником.
— Я здесь не в первый раз, но до сих пор не могу привыкнуть.
Идник приподняла брови. Это было подземелье в пустыне, но, как ни странно, здесь было все, что можно было встретить в небольшом городке. Школа, рестораны, площадки и даже фермы...
— Неплохо мы тут обустроились, верно?
Аллен широко улыбнулась.
— Эти фермы появилась благодаря магии, перенятой у профессора.
— Что за магия?
— Искусственное солнце. Это было на промежуточном экзамене в прошлом. Используя камень маны стоимостью около 100,000 эльне, можно содержать ферму, которая сможет прокормить триста человек в течение года. Здесь также есть грунтовые воды.
Искусственное солнце. Это не было таким уж чудом, как можно было бы предположить из названия. Это просто магический объект, созданный из камня маны и излучающий солнечный свет.
— А расходы?
— В этом нам помогает спонсорство.
— Хм. Вот как.
Благодаря особым магическим способностям клана у них было много денег. Несмотря на то, что в эти дни проводились случайные проверки, они всегда находили клиентов, так что, по крайней мере, они не испытывали финансовых затруднений.
— Но как быть, если кто-нибудь окажется осведомителем?
Аллен усмехнулась.
— Ничего страшного. Таких поселений десятки. И они никак не связаны.
— ...тогда, я полагаю, лидеров здесь сейчас нет? — спросила Идник.
Аллен, поняв, что она имеет в виду, положила руку ей на плечо. И в следующее же мгновение...
— Есть.
Пространство изменилось. Теперь это была отдельная темная пещера, достаточно глубокая, чтобы почувствовать разницу в воздухе.
— ...
Внутри мерцала лишь масляная лампа, возле которой некая женщина заполняла бухгалтерскую книгу. Словно не удивившись внезапному визиту, она подняла голову и посмотрела на них двоих.
Идник прищурилась.
— ...Элесоль?
— ...
Элесоль молча посмотрела на Аллена.
— Что ж, я просто уйду~ Приятной вам беседы~
Аллен ушла, словно сбежав, а Идник протянула Элесоль лист магической бумаги.
— Взгляните.
В тот момент, когда она взглянула на бумагу, глаза Элесоль потускнели. Магический круг был слишком обширным и сложным, чтобы его можно было понять с первого взгляда.
— Что это?
— Хм? О, верно~ Это магия, которую даже кто-то вроде вас не может понять? Вы должны быть как минимум на моем уровне, чтобы понять суть и масштаб этой магии. Я украла это у Деклейна.
Плечи Элесоль дрогнули. Она подняла лампу, чтобы осветить лицо Идник и лучше увидеть ее губы. Она была глухой, поэтому она хотела удостовериться, что правильно поняла сказанное.
— Вы меня правильно поняли. Я украла это у Деклейна.
Идник не сказала лидеру краснорожденных, что один этот лист бумаги может стать ахиллесовой пятой Деклейна. Эта гигантская магия должна быть именно «украдена». Если бы он отдал ей это, он стал бы предателем, взбунтовавшимся против императрицы и Империи.
— Это гигантская магия, способная уничтожить не только пустыню, но и часть Империи, и это идеальное оружие для угрозы взаимным уничтожением.
— ...
— Я сама была удивлена. Как он придумал такой художественный способ разрушения?
Элесоль снова посмотрела на магическую бумагу.
— Если мы задействуем эту магию, по крайней мере, мы сможем предотвратить войну в пустыне.
— Для этого потребуется много магов.
— Да. По крайней мере, 300 человек выше ранга Люмьер.
— У нас столько нет.
Люмьер, это был 5-й ранг, отделявший элитных магов от остальных. 300 магов с этим рангом или выше можно было найти только на Парящем Острове.
— Я и не ожидала этого. У нас уже есть два мага, каждый из которых легко заменит 150. Не могли бы вы вместо этого подготовить 30 человек, которым можно довериться?
Элесоль слегка нахмурилась.
— Один из этих двух магов... это вы. А другой?
— Ифрин.
Ифрин?
Удивленная, Элесоль поспешно использовала язык жестов.
— Бывшая ученица Деклейна и воровка находится сейчас в пустыне?
— Хм? Я вижу, вы не слышали об этом от Аллена. Ифрин уже продолжительное время находится со мной.
Элесоль стиснула зубы. Почему Элли всегда умалчивала такие важные факты?
— Я знаю, что ваши отношения с Деклейном ухудшились.
— Вот почему я хочу помочь.
— ...
Элесоль задумалась... но это не заняло много времени.
— Хорошо.
Угроза взаимным уничтожением. Это была стратегия, на которой всегда настаивала Элесоль.
* * *
Временные императорские покои в пустыне.
Дуэль между Кейроном и Рией была остановлена Софиен, после чего остальная часть дня была спокойной.
Чирк! Чирк!
Рия сидела перед Софиен и делала записи.
[1. Верховая езда]
[2. Чтение]
[3. Обсуждение знаний]
[4. Плавание под парусами]
— ...
Глядя на список, Софиен спросила взглядом: «Что это?»
— Ах. Это то, что нравится профессору.
Судя по личности Деклейна, это были хобби, которые ему наверняка нравились. Верховая езда, парусный спорт, охота и прочий откровенно аристократический спорт.
— Зачем ты это записываешь?
— Я думала, вы захотите знать.
— ...я?
Софиен была возмущена. Давно уже никто, кроме Деклейна, не вел себя так беспечно в ее присутствии.
— Да, — смело ответила Рия. — Я слышала, вам нравится профессор.
— ...
— Я вам помогу. Я авантюрист, который берется за все, верно? Теперь я еще и гость в особняке Юклине, так что я хорошо его знаю.
— Ха-а...
Софиен крепко зажмурила глаза. Как смеет эта шпионка подслушивать личные разговоры императрицы и так гордо об этом говорить? Хотя это было лучше, чем мольбы о пощаде...
— Рия, я не буду наказывать тебя, потому что ты очень помогла в толковании языка Бога.
Ее взгляд был прикован к бумаге.
Рия почему-то знала секреты Деклейна.
— Я все о нем знаю.
— ...неужели?
— Да.
— Хм...
Рия задумалась. Было вполне очевидно, что нравилось Деклейну.
— Поэтому...
Рия решила изменить подход. Как насчет Ким Уджина, ставшего образом для Деклейна? Конечно, личностью он совсем не был похож на Деклейна, но если бы речь шла о том, что могло ему понравиться...
— Я удивилась...
Цветы. Уджин был художником. Ему нравился Ван Гог, и среди его картин было много натюрмортов, большинство из которых были цветами. Подсолнухи, одуванчики, розы, сирень. Она не просто так упомянула цветок в имени его бывшей невесты.
Юара фон Вергисс Майннихт.
Вергиссмайннихт. Так на немецком языке называлась незабудка.
— Когда узнала...
Но почему-то Рия не хотела говорить ей.
— Что? Скажи мне.
Софиен ждала от нее ответа, однако Рия не хотела заканчивать предложение.
— Рия.
— ...
— Если ты скажешь, я прощу тебя за то, что ты шпионила за мной.
Рия вспомнила, как он рисовал ей на щеках одуванчики, пока она спала. А когда он вернулся из армии, он сплел десятки придорожных цветов и подарил их вместо цветочной обуви.
[п/п: в Южной Корее после возвращения из армии мужчины дарят своим девушкам цветочные туфли в благодарность за то, что те их дождались.]
Он склонил голову, сказав, что сожалеет о том, что сейчас он беден, и позже преподнесет лучший подарок.
Но это милое и чистое чувство уже было лучшим подарком. Она была рада, что он был ее парнем.
— ...Рия? Отвечай мне.
Конечно, Деклейн не был Уджином, но... Рия не хотела делиться.
— Рия.
Она не хотела говорить это. Она хотела оставить это знание себе одной.
— Эй, дитя.
Хлоп!
Когда императрица ударила ладонью по столу, Рия подняла голову, будто придя в себя.
— А?
— Я прощу тебя, если ты мне скажешь, что тебя в нем удивило.
— Ой...
Но теперь все это осталось в прошлом. Рия горько улыбнулась.
— Я удивилась, что... ему нравятся цветы.
— Цветы?
Софиен нахмурилась.
— Да.
— ...
Софиен сморщила нос и махнула рукой.
— Иди. За то, что ты сказала, я прощаю тебя.
— Да. Он может любить цветы...
— Неужели Джули подарила профессору букет цветов? Или целый цветочный остров?
— ...
Если подумать, маловероятно, что Деклейну настолько нравились цветы, если вообще нравились.
— А...
— Прочь. Большего я не потерплю.
Софиен не стала повторяться. Рия вскочила и поклонилась.
Кейрон посмотрел, как она уходит.
— Она очень сильная.
— Разве ты не пощадил ее?
— Моя сила, конечно, сейчас разбросана повсюду, но даже если бы я вернулся в свое основное тело, я не мог бы гарантировать победу.
— ...
Учитывая состояние Кейрона, это была очень интересная оценка. Но сейчас Софиен это не интересовало.
...цветы.
В этой пустыне было почти невозможно найти их.
— Ваше Величество!
Внезапно снаружи раздался крик.
— Председатель поймал всех сбежавших пленных!
Софиен неосознанно сжала кулаки.
* * *
Посреди песчаной пустыни бушевал горячий ветер. Императрица Софиен стояла неподвижно и смотрела, как мимо маршируют десятки пленных. Хотя воздух был достаточно горячим, чтобы обжечь их кожу, они дрожали.
— Смотрите себе под ноги! Даже смотреть на меня – преступление для вас!
Генерал Белл кричал на них, угрожая убийством, а Софиен бесстрастно наблюдала.
— Ваше Величество, что будете делать с ними? — тихо спросил кто-то позади нее.
Софиен оглянулась.
— К чему этот вопрос? Разве наказание для пытавшихся сбежать пленных не очевидно?
Это был проклятый профессор Деклейн... нет, теперь он был председателем.
— Я убью их всех.
— ...
Особой реакции со стороны Деклейна не последовало. Просто невзначай, словно говоря о какой-то мелочи, он равнодушно сказал:
— Дайте им шанс.
— ...а?
Софиен ухмыльнулась и скривила губы.
— Среди них нет краснорожденных. И они имеют большую стратегическую ценность как племя, хорошо разбирающееся в поиске источников воды. Так что дайте им хоть малейший шанс.
— ...
Это были поистине милосердные слова. Софиен посмотрела на пленных, стоявших на коленях. Но чем больше она смотрела на них, тем больше злилась, хотя, вероятно, не из-за них самих, а из-за Деклейна...
— Шанс, говорите?
— Да.
— ...придурок.
Стражники поблизости зашуршали, занервничав. Это было серьезным оскорблением, и если бы она сказала это в публичном месте, это был бы серьезный политический удар.
— Убирайтесь.
Однако Софиен было плевать. Она сделала шаг вперед.
— Генерал Белл.
Генерал, который избивал заключенных до смерти, сначала даже не понял, что она звала его.
— Вы не ответите?
— О, д-да, Ваше Величество! Прошу прощения!
— Возьмите это.
Она бросила ему повязку. Беллу удалось поймать ее, прежде чем она упал в песок.
— Вы прогнали этих насекомых и захватили оазис. Это достойно похвалы.
— Ох! Я польщен...
— Теперь вы командир этой экспедиции.
— ...а?
У Белла отвисла челюсть. Затем он быстро опустил голову.
— Ваше Величество! Это честь для меня!
— ...
Софиен развернулась и вернулась в свои покои, даже не посмотрев на Деклейна.
— Черт!
Ее сердце болело, словно большой камень давил на грудь, но... она верила, что это быстро пройдет.
— Ваше Величество.
Едва она легла на кушетку в кабинете, как услышала голос. На другой стороне комнаты был Кейрон.
— Как насчет того, чтобы провести черту между публичными и частными делами?
В этот момент на лбу Софиен вздулась вена.
— Кейрон, если бы я действительно провела черту, я бы уже убила профессора в тот момент, когда та чушь сорвалась с его языка.
Профессор совершил государственную измену. Он сознался в покушении на жизнь императрицы и заявил, что примет на себя все грехи. Однако, Софиен не приговорила его к смертной казни и никому об этом не сказала.
— Лишь потому, что я не разграничиваю публичное и частное, нет... потому что я не могу этого сделать...
— ...
— Только поэтому Деклейн еще жив.
Это был мрачный и сухой тон, но в нем чувствовалась печаль. Кейрон промолчал.
— ...
Софиен уставилась в потолок, вытянув руку. Однако вскоре ее рука качнулась и обвисла.
— Вы в порядке?
— ...нет. У меня нет сил даже для того, чтобы добраться до кровати. Может быть, я утомилась, но мое тело совсем не двигается.
Софиен была убита горем.
— Кейрон, этот сумасшедший... непредсказуем.
Деклейн, этот сумасшедший профессор. Она боялась, что умрет скорее он сам, а не Джули. Нет, он умрет вместо Джули.
— Значит, если я убью Джули...
Приняв эти сложные чувства, она погрузилась в глубокий сон.
— ...
Ее голова медленно опустилась, а тело распласталось.
А затем...
СКР!
Дверь открылась.
Топ... Топ...
Раздались тихие шаги.
— Вы пришли.
Кейрон поприветствовал гостя.
— Да. Я вижу, она заснула.
Он преклонил колени перед дремлющей Софиен. Это был Деклейн.
— ...
И положил руку ей на лоб.
— У нее лихорадка.
Это был не просто жар. Казалось, что она кипит.
— Ее Величество, кажется, много страдает из-за вас.
— Вот как?
— Не стоит недооценивать Ее Величество.
Кейрон уставился на Деклейна.
— Ее Величество может убить вас. Я имею в виду, если вы проявите большую небрежность, чем сейчас.
Деклейн не сводил глаз с Софиен.
— Я знаю это, Кейрон. Я был с ней сотни лет.
— ...если вы умрете, Ее Величество не выдержит.
— Все в порядке.
Он аккуратно поднял ее и отнес на кровать.
— Предмет, который я преподам ей...
Потом он лег вместе с ней в постель, откидывая руками ее волосы.
— Это страдание.
На его лице появилась озорная улыбка.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Злодей хочет жить — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
258
Глава 258
259
Глава 259
260
Глава 260
261
Глава 261
262
Глава 262
263
Глава 263
264
Глава 264
265
Глава 265
266
Глава 266
267
Глава 267
268
Глава 268
269
Глава 269
270
Глава 270
271
Глава 271
272
Глава 272
273
Глава 273
274
Глава 274
275
Глава 275
276
Глава 276
277
Глава 277
278
Глава 278
279
Глава 279
280
Глава 280
281
Глава 281
282
Глава 282
283
Глава 283
284
Глава 284
285
Глава 285
286
Глава 286
287
Глава 287
288
Глава 288
289
Глава 289
290
Глава 290
291
Глава 291
292
Глава 292
293
Глава 293
294
Глава 294
295
Глава 295
296
Глава 296
297
Глава 297
298
Глава 298
299
Глава 299
300
Глава 300
301
Глава 301
302
Глава 302
303
Глава 303
304
Глава 304
305
Глава 305
306
Глава 306
307
Глава 307
308
Глава 308
309
Глава 309
310
Глава 310
311
Глава 311
312
Глава 312
313
Глава 313
314
Глава 314
315
Глава 315
316
Глава 316
317
Глава 317
318
Глава 318
319
Глава 319
320
Глава 320
321
Глава 321
322
Глава 322
323
Глава 323
324
Глава 324
325
Глава 325
326
Глава 326
327
Глава 327
328
Глава 328
329
Глава 329
330
Глава 330
331
Глава 331
332
Глава 332
333
Глава 333
334
Глава 334
335
Глава 335
336
Глава 336
337
Глава 337
338
Глава 338
339
Глава 339
340
Глава 340
341
Глава 341
342
Глава 342
343
Глава 343
344
Глава 344
345
Глава 345
346
Глава 346
347
Глава 347
348
Глава 348
349
Глава 349
350
Глава 350
351
Глава 351
352
Глава 352
353
Глава 353
354
Глава 354
355
Глава 355
356
Глава 356
357
Глава 357
358
Глава 358
359
Глава 359
360
Глава 360
361
Глава 361
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.