Глава 150
Злодей хочет жить— Мяу!
Кот высунул голову из-под мантии Крето.
Крето улыбнулся маленькому существу и сказал:
— Это кот, за которым Ее Величество просила присматривать. Он милый парень, который любит постоянно исчезать. Но он всегда возвращается, если подождать.
— ...вот как.
Я откинулся на спинку сиденья. За окном можно было увидеть Хейлех. К счастью, мы уже покинули территорию императорского дворца.
— В любом случае, просто держите это в секрете от Ее Величества. Думаю, она ошибочно приняла вашу преданность за любовь.
— Да. Хорошо.
Это было довольно странно, но это было хорошее изменение. Это было доказательством того, что Софиен, наконец, испытывала нормальные человеческие эмоции.
— Профессор Деклейн, я слышал, вы получили приглашение от Круглого стола?
— Да. Хотя это немного портит мои планы.
Круглый стол был одним из пяти столпов мира магии, наряду с Берхтом, Башней Магии, Вулканом и Парящим Островом. Конечно, официально это были четыре столпа, так как Вулкан (Пепел) был исключен.
— Ха-ха... но, если у вас есть время, могу я задать вам вопрос?
Я кивнул.
— Да. Спрашивайте.
— Ох, ладно~
Из-под просторной мантии Крето появилась книга. Словно ожидая этого, он открыл ее и указал на конкретный абзац.
— Я не совсем понимаю эту часть. Эффективность магии совсем не радует. Думаю, я неправильно настроил схему этого усилителя.
— Не могли бы вы нарисовать формулу?
— О, вот.
Я объяснял Крето суть магии, пока глаза Манчкина мерцали из-под его мантии.
* * *
— Ублюдок!
Хлоп!
Софиен ударила кулаком по доске. Она впервые за долгое время потеряла самообладание. Но это был гнев, которого она никогда раньше не испытывала.
— Он так прямо и сказал!
Софиен потерла виски.
Она вздохнула и воспроизвела в голове слова, который услышала через тело кота.
«Ну... Ее Величество приказала мне спросить вас об этом прямо. Если вы... кхм, восхищаетесь ею... Ну, это своего рода проблема».
«Кажется, Ее Величество немного неправильно поняла. У меня нет ни капли подобных чувств к ней».
— Ха-а...
Она ошиблась. Ничего подобного он к ней не испытывал, «ни капли».
— Полагаю, это хорошо.
Софиен схватила четыре черных камня, превратив их в порошок своей сильной хваткой.
— Эй!
Она позвала слугу, ожидавшего снаружи.
— Да, Ваше Величество! Вы что-то хотели?
— Я приступаю к работе.
Стыд сжег ее желание отдыхать. Ей надо было как-то выпустить пар, и она уже решила, как это сделать.
— Созывайте министров.
Она отыграется на этих чертовых министрах.
Бах!
Софиен распахнула дверь и направилась по коридору, сопровождаемая своими слугами и рыцарями.
«У меня нет ни капли подобных чувств к ней».
Она снова вспомнила слова Деклейна.
Это было вроде как хорошо, что он не осмеливался испытывать к ней такие чувства, но... она чувствовала себя странно. Что-то, что нельзя было легко выразить словами, не давало ей покоя.
— Ваше Величество, вы звали нас?
Вскоре она прибыла в зал собраний, где присутствовали официальные лица. Софиен обвела их взглядом и сказала:
— Да. Начнем обсуждение.
Министры, не готовые к такому внезапному собранию, были озадачены, но Софиен это не волновало.
— Тема – «Все нации»! Давайте поговорим о направлении, в котором Империя будет двигаться в будущем, взяв в пример мудрецов и героев прошлого!
* * *
ФШШШШ!
Вьюга накрыла низину, в которой находилась тюрьма. В этом темном и суровом месте, куда не проникало солнце, Джули смотрела на несколько черных и белых камней на деревянной доске. Даже в эти северные края добрались новые веяния Империи.
— В наши дни эта игра очень популярна среди знати.
Райли надула губы и положила на доску черный камень.
Джули мягко улыбнулась.
— ...говорят, эта игра похожа на войну. Я тоже так думаю. Это игра, в которой рыцарь может тренировать свою военную смекалку.
В конечном итоге целью го было завоевание территории. Вы не могли победить, слепо устраняя камни врага, и вы не могли победить, просто оберегая свои камни. Поэтому это и была война.
Джули это нравилось. У нее был талант к этой игре.
— Хмф. Это даже не весело; как можно называть это игрой?
— Чем больше понимаешь игру, тем веселее становится играть.
— Ясно~ Уа-а-а...
Когда Райли начала зевать, в дверь кабинета Джули постучали.
Тук-Тук!
— Газета!
— Ох! Наконец, новости!
Райли встала и открыла дверь. Охранник, облаченный в форму из плотного меха, протянул ей газету. Из-за сильного холода, с которым они столкнулись, Джули и Райли тоже пришлось поохотиться, чтобы сшить себе подобную одежду.
— Спасибо~
Райли вернулась на свое место, но ее лицо помрачнело, когда она пробежалась глазами по статьям. Она повернулась и посмотрела на Джули.
— Эм...
— Что?
— Я думаю, тебе стоит взглянуть.
Райли протянула Джули газету.
[Рокфелл, рыцарь Илиаде, обнаружен мертвым во время выполнения задания.]
— Это...
Райли стиснула зубы, но ничего не могла сказать. Лицо Джули было гораздо холоднее, чем ее собственное; нет, оно было холоднее, чем бушующая за окном метель...
* * *
Я видел сон, но он не был моим собственным. Это был сон Деклейна.
— В чем дело?
Это была сцена десятилетней давности. Там была Сиелия. Женщина, которую убил Деклейн, была еще жива.
— Мой ребенок очень болен.
Сиелия сказала Деклейну, что Сильвия серьезно больна. Она унаследовала генетическое заболевание Сиелии.
— Ничего страшного, если бы болела лишь я. Но даже если мой ребенок болен, нашелся бы другой способ излечить ее. Я так считаю. Однако...
Сиелия еле сдерживала слезы, а Деклейн лишь молча смотрел на нее равнодушным взглядом.
— Гильтеон дал мне это письмо...
Письмо демона. Его проклятие убивало людей, но если бы оно только убивало, то это был бы не демон. В письме были хитрые строки.
[Если вы поделитесь этим письмом с более чем пятью людьми, ваш следующий день будет полон удачи.]
Деклейн отвел взгляд.
— Был ли Гильтеон отправной точкой этого письма?
Сиелия закусила губу. Дождь продолжал хлестать снаружи. Она прибыла в особняк Юклайн без ведома Гильтеона, узнав, что ее муж был распространителем письма, которое убило сотни и убьет еще сотни.
— Может быть, он не знал, что так будет...
Сиелия призналась. Гильтеон распространил это письмо ради Сильвии. В то же время она винила себя в том, что передала свою болезнь Сильвии.
— Нет. Он знал. Это ведь Гильтеон.
Сиелия склонила голову, и ее тело стало сотрясаться от слез. Деклейн не мог ее винить. Она была женщиной, идущей по тернистой дороге. Одного того, что она вышла замуж за сумасшедшего Гильтеона, было достаточно, чтобы она заслужила сочувствие. К тому же, продолжительность ее жизни была короткой.
— Ладно.
Деклейн заговорил.
— Юклайн позаботится о демоне. Такому больному человеку, как вы, не место...
На этом сон прервался, и я открыл глаза. Я слегка улыбнулась, вспоминая прошлое. Прежде чем его невеста умерла, Деклейн был милосерден.
— Ой. Профессор! Вы проснулись?
Со стороны раздался голос Аллена. Она сидела в кресле и читала книгу.
「Введение в го」
— Книга про го?
— Да. Так я смогу научиться играть в го... Профессор, я и вам советую!
Я встал, не отвечая. Полуденный сон в кресле. Может быть, это произошло потому, что в последнее время я очень устал от развития мастерства [Изоленты].
Действительно, у меня совсем не осталось маны.
— Кстати, профессор! Вы ведь не забыли о сегодняшней деловой поездке, да?!
— Не забыл.
— Хорошо!
С этими словами я ушел, сел в лифт и направился в «Зал» на особом этаже башни. Там по-прежнему было много народу.
— В этом камне заложен магический код.
— Код? Получается, надо его расшифровать?
— Расшифровать или уничтожить.
Они собрались вместе и обсуждали [Шифрование], которое я применил к камням.
— Ух ты. Это сложно. Профессор действительно удивителен.
— Что труднее? Создать невероятно сложную задачу или решить ее?
Я прервал их обсуждения:
— Ифрин.
В этот момент голоса в зале оборвались. Все студенты повернулись ко мне.
— Да?
Ифрин наклонила голову.
— Следуй за мной. У нас деловая поездка.
* * *
Дирижабль завибрировал при взлете.
Ифрин и Аллен сидели на диване в VIP-каюте и смотрели в окно.
— Взлетаем!
— Ага!
Это был не первый раз, когда они путешествовали на дирижабле, но они все равно радовались полету.
Слушая их разговор, я вытащил доску для го. Не следует пренебрегать обучением. Независимо от того, насколько [Понимание] могло помочь мне достигнуть выдающихся результатов, Софиен все же была грозным противником. Скорее, не стоило забывать, что Софиен будет расти дальше, используя мои достижения в качестве топлива.
— Ох, верно. Профессор.
Ифрин обернулась.
— Куда мы направляемся в этот раз?
— Круглый стол.
Глаза Ифрин округлились. Круглый стол, магическое пространство, отличное как от Берхта, так и от Парящего Острова.
— Круглый стол!
Как и Ифрин, большинство магов фантазировали о чем-то невероятном, когда речь шла о Круглом столе, но это было не самое хорошее место. Скорее, это было место, запятнанное безумием и одержимостью.
Если Парящий Остров воплощал стремление к знаниям, а Берхт – поиск истины мира, то Круглый стол был переплетение искаженных желаний магов.
В этом месте нужно было быть осторожным.
— Круглый стол! Ассистент Аллен! Вы слышали?
Ифрин обратилась к Аллену с радостным лицом. Аллен улыбнулась и кивнула.
— Ага! Для меня это тоже впервые!
Они подняли шум, хлопая в ладоши.
Я посмотрел на часы, не говоря ни слова.
Было 3 часа дня. Мы прибудем примерно в 5 часов, так что я решил играть в го до тех пор. Я начал воссоздавать оставшуюся в памяти игру корейского мастера против компьютерной программы.
— Кстати, профессор!
Затем Ифрин позвала меня, вытащив из кармана камень. Это был [Камень магического сопротивления].
— Смотрите!
Она закрыла глаза, глубоко вздохнула, концентрируя ману, и...
Камень поднялся в воздух.
— Я это сделала! — гордо сказала Ифрин.
Я слегка кивнул, глядя на нее.
— Хорошо. Молодец.
— ...
В этот момент лицо Ифрин почему-то на мгновение опечалилось.
* * *
Императорский дворец блистал во все времена года. Однако в последнее время здесь обострилось противостояние императрицы и подданных.
Однако сейчас Софиен играла в го. Ее противником был старик, который был нанят непосредственно с восточного архипелага. По его густым седым волосам и аккуратной форме можно было понять, что он был мастером.
— ...я проиграл.
Но Софиен легко победила. Это была победа с большим отрывом в матче, не превысившем 100 ходов.
Она раздраженно махнула рукой. Появилось несколько рыцарей, чтобы вывести старика.
— Боже... Деклейн действительно талантлив.
Она снова вспомнила Деклейна. Она воссоздала матч, который у нее был с ним, расставляя камни на доске. Один за другим, она повторяла каждый ход. И все это время она слышала голос в своей голове.
«Кажется, Ее Величество немного неправильно поняла. У меня нет ни капли подобных чувств к ней».
— Ох...
Софиен сжала кулак. Внезапно ей показалось, что все ее тело сжалось. Она никогда не испытывала ничего подобного за сотни лет.
— Стоит ли мне убить себя?
Она искренне обдумывала эту мысль.
«Кажется, Ее Величество немного неправильно поняла».
Когда он говорил это, у него на лице было такое удивление, будто он увидел енота с клювом или слона без хобота.
«У меня нет ни капли подобных чувств к ней».
В этом голосе не было ни нотки лжи.
— Крето...
Он мог бы просто спросить, сказав, что ему любопытно. Но он использовал имя императрицы только потому, что ему было неловко? Он посмел унизить императрицу, стоящую во главе всего народа?
— Жизнь так тяжела!
Софиен опрокинула доску и плюхнулась на пол своей комнаты.
Тик-Так!
Тик-Так!
Она смотрела в потолок в почти полной тишине.
— ...он меня не любит.
Она была так неуклюжа в человеческих отношениях, что совершила нелепую ошибку. Нет, возможно, это были ее ожидания. Хотела ли она чего-то подобного от парня, с которым провела столько лет, даже не подозревая об этом?
— ...
Софиен не знала о своих чувствах. Поскольку она не знала своих чувств, она не могла знать и чувств других, и именно поэтому она неправильно поняла. Единственной ее слабостью были эмоции...
— Я неправильно поняла.
Софиен вскочила. Затем она накинула шубу из медвежьей шкуры, которую ей подарили. Со стороны шуба казалась обычной, но к ней был добавлен особый эффект артефакта.
[Медитация и успокоение].
— Хм...
Софиен успокоила свой разум, исследуя свои эмоции во время игры в го.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Злодей хочет жить — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
258
Глава 258
259
Глава 259
260
Глава 260
261
Глава 261
262
Глава 262
263
Глава 263
264
Глава 264
265
Глава 265
266
Глава 266
267
Глава 267
268
Глава 268
269
Глава 269
270
Глава 270
271
Глава 271
272
Глава 272
273
Глава 273
274
Глава 274
275
Глава 275
276
Глава 276
277
Глава 277
278
Глава 278
279
Глава 279
280
Глава 280
281
Глава 281
282
Глава 282
283
Глава 283
284
Глава 284
285
Глава 285
286
Глава 286
287
Глава 287
288
Глава 288
289
Глава 289
290
Глава 290
291
Глава 291
292
Глава 292
293
Глава 293
294
Глава 294
295
Глава 295
296
Глава 296
297
Глава 297
298
Глава 298
299
Глава 299
300
Глава 300
301
Глава 301
302
Глава 302
303
Глава 303
304
Глава 304
305
Глава 305
306
Глава 306
307
Глава 307
308
Глава 308
309
Глава 309
310
Глава 310
311
Глава 311
312
Глава 312
313
Глава 313
314
Глава 314
315
Глава 315
316
Глава 316
317
Глава 317
318
Глава 318
319
Глава 319
320
Глава 320
321
Глава 321
322
Глава 322
323
Глава 323
324
Глава 324
325
Глава 325
326
Глава 326
327
Глава 327
328
Глава 328
329
Глава 329
330
Глава 330
331
Глава 331
332
Глава 332
333
Глава 333
334
Глава 334
335
Глава 335
336
Глава 336
337
Глава 337
338
Глава 338
339
Глава 339
340
Глава 340
341
Глава 341
342
Глава 342
343
Глава 343
344
Глава 344
345
Глава 345
346
Глава 346
347
Глава 347
348
Глава 348
349
Глава 349
350
Глава 350
351
Глава 351
352
Глава 352
353
Глава 353
354
Глава 354
355
Глава 355
356
Глава 356
357
Глава 357
358
Глава 358
359
Глава 359
360
Глава 360
361
Глава 361
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.