Глава 231
Злодей хочет житьЮжная часть «вымерших земель».
Империя оправилась от суровых ран, нанесенных жестокой зимой, когда императрица Софиен превратила историческую катастрофу в возможность.
Она провела четкую линию между мертвыми и живыми. Старики относились к первой категории, а молодежь ко второй. Старики умирали, потому что были слабы, но молодые жили, потому что они были слабы. Старики выбрали смерть, чтобы молодежь жила.
Пожилые люди, получившие серьезные травмы или неспособные двигаться, пожертвовали собой ради тех, кто был еще молод и здоров. В любом случае их смерть была выгодна Империи как в краткосрочной, так и в долгосрочной перспективе. Стало меньше ртов.
Это было началом.
Началось восстановление разрушенного миграцией монстров жизнеобеспечения народа. Деревни и трущобы сгинули. Императрица проводила тщательное и планомерное развитие, опираясь на эффективную городскую модель княжества Юрен. В отличие от ее чиновников, она не стала презирать их подход, а наоборот по достоинству оценила его и применила.
В итоге Софиен разобралась с возникшим беспорядком всего за три месяца. В то же время она укрепила имперскую власть и реформировала социальные структуры.
— СМИ восхваляют Ваше Величество, называя святой.
Озеро императорского дворца.
Софиен рыбачила с трубкой во рту, а Ахан передавала ей слова прессы.
— Теперь империя станет еще сильнее...
— ...
Софиен посмотрела на озеро. Поверхность воды была гладкой и спокойной. Однако стоило ей начать всматриваться, как она вдруг испытала странное чувство, в результате которого у нее закружилась голова.
Она что-то слышала от «кого-то» из этого озера.
— ...Ваше Величество?
— Дай мне газету.
— Да, Ваше Величество.
Софиен взяла газету, чтобы отвлечься. Свобода слова в СМИ была социальной ценностью, которую она пыталась продвигать в эти дни. В первую очередь это было связано с желанием держать своих слуг в узде. Она надеялась, что свободная пресса не упустит любые зачатки коррупции.
— ...что это, черт подери, такое?
Софиен поморщилась. Она указала на огромный заголовок вверху.
[Деклейн, решительно настаивавший на истреблении краснорожденных, был отвергнут милостью Ее Величества Императрицы Софиен.]
Софиен просмотрела статью внизу.
«Профессор Деклейн, кажется, выступал за нечто большее, чем просто подавление краснорожденных, решив истребить весь клан. Однако, он встретил сопротивление со стороны Ее Величества Софиен. Ведь как бы ни грешен был род, истребление будет необратимым явлением...»
Софиен скомкала газету. Ахан в этот момент кисло улыбнулась.
— О... в общем... это отрывок из прямого разговора профессора Деклейна с председателем...
—...так сказал профессор?
— Да, Ваше Величество.
Ахан поклонилась и продолжила:
— Я осмелюсь предположить, что профессор пытается взвалить на себя бремя подавления краснорожденных, сняв его с плеч Вашего Величества...
— Тц.
Софиен снова открыла газету. Как и сказала Ахан, все жестокие или холодные притязания приписывались Деклейну, а ей доставалась только доброта и милосердие.
— Я понятия не имею, чего хочет этот парень.
Она не могла сказать, что было у него в голове. Он был дворянином, который, казалось, ненавидел краснорожденных больше, чем кто-либо другой, но в ключевой момент попросил ее пересмотреть самую важную политику.
— Возможно...
Ахан осторожно заговорила.
— Профессор не хочет, чтобы Ваше Величество ненавидели.
— ...ненавидели?
— Да, Ваше Величество. Разве не существует пословицы, что когда ненависть и обида объединяются, это превращается в проклятие?
— Хмф.
Софиен пренебрежительно рассмеялась и посмотрела на снежный шар с Кейроном у своих ног.
— ...в одном я уверена. Никто не считает Ваше Величество столь же искренним, как профессор...
— Я поняла, так что просто заткнись. Придется узнать правду у профессора напрямую.
Софиен снова схватила удочку. Она не поймала ни одной рыбы, безрезультатно перемещая поплавок из стороны в сторону.
— Скажи профессору, что, когда он разберется с этим странным островом, пусть навестит меня. Я допрошу его.
— Да, Ваше Величество.
Ахан поклонилась, сдерживая улыбку. Она ничего не сказала, но ее щеки залил красный румянец.
— Что с тобой?
— А? О, Ваше Величество, это...
—...просто принеси что-нибудь перекусить. Я проголодалась.
— Да! Я скоро вернусь!
Ахан убежала.
* * *
Остров Голоса появился в территориальных водах к западу от Империи. Как только новость разлетелась, сотни авантюристов ринулись туда, но императорская гвардия во главе с Деклейном задержала их, вернув на материк.
— Это бред. Зачем нас собрали здесь?
— Боже. Неужели Империя решила стать врагом Гильдии Авантюристов?
— Насколько я понимаю, в имперских территориальных водах появился остров. Но разве Империя может карать за попытку попасть на остров? Рыбаков тоже будут наказывать за ловлю рыбы в территориальных водах?
Поскольку такое большое количество людей нельзя было разместить за решеткой, их всех собрали в здании театра на западном побережье.
— Уа-а-а~
Зевнув, Ганеша вытащила свою недавно купленную рацию. Они разделили свою команду на две группы еще до того, как отправились на остров, заранее подготовившись к возможным препятствиям.
— Дозму, слышишь меня?
— Да. На связи.
Он ответил сразу.
Ганеша с радостной ухмылкой спросила:
— Хорошо. Где ты сейчас?
— Здесь.
— А?
ПШШ!
Связь прервалась, но она услышала голос неподалеку.
— Мы тут, капитан.
Остальная часть команды, включая Дозму, размахивала руками с задних рядов театра. Ганеша тут же нахмурилась.
— Этот бесполезный ублюдок...
— И все же мне любопытно, — заговорила Рия.
Она осмотрела театр изнутри. Здесь было не меньше пятисот человек.
— Зачем нас всех здесь собрали?
В этот момент дверь театра открылась. Привлекая внимание каждого из авантюристов, появился мужчина, который неспешно двигался вперед, поправляя рукава и наручные часы. Это был Деклейн.
— Рад встрече, — сказал он, оглядев авантюристов со сцены.
Однако в глазах авантюристов никакой радости не было.
— Я знаю о ваших чувствах, но Остров Голоса принадлежит Империи. Законы существуют для того, чтобы их соблюдать. Разве я не прав?
Властный голос, который заранее предотвращал любое восстание. Уголки его губ скривились в презрении.
— Нет! Соглашение между Гильдией Авантюристов и Империей...
— Вы можете обратиться в любое время по любому вопросу, связанному с толкованием закона. Можем обсудить, если хотите.
Известный авантюрист по имени Дурок попытался возразить, но был немедленно подавлен.
— Что...
— Позвольте спросить. Вы думаете, что я разбираюсь в вопросах юрисдикции меньше, чем вы?
— ...
Дурок уставился на Деклейна и молча сел обратно.
Ганеша тихо рассмеялась.
— Как хитро. Он намеренно сфокусировал внимание на юрисдикции.
— Почему? — спросила Рия.
— Ребята, которых ты видишь здесь, толком не читали законы Гильдии Авантюристов. Они ничего не смогут противопоставить ему.
— Но тогда...
Рия кивнула и подняла руку. В этот момент Деклейн и несколько авантюристов повернулись, чтобы посмотреть на нее.
— Профессор, значит ли это, что авантюристы вообще не могут попасть на остров?
— Нет. Вы можете попасть туда, если пройдете должную проверку, выполните определенные задачи, а затем поклянетесь покинуть остров.
— ...и кто же займется этой проверкой?
Деклейн приподнял брови, словно находил этот вопрос нелепым.
— Я.
* * *
Рия сглотнула, сидя напротив Деклейна. К счастью, Ганеша был рядом с ней, но она все еще нервничала.
— Вы двое единственные авантюристы из «Красного граната» в этом месте?
Это было темное пространство, больше похожее на комнату для допросов. Прежде чем задать вопрос, Деклейн проверил их удостоверения личности и документы, предоставленные гильдией.
Рия ответила:
— В зале есть еще несколько человек. Мне позвать их?
— Позо...
— Эй~ Давайте не будем этого делать. Мы хорошо знакомы, и у нас есть долги друг перед другом, — вмешалась Ганеша, подмигнув Деклейну.
— ...
Никакой реакции не последовало. Он смотрел на нее пустыми глазами.
— ...кхм.
Ганеша несколько раз взмахнула хвостиками и снова заговорила:
— Что нам нужно сделать, чтобы попасть на этот остров? Нет, какова ваша цель?
— Моя цель – полностью стереть Остров Голоса, будто его и не было. Если эрозия выйдет за рамки острова, мир будет поглощен.
Деклейн вернул документы Ганеше и Рии.
— Когда Голос распространится, различие между живыми и мертвыми исчезнет. Это место превратится в загробный мир, полный нежити.
Рия мысленно восхищалась им. Деклейн четко описал суть квеста под названием «Голос». Было ли это потому, что он был частью семьи Юклайн?
— И как же уничтожить остров?
— Нужно найти «хозяина острова» и убить его. Голос в человеческом обличии. Этот демон, должно быть, скрывается на том острове.
Ганеша на мгновение задумалась, прежде чем кивнуть.
— За это полагается какая-нибудь награда?
Деклейн ответил с насмешкой:
— Немыслимая.
— ...
На мгновение лицо Ганеши напряглось. Иногда люди любят приукрашать и преувеличивать. Если бы это сказал какой-то другой дворянин, она бы просто отмахнулась от этого как от блефа, но если это был дворянин вроде Деклейна, это была совсем другая история.
Немыслимая награда, как сказал глава Юклайн. Даже сердце Ганеши, которая скиталась по континенту более десяти лет, находя множество сокровищ, забилось чаще от этих слов.
— А как насчет проверки? И если нас выберут, какие задачи нам поручат?
Глядя на Ганешу, которая стала довольно серьезной, Деклейн мягко улыбнулся.
— Если вас выберут, вы войдете в Голос вместе со мной. Действовать можете свободно, если не будете забывать о нашей общей цели. Что бы вы там ни делали, я не буду вмешиваться.
— Хорошо. Как будет проходить отбор?
— Это будет простой тест на ментальную силу.
Есть ли у вас ментальная сила, чтобы не поддаться обману Голоса? Другими словами, хватит ли у вас силы духа, чтобы сопротивляться его влиянию?
— Это все.
Деклейн зловеще улыбнулся.
* * *
Тем временем Джули копалась в секретных документах в подвале Имперского разведывательного управления. Задача, данная ей Ее Величеством, заключалась в том, чтобы найти виновных, ответственных за попытку ее отравления. Она неуклонно приближалась к истине, шаг за шагом.
— Ей так нужно это знать?
Кто-то приблизился к Джули, пока она перелистывала страницы. Вздрогнув, она оглянулась и покачала головой.
— ...Сирио?
Сирио молча улыбнулся.
— Ты меня напугал.
— Извини. Это твое задание, верно? Попытка отравления. Я вижу документы.
— Ах... кхм. Ты ведь тоже выполняешь свою задачу, Сирио? Что ж, мое задание – секрет. Пожалуйста, не говори никому.
— Конечно. Я буду молчать.
Сирио весело улыбнулся и сел рядом с ней.
— Разве ты не собираешься отправиться на Остров Голоса? Все рыцари хотят этого.
— Если я получу возможность, я это сделаю. Однако говорят, что шансов попасть туда почти нет. Если только Деклейн лично не даст добро.
Туда могли попасть только те, у кого были связи с Деклейном. Хотя говорят, что он поддерживает имперских рыцарей, речь шла лишь о Делрике, так что любая фракция, которая хотя бы в чем-то была не согласна с Деклейном, немедленно отвергалась. Это была абсурдная ситуация.
Имперские рыцари, которые служили Империи больше, чем кто-либо другой, находились под влиянием одного профессора.
— Действительно? Что ж, таков Деклейн.
— Да. Теперь Деклейн ничем не отличается от главаря банды.
В голосе Джули была глубокая враждебность.
Сирио слабо улыбнулся.
— Джули, я вижу, ты все еще ненавидишь Деклейна.
Джули, складывая в сумку какие-то бумаги, коротко ответила:
— ...да.
— Почему?
— Что значит «почему»? Ты знаешь причину, Сирио. Ты знаешь, что он сделал.
— Да. Я видел это сам. Раньше он был очень плохим человеком.
Сирио усмехнулся.
— Но наконец, это все было для тебя. Думаешь, он перестарался?
— Что? Забудь. Я просто пойду. Я не хочу с тобой спорить.
Джули схватила свою сумку и встала. Рюкзак, до краев набитый документами, раздулся до огромных размеров.
— Джули, остановись. Ты можешь пожалеть об этом. Если узнаешь историю попытки отравления... Если будешь копаться в прошлом Деклейна...
— ...что?
— Ты можешь оказаться в опасности.
Его голос звучал странно. Вместо непринужденности, обычно исходящей от Сирио, Джули ощутила зловещую ауру. Она повернулась к нему лицом.
— Сирио, что это значит?
— ...
На лице Сирио не было никаких эмоций. Глядя на него, Джули положила руку на рукоять меча, висевшего на поясе. Сирио, взглядом следивший за ее движениями, вдруг улыбнулся.
— Я просто говорю, что это опасно. Опасная правда, которую не нужно знать. Это принесет тебе боль. И ты все равно готова на это?
— ...мне больше нечего терять.
Джули решительно кивнула и стиснула зубы.
— Профессор Деклейн уничтожил Рыцарский Орден, который был всем для меня, и убил двух моих самых преданных людей.
— Так ты хочешь отомстить?
Замечание Сирио сочилось сарказмом. Впрочем, Джули не стала спорить.
Месть. Возможно, это было подходящим словом. Теперь она понимала, что эти чувства, которые она испытывала к Деклейну, были связаны с местью, а не какими-то чистыми убеждениями.
— Да. Я хочу отомстить.
— ...
Это был твердый ответ. В этот момент Сирио вернулся к своему обычному состоянию. Он выдохнул и тепло улыбнулся.
— Хорошо. Тогда мне не придется разбираться с тобой здесь.
— Разбираться? Сирио, почему...
— Это секрет. Обо всем этом ты все равно рано или поздно узнаешь. Я тоже часть этой тайны, которую ты преследуешь.
Джули мгновенно вытащила меч из-за пояса.
— Рыцарь Сирио! Если это правда, то я...
Фшух!
Порыв ветра пронесся по замкнутому пространству, сбивая книги и подбрасывая бумаги, тем самым закрывая обзор Джули.
— ...Сирио.
Рыцарь Илиаде, Сирио, уже исчез.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Злодей хочет жить — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
258
Глава 258
259
Глава 259
260
Глава 260
261
Глава 261
262
Глава 262
263
Глава 263
264
Глава 264
265
Глава 265
266
Глава 266
267
Глава 267
268
Глава 268
269
Глава 269
270
Глава 270
271
Глава 271
272
Глава 272
273
Глава 273
274
Глава 274
275
Глава 275
276
Глава 276
277
Глава 277
278
Глава 278
279
Глава 279
280
Глава 280
281
Глава 281
282
Глава 282
283
Глава 283
284
Глава 284
285
Глава 285
286
Глава 286
287
Глава 287
288
Глава 288
289
Глава 289
290
Глава 290
291
Глава 291
292
Глава 292
293
Глава 293
294
Глава 294
295
Глава 295
296
Глава 296
297
Глава 297
298
Глава 298
299
Глава 299
300
Глава 300
301
Глава 301
302
Глава 302
303
Глава 303
304
Глава 304
305
Глава 305
306
Глава 306
307
Глава 307
308
Глава 308
309
Глава 309
310
Глава 310
311
Глава 311
312
Глава 312
313
Глава 313
314
Глава 314
315
Глава 315
316
Глава 316
317
Глава 317
318
Глава 318
319
Глава 319
320
Глава 320
321
Глава 321
322
Глава 322
323
Глава 323
324
Глава 324
325
Глава 325
326
Глава 326
327
Глава 327
328
Глава 328
329
Глава 329
330
Глава 330
331
Глава 331
332
Глава 332
333
Глава 333
334
Глава 334
335
Глава 335
336
Глава 336
337
Глава 337
338
Глава 338
339
Глава 339
340
Глава 340
341
Глава 341
342
Глава 342
343
Глава 343
344
Глава 344
345
Глава 345
346
Глава 346
347
Глава 347
348
Глава 348
349
Глава 349
350
Глава 350
351
Глава 351
352
Глава 352
353
Глава 353
354
Глава 354
355
Глава 355
356
Глава 356
357
Глава 357
358
Глава 358
359
Глава 359
360
Глава 360
361
Глава 361
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.