Глава 76
Злодей хочет житьНекогда в горной долине в северо-западной части империи располагалось небольшое поселение, в котором проживало около 100 семей. Именно там родился и вырос Герек.
Он был обычным, непритязательным парнем. Он предпочитал хлеб золотым и серебряным сокровищам и стакан пшеничного пива с друзьями после работы на ферме вместо карьеры и титулов.
Герек вновь вспомнил о магическом цунами, унесшем всю эту жизнь. Нет, трагедия, похоронившая его деревню, была еще свежа в его памяти.
Он никогда не мог забыть предсмертные крики, которые эхом разносились в ночи; ужасающие стоны среди бушующих волн; молнии, освещающие страшный пейзаж; удары грома, от которых замирало сердце...
Бушующие волны и потоки воды накрыли всю его деревню, затопив его семью, соседей, родственников, друзей и любимых.
Семья Юклайн вызвала эту трагедию во имя «охоты на демонов».
В ту адскую ночь все их поселение превратилось в озеро, и лишь он один выжил.
Но Герек не чувствовал себя одиноким.
Когда он заглянул в озеро, он ощутил прилив сил. В его голове возникли личности одиннадцати членов его семьи.
Семья Юклайн может и разрушила его дом, но души тех, кто был ему дорог, продолжали жить в его теле.
Однако...
— Что ощущали перед смертью те, кто утонул?
Голос Деклейна вернул агонию прошлого, уничтожая и без того искаженный разум Герека.
Ужасающие крики вырывались из его сердца.
Он вновь переживал те мгновения, когда они тонули у него на глазах.
* * *
— Сумасшедший ублюдок.
Арлос пряталась в темноте, наблюдая за этой сценой. Запертый в барьере, Деклейн приставил дуло револьвера к своему виску и улыбнулся. Это была презрительная улыбка.
— Два.
Щелк!
Он вновь нажал на спусковой крючок. Выстрела все еще не произошло, но из тела Герека вырвалась огромная волна маны.
— Очнись, Герек.
Деклейн постоянно его задирал. Попытка заложника покончить с собой была, конечно, абсурдным поступком, но, однако, сработала против него.
Герек хотел «лично» убить его. Он никому не позволит убить его.
Даже самому Деклейну.
— Деклейн...
Герек назвал его имя. Его взгляд и тон источали злобу, но Деклейн даже не дрогнул, глядя на него, как на безобидного щенка.
— Да. Глава семьи, затопившей твою деревню, прямо перед тобой.
Неужели профессор действительно хотел умереть, чтобы ублюдки из Алтаря не заполучили его руны?
Арлос не могла найти другого ответа.
— Герек, не дай себя обмануть. Этот револьвер – подделка, — спокойно сказал Зукакен, внимательно изучая Деклейна.
— Неужели? Придется выстрелить, чтобы узнать.
Деклейн снова приготовился нажать на спусковой крючок.
— Я верю в свою удачу.
Но сразу после этого раздался выстрел.
Бах!
Деклейн упал, разбрызгав повсюду кровь, пока звук выстрела эхом отскакивал от стен.
Наступила такая тишина, что не было слышно даже чьего-либо дыхания. И Зукакен, и Арлос были озадачены.
— Что за...
Он мертв? Этот барьер не позволял им собрать подробную информацию о его состоянии, но, по крайней мере, они не чувствовали вмешательства магии или маны.
Деклейн был магом, а не рыцарем. Так что его тело не могло противостоять смертоносности пуль.
Нет.
Сейчас его состояние не было их самой большой заботой.
Потому что рядом с ними был Герек.
— Ну, я и не думал, что эта операция будет легкой, — пробормотал Зукакен.
Герек полностью лишился рассудка. Черная мана окутала тело Герека, словно доспехи. Отказавшись от своей человечности, он превратился в черного монстра и начал разрушать все вокруг себя.
Все виды магии вырывались из его рта, рук и ног, уничтожая окрестности. Подчиненные Зукакена, маг и офицер Алтаря, наблюдавшие за операцией, все марионетки Арлос... все они были разорваны на части диким зверем, в которого превратился Герек.
Его удары ногами создавали кратеры в земле, а ногти рассекли потолок пополам. Из его рта вырвалось дыхание, напоминающее разрушительный луч света, стирающий все на своем пути.
Единственное, что осталось нетронутым в этом аду – барьер Деклейна.
* * *
Арлос, вырвавшись из своей марионетки и вернувшись в свое основное тело, молча оглядела развернувшийся перед ней пейзаж.
СКР!
Посреди обломков пылало пламя. Тело Деклейна по-прежнему лежало на земле за барьером, а Герек потерял сознание из-за магического истощения.
— Он не подает признаков жизни... — пробормотала Арлос, посмотрев на Деклейна.
У него не было пульса, сердце остановилось.
Она вздохнула, а потом, приблизившись к Гереку, заворчала:
— Ты идиот. Опять мне прибирать за тобой.
Из-за этого психопата все ее марионетки были уничтожены, и ей не оставалось другого выбора, кроме как использовать свое основное тело.
Арлос взвалила его к себе на спину, поскольку из-за своего худощавого телосложения он не был таким уж тяжелым.
Однако, собираясь уйти, она почувствовала некое движение позади себя.
В это время по ее спине пробежал холодок, почти заставивший ее дрожать.
Обернувшись, Арлос увидел человека, медленно поднимающегося на ноги.
— Ох, как же кружится голова...
Этот голос ошеломил ее.
— Как...
Деклейн.
Его холодные глаза, похожие на кристаллы, смотрели на нее.
— Арлос.
Когда он назвал ее по имени, она инстинктивно отступила, увеличивая дистанцию между ними.
— Отдай мне Герека.
— Что ты собираешься с ним делать?
— Это хороший шанс, чтобы избавиться от него, — спокойно ответил Деклейн, будто это было очевидно.
Но Арлос покачала головой.
— Я не отдам его.
Дело было не в товарищеских отношениях. Она хотела защитить Герека просто потому, что его существование было важно для нее, чтобы в конечном итоге завершить ее кукольное представление в будущем.
Деклейн пожал плечами.
— Что ж, тогда ничего не поделать.
Мана Арлос обрела форму синего клинка, который освещал окрестности, нацелившись на Деклейна.
Пока она готовилась к бою, он сказал нечто странное:
— В таком случае можешь забрать его с собой.
Она нахмурилась.
Но Деклейн полагался на простую логику. Он знал, что, наконец, он не сможет победить ее силой. Сейчас он был не в лучшем состоянии.
— Могу забрать?
— Да. Поедем вместе.
Деклейн убрал барьер, как будто его и не было, а затем прошел мимо Арлос, которая несла Герека на спине.
Остатки потолка рухнули, когда исчез барьер, но Деклейн сделал из обломков проход с помощью [Телекинеза].
Арлос, все еще оставаясь настороже, последовала за ним.
— Как ты выжил? Ты даже не использовал магию. Я была уверена, что у тебя исчез пульс.
— Управлять своим телом легко.
Никаких других объяснений Деклейн не дал.
Выбравшись на поверхность, они подошли к ее роскошному автомобилю.
— Ты за рулем. Положи Герека в багажник.
— ...
Следуя его словам, Арлос заняла водительское сиденье, а Деклейн уселся сзади.
— Хм...
Она посмотрела на него в зеркало заднего вида.
Для ублюдка, только что покончившего собой, он выглядел слишком расслабленно.
— Поехали.
«Он меня за свою прислугу принимает?»
Арлос щелкнула языком, тронувшись с места.
Когда они покинули пустырь, Арлос, наконец, спросила:
— Действительно ли было нужно спрашивать о чувствах утопающих людей, зная его прошлое?
— ...
Деклейн молча улыбнулся.
Он использовал плохие отношения между Гереком и семьей Юклайн, чтобы добиться желаемого результата. Это было не так ужасно, как может показаться.
Ким Уджин знал, как пройти квест так, чтобы спасти Герека от хаоса, с которым он столкнулся бы в противном случае.
— Ты оставила дома кольцо, которое купила на аукционе?
— ...
Нахмурившись, Арлос кивнула. Поскольку он увидел ее основное тело, ей нечего было скрывать.
— Оно хорошо бы смотрелось на тебе.
Почему-то слова Деклейна все время действовали ей на нервы. Как будто за ними скрывался какой-то смысл.
Благодаря своей особенности [Устрашающая грация] он заставлял людей нервничать и испытывать чувство неполноценности.
— Остановитесь!
Вскоре после этого несколько рыцарей преградили им дорогу. Когда Арлос остановила машину, к ней подошел мужчина.
— Откройте окно и покажите удостоверение личности.
Пока он осматривал машину, его глаза широко раскрылись, когда он увидел Деклейна на заднем сиденье.
— Профессор Деклейн?!
Деклейн кивнул, и рыцарь воскликнул, повернув голову:
— Он здесь! Профессор здесь!
В тот момент, когда он закричал, Арлос увидела гигантского человека, медленно приближавшегося к ним.
— Что? Профессор Деклейн?
Глава семьи Фрейден, Зейт фон Пруган Фрейден.
В тот момент, когда появилось это «чудовище», Арлос стиснула зубы. Он был рыцарем, травмировавшим ее четыре года назад.
— Где?
Топ. Топ. Топ.
Каждый его шаг равнялся трем шагам обычного человека. Зейт приближался, словно призрак, чьи белые волосы развевались на ветру.
— Профессор Деклейн!
Подойдя к машине, он поочередно посмотрел на Деклейна и Арлос.
— Кто эта загадочная женщина? Я примчался, когда получил сообщение о похищении. А у тебя тут тайный роман?
В тот момент, когда он приподнял брови, Арлос почувствовала приближение смерти.
Одно слово от Деклейна, и ее голова будет раздавлена Зейтом, как арбуз.
«Этот хитрый ублюдок заманил меня сюда...»
Все, что она могла делать, это смотреть на Деклейна в зеркало заднего вида и винить себя за наивность.
Арлос всегда размышляла, была ли она марионеткой или основным телом; однако она никогда раньше так отчаянно не хотела стать марионеткой, как сейчас.
Однако Деклейн ответил:
— Глупости. Она не соответствует моим стандартам.
Второй раз за сегодня он сказал нечто странное.
— Я случайно встретил ее по дороге, и она любезно согласилась меня подвезти.
Она четко слышала каждое его слово, но ей потребовалось время, чтобы полностью все осознать.
Арлос не поняла его намерений, но Деклейн больше ничего не добавил, выйдя из машины.
— Пожалуй, теперь можно ее отпустить.
— Хо-хо-хо. Но она очень красивая женщина. Жаль, что придется так быстро расстаться. Похоже, некоторые из наших рыцарей уже влюбились.
После слов Зейта Арлос просто горько улыбнулась.
«Этот сумасшедший ублюдок с ростом, превышающим два метра...»
— Эй! Попустите ее!
Вскоре рыцари расчистили дорогу, позволив ей уехать. При этом она посмотрела на Деклейна, который отражался в боковом зеркале.
Деклейн тоже смотрел на нее.
Через 5 минут...
Арлос отъехала подальше и остановилась на обочине, взглянув на заднее сиденье, где ранее сидел Деклейн.
Там было письмо и хрустальный шар.
Сначала она прочитала письмо.
[Ты в курсе, Арлос? Хотя хаос не знает своей формы, это не значит, что это зло.]
[Герек тоже является частью этого хаоса, поэтому я оставляю его на тебя. Найди лучший способ справиться с ним, чем убийство.]
[Думай об этом хрустальном шаре как о связующем звене между тобой и мной. Я думаю, мы можем стать хорошими партнерами.]
Читая его, она сузила глаза.
— Чего он хочет?
В этот момент она наконец почувствовала облегчение. После того случая с Зейтом это был самый напряженный момент в ее жизни.
— Я совсем не понимаю Деклейна...
Было такое ощущение, что он утаскивает ее в бездну. Казалось, что за этим благородным фасадом скрывается чудовище, поджидающее добычу с широко открытой пастью.
Внезапно она увидела ястреба, сидящего на ветке поблизости и смотрящего на нее. Это был хорошо сделанный фамильяр.
«Так вот кто сообщил о похищении?»
Как только их взгляды встретились, птица тут же улетела.
А Арлос вновь нажала на педаль газа.
* * *
Мой план был прост.
Перестроив барьер, чтобы сделать его предельно прочным, я спровоцировал Герека, и, пока он яростно бушевал вокруг меня, я спокойно ожидал.
Для этого мне нужно было положиться на [Железного человека] и технику, которая в некоторой степени ослабила выстрел.
У меня не было сомнений в эффективности первого, но я ощутил на себе, насколько на самом деле мощным был револьвер. Если бы я не вложил в его дуло еле ощутимую ману, я мог бы умереть.
Больше я не хотел испытывать подобное.
После этого я искусственно снизил скорость кровотока, вновь применив [Железного человека]. Это позволило мне впасть в состояние, близкое к смерти, когда мое сердце настолько замедлилось, что могло полностью остановиться.
Даже Герек, которого поглотила ярость, не будет обращать внимания на труп, будучи окруженным множеством живых существ.
— Профессор, у вас голова кружится? Боль есть?
Сейчас было 8 утра.
С инцидентом, в который я оказался вовлечен, было покончено. Наконец-то я смог насладиться мирным утром под мелодичное щебетание птиц.
— Нет.
Я отмахнулся от врача, который пытался проверить мое состояние. Я не хотел раскрывать секреты [Железного человека].
— Однако, было бы лучше поставить правильный диагноз, — сказала Лилия Примьен, наблюдавшая за моим осмотром.
Сейчас я находился в главном офисе бюро общественной безопасности. Заместитель директора Примьен привела меня сюда для защиты и расспросов.
— Через день я буду в полном порядке.
— Кажется, Ее Величество тоже обеспокоена, учитывая, что она послала сюда своих слуг.
Сказав это, она отошла. Затем позади нее появился императорский придворный и вручил мне запечатанное письмо.
Примьен пробормотала:
— Похоже, вы теперь ее фаворит.
— Фаворит?
В ответ она кашлянула, избегая моего взгляда.
Затем слуга сказал:
— Ее Величество желала, чтобы вы сразу же прочли это.
— Хорошо.
Я сломал печать, обнаружив только две строчки.
[Как может быть похищен тот, кто называет себя моим учителем? Если это произойдет снова, будьте готовы к увольнению со своей должности.]
Когда я положил письмо в карман, слуга продолжил:
— К тому же, по воле Ее Величества к вам будет приставлен сопровождающий рыцарь, который будет защищать вас.
— Сопровождающий рыцарь?
— Да. Ее Величество решила, что вы важная личность, достойная национальной защиты в течение следующих трех месяцев.
— Действительно. Руны – настолько могущественная магия, что их жаждут заполучить многие темные организации. Фактически, этот происшествие был в некоторой степени предсказуем, — вмешалась Примьен.
— Если это было предсказуемо, то почему вы это не предотвратили?
— ...разве вам не пора уходить?
— Да. Тогда я пойду.
Императорский придворный поклонился и ушел.
Я вздохнул, почувствовав, что у меня внезапно заболела голова.
— Если я откажусь, это будет оскорблением императорской семьи.
— Верно, — ответила Примьен, заставив меня пристально посмотреть на нее.
— Я пойду.
— Если попытаетесь уйти сейчас, это будет немного проблематично.
— Проблематично?
Я проигнорировал ее предупреждение и встал. У меня все еще кружилась голова, но я все равно скоро поправлюсь.
Я зашел в лифт вместе со следовавшей за мной Примьен, которая нажала на кнопку 1-го этажа.
Динь!
Выйдя из лифта и дойдя до вестибюля, я сразу понял, что она имела в виду, говоря, что это будет проблематично.
— Ах! Профессор! Вы в порядке?
— Боже! Вы не представляете, как я волновался...
— Какой трус посмел так поступить с вами?!
Вместо чиновников в приемной собралось множество купцов и предпринимателей. Они притворялись обеспокоенными, хотя на самом деле больше всего их интересовало содержание письма от императрицы Софиен.
— Спасибо за вашу заботу. Прошу меня простить, но я вынужден откланяться, — я вежливо ответил им и вышел на улицу.
На стоянке я застал Роя возле новой машины.
— Господин, вы в порядке?
— Да. Не волнуйся.
— Слава богу!
Я подошел к задней двери машины.
Но когда я сел, я заметил кое-что странное.
Место рядом со мной не было пустым.
Взглянув на внезапного пассажира, я обнаружил рыцаря в легкой броне.
— Что ты здесь делаешь?
Я ошибся машиной?
Я наклонил голову, получив ответ:
— Я выполняю задание.
— Какое задание?
— Отныне я сопровождающий рыцарь профессора Деклейна.
Это была Джули.
Ее слова лишили меня дара речи. В этот момент я представил себе, как императрица лукаво улыбается.
Все, что я мог сделать, это вздохнуть.
Хлоп!
Вскоре после этого открылась передняя пассажирская дверь.
Йериэль.
— Я здесь. Расскажи мне, что произошло... А?
Как только она села, она внезапно замолчала, уставившись на Джули с удивлением в глазах.
— Вы?
— Мисс Йериэль.
— ...
Йериэль нахмурилась.
Джули пояснила:
— С сегодняшнего дня я сопровождающий рыцарь профессора Деклейна.
— Сопровождающий рыцарь?
— Да. Поручение Ее Величества.
— Серьезно?!
Лицо Йериэль исказилось.
* * *
Йериэль хотела сразу же расспросить о том, что случилось. Она даже подумала спросить, нет ли у Деклейна травм. Теперь, когда он, наконец, стал вести себя как настоящий брат, это казалось логичным.
Однако, несмотря на то, что он отказался от должности главы семьи, это не означало, что их отношения вновь стали нормальными. Ей казалось, что она в некоторой степени поняла причину его поступка.
Джули.
Вероятно, это из-за этой девушки.
Йериэль через зеркало заднего вида впилась взглядом в Джули, охранявшую Деклейна, словно каменная статуя. Она была слишком искренней и серьезной.
— Тц...
Она задавалась вопросом, как такая скучная женщина могла завладеть сердцем бесчувственного и проницательного Деклейна.
— Поскольку теперь вы охраняете его, значит ли это, что вы останетесь в его особняке?
— Именно так.
— Что?!
Это поразило ее.
С другой стороны, лицо Джули оставалось беспристрастным.
— Это первый приказ, отданный рядовым рыцарям с тех пор, как Ее Величество взошла на трон. Я должна выполнять это задание на протяжении трех месяцев, и все это время я должна быть рядом с ним.
— Но обязательно ли оставаться в особняке?
— Это приказ Ее Величества. Буду признательна, если вы предоставите мне хотя бы самую маленькую комнату. Мой дом слишком далеко.
— Это абсурд. Раньше, даже когда я просила вас переехать к нам, вы поспешно отказывались. А теперь...
В этот момент Деклейн прервал ее:
— Йериэль, помолчи.
— Разве ты не согласен со мной? Это нелепо, — пробормотала она, повернувшись к окну и обнаружив в небе ястреба, кружившего вокруг их машины. — А ты чего уставился?
Сейчас, казалось, все вокруг злили Йериэль.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Злодей хочет жить — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
258
Глава 258
259
Глава 259
260
Глава 260
261
Глава 261
262
Глава 262
263
Глава 263
264
Глава 264
265
Глава 265
266
Глава 266
267
Глава 267
268
Глава 268
269
Глава 269
270
Глава 270
271
Глава 271
272
Глава 272
273
Глава 273
274
Глава 274
275
Глава 275
276
Глава 276
277
Глава 277
278
Глава 278
279
Глава 279
280
Глава 280
281
Глава 281
282
Глава 282
283
Глава 283
284
Глава 284
285
Глава 285
286
Глава 286
287
Глава 287
288
Глава 288
289
Глава 289
290
Глава 290
291
Глава 291
292
Глава 292
293
Глава 293
294
Глава 294
295
Глава 295
296
Глава 296
297
Глава 297
298
Глава 298
299
Глава 299
300
Глава 300
301
Глава 301
302
Глава 302
303
Глава 303
304
Глава 304
305
Глава 305
306
Глава 306
307
Глава 307
308
Глава 308
309
Глава 309
310
Глава 310
311
Глава 311
312
Глава 312
313
Глава 313
314
Глава 314
315
Глава 315
316
Глава 316
317
Глава 317
318
Глава 318
319
Глава 319
320
Глава 320
321
Глава 321
322
Глава 322
323
Глава 323
324
Глава 324
325
Глава 325
326
Глава 326
327
Глава 327
328
Глава 328
329
Глава 329
330
Глава 330
331
Глава 331
332
Глава 332
333
Глава 333
334
Глава 334
335
Глава 335
336
Глава 336
337
Глава 337
338
Глава 338
339
Глава 339
340
Глава 340
341
Глава 341
342
Глава 342
343
Глава 343
344
Глава 344
345
Глава 345
346
Глава 346
347
Глава 347
348
Глава 348
349
Глава 349
350
Глава 350
351
Глава 351
352
Глава 352
353
Глава 353
354
Глава 354
355
Глава 355
356
Глава 356
357
Глава 357
358
Глава 358
359
Глава 359
360
Глава 360
361
Глава 361
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.