Глава 290
Злодей хочет житьОранжевая песчаная буря неслась по пустыне, опаляя землю сухим зноем. Члены «Времени» шли по этой бесплодной земле.
— Боже, как жарко. Я скоро превращусь в жареного роахоука.
Прошло много времени с тех пор, как Ифрин куда-то выходила. Сейчас все они собрались вместе, чтобы найти ингредиенты для исцеления Джули.
— Думаешь, это жарко? Несмотря на такую высокую температуру, эти земли обитаемы. Кроме того, здесь живут не только краснорожденные, — объясняла Идник, спускаясь по дюнам. — Конечно, краснорожденных здесь большинство. Однако здесь также живут другие малые народы, не принадлежащие к клану краснорожденных. Не меньше миллиона человек.
— Вау. Не меньше миллиона?
Империя презирала пустыню, называя ее оплотом краснорожденных, но вместе с ними здесь сосуществовали несколько этнических меньшинств. Эти племена вели здесь свою жизнь, сторонясь Империи.
— Да. В этой пустыне много племен. И местные воины достойны уважения, — сказала Джули.
Ифрин оглянулась на нее.
— Вы решили?
Джули покачала головой, словно озадаченная.
— Если я потеряю все свои воспоминания...
— Вы не потеряете все свои воспоминания. Вы вернетесь до того, когда проблемы в ваших отношениях начали накапливаться одна за другой.
— ...
Кроме того, метод исцеления, предложенный Ифрин, был последним шансом выжить для Джули. Воплощение метода, который повернет вспять только ее время в этом мире, будет настоящим подвигом. Однако судя по реакции Джули, она была не очень рада такому раскладу.
— Вы не будете ненавидеть профессора.
— Однако, я сбегу от своих ошибок.
— Каких ошибок?
Джули вздохнула, готовая перечислить все свои недостатки.
— Вы не сделаете этого, даже если профессор скажет вам? — вмешалась Ифрин.
— ...
Рот Джули плотно закрылся.
Ифрин продолжила, ступая по песку пустыни:
— Профессор взял на себя эту ношу. Чтобы спасти вас, он принял вашу ненависть. Вам знакомо чувство, когда вас ненавидит тот, кого вы любите?
Ифрин знала о жертве Деклейна. Никто не поймет лучше, чем она. Отец, которого она любила больше всего, ненавидел ее, а теперь и ее учитель, Деклейн, тоже.
— Профессор будет в порядке. Даже если вы лишитесь всех своих воспоминаний о нем... нет, он скорее на это надеется.
Джули стиснула зубы. Всякий раз, когда она думала о Деклейне, ее сердце трепетало. Из-за его любви к ней, которую он никогда не скрывал. Из-за того, что он защитил ее, взяв на себя все грехи.
— Ему достаточно будет увидеть, что вы больше не страдаете. Одно это заставит его улыбнуться, — сказала Ифрин, обратив серьезный взгляд на Джули. — Он будет улыбаться ярче, чем когда-либо.
— ...не торопи ее. Она не собирается умирать прямо сейчас, верно? — вмешалась Идник.
Затем она указала на песчаную бурю.
—!@#$!@#$
— $#(!*@#)!
Оттуда было слышно крики людей. Это был незнакомый язык одного из племен пустыни. Похоже, они были возле их поселения.
— Это племя называется Малия. Кажется, мы наткнулись на их оазис. Они славятся тем, что хорошо находят источники воды...
Внезапно Идник приложила палец к губам. В то же время она создала прозрачный барьер, окутавший Ифрин и Джули.
— Императорская гвардия. Они уже зашли так далеко.
Императорская гвардия, боевая группировка, которую боялись не только краснорожденные, но и все простолюдины на континенте.
Ифрин сглотнула, когда из поселения племени Малия донесся крик.
— Внимание!
Ифрин просканировала место через подзорную трубу Деклейна. Посреди поселения стояло несколько бойцов с угрожающими взглядами. Ифрин подробно рассмотрела их лица.
— Вы, мерзкие отродья, слушайте внимательно.
Говорил мужчина, который, похоже, был командиром. Его длинные усы были завиты на кончиках, а волосы... это был петушиный гребень?
— Кто-нибудь здесь говорит на имперском языке?
Он ухмылялся. Это было типичное лицо гнилого человека...
[Генерал Белл]
[Изначально он был членом Имперского Рыцарского Ордена, но отправился добровольцем в армию после того, как бросил обучение из-за проблем с характером]
— Что за?
Ифрин вздрогнула и отдернула подзорную трубу от глаза.
— Хм?
Похоже, это сообщение было видно лишь через подзорную трубу.
Она снова посмотрела на генерала Белла.
— Хмф. Никто?
Так или иначе, жители поселения, стоящие перед Беллом, выглядели напуганными. Детей отослали в дома, и только взрослые вышли с ними разобраться. Белл презрительно рассмеялся и поманил к себе рыцарей.
— Если нет...
— Стойте!
Внезапно закричал мужчина, сделавший шаг вперед и опустившийся на колени.
— М-мы племя Малия!
Это был кто-то, кто мог говорить на имперском языке. Ифрин, наблюдавшая за происходящим, сглотнула и невольно сжала кулаки.
— Мы не имеем ничего общего с краснорожденными.
Бах!
Белл пнул его прямо в лоб, и того отбросило назад.
Ифрин прикрыла рот. Джули пошевелилась, но Идник остановила ее.
— Боже... полагаю, никто не говорит на имперском языке. Маг еще не прибыл, поэтому я не знаю, краснорожденные ли они... так что ничего не поделать. Забирайте всех.
Бойцы бросились выполнять приказ.
Они разбивали вдребезги все, к чему прикасались, а тем, кто сопротивлялся, ломали конечности.
— Как так...
Это были члены императорской гвардии?
— ...хватайте всех. Это место выглядит неплохо, так что позже я скажу председателю, что здесь можно обустроить перевалочный пункт. Ха-ха-ха.
Ифрин уставилась на Белла, который захихикал.
— Что думаете? Любому человеку очевидно, что это неправильно, — сказала Идник. — Софиен странным образом теряет рассудок, когда дело доходит до краснорожденных, и даже других малых народов. Наверное, поэтому она решила зачистить пустыню. Однако пустыня – мой дом.
Поселение племени Малия рушилась на их глазах.
— Если они решили вторгнуться в мой дом, я не буду стоять в стороне.
—...можем ли мы пойти и остановить их сейчас? — спросила Ифрин.
— Конечно, я хочу убить их прямо сейчас, но Софиен этого и добивается.
— Что?
Ифрин широко раскрыла глаза, явно не поняв, а Идник горько улыбнулась.
— Софиен хорошо понимает людей. Софиен, конечно же, знает, что этот парень просто идиот, у которого нет навыков, и который жаждет лишь власти и успеха. Однако, она нанимает таких людей специально, чтобы вывести местных из себя. Если они начнут убивать таких ублюдков, это будет повод провести полную зачистку.
— ...действительно?
Идник повернулась к Ифрин.
— Да. Софиен умна и хладнокровна. Вот почему просто защищать местных людей – моя главная цель. Я намерена спасти их, когда их повезут в концлагеря.
— Вау... вы маг, который спасает людей, а не убивает.
Ифрин вспомнила слова Деклейна, однако Идник усмехнулась, испортив момент.
— Нет. Я буду убивать. Но это будет скрытное убийство. Я замаскируюсь посыльным и устраню их.
У Ифрин отвисла челюсть.
— Что еще более важно, Листок. Какие ингредиенты ты ищешь?
— ...а? Вы опять зовете меня Листком? Однако...
Она вытащила из кармана книгу. Она открыла ее и нашла там название лекарства.
— Это Лунная Трава. Там сказано, что она цветет в оазисах. Ее свойства снижают сопротивляемость организма. Это облегчит «перенос во времени».
Джули откашлялась.
— Хорошо. Тогда ты, Листок, позаботишься об ингредиентах. А ты, Джули?
Ифрин повернулась и посмотрела на Джули.
— Хм...
Джули задумалась на некоторое время.
— Я буду сопровождать мисс Ифрин. Думаю, профессор хотел бы, чтобы я защитила ее.
Ифрин широко улыбнулась.
— Ага. Что ж, рыцарь Джули, оставьте спасение пленных Идник... А, верно. Идник, возьмите эту подзорную трубу. Это поможет вам спасти их.
Ифрин отдала подзорную трубу Деклейна Идник и взяла Джули за руку.
— Хорошо.
— Это не мое, поэтому, пожалуйста, верните позже! Рыцарь Джули, пойдемте со мной.
— Да.
Ифрин потянула Джули за собой.
— А еще я подумала, что будет неплохой идеей вести дневник.
Это был намек Ифрин, значение которого Джули сразу же поняла.
* * *
Член императорской гвардии и генерал имперской армии Белл Дериш фон Лисков установил лагерь в пустыне. Он изгнал племя Малия и отнял у них припасы.
— Как и ожидалось от генерала Белла. Это оазис обладает всем необходимым, чтобы продержаться здесь как минимум год. Председатель оценит ваши усилия.
Лейтенант Белла рассыпался в похвалах.
— Ха-ха-ха-ха...
Белл рассмеялся, а затем взглянул на подростка, подстригавшего ногти в углу казармы.
Он тихо спросил лейтенанта:
— ...этот ребенок из передового отряда председателя?
— Да. Это авантюристка Рия.
— Она какая-то странная.
Рия выглядела измученной, но глаза ее были зоркими, как у ястреба.
— Эй.
Белл щелкнул пальцами, привлекая ее внимание. Она посмотрела на Белла.
— Когда приедет председатель?
— ...
Какое-то время она молча смотрела на него, прежде чем спросить:
— ...почему вы спрашиваете меня об этом?
— Ч-что?
Белл чуть не покраснел, но сдержался.
Он прошептал лейтенанту, покручивая усы:
— Она, конечно, грубая.
— Да. Похоже, что так.
— Зачем председателю этот мерзкий гоблин?
— Это всего лишь слух...
Лейтенант огляделся и приложил рот к уху Белла.
— Но я слышал, что она похожа на бывшую невесту председателя.
— Председатель идет! — вдруг раздался крик снаружи.
Белл и лейтенант вскочили. Почти в то же время входной навес в палатку приоткрылся, и повеяло свежим ароматом.
— ...вы здесь, сэр!
Белл отсалютовал и закричал.
— ...
Объект его приветствия ничего не сказал. Он просто осматривался.
— Ч-что скажете? — осторожно спросил Белл. — Хорошее ведь место, правда?
— Хм...
Это был действующий глава Юклайн и председатель Башни Магии, маг ранга Эфир и командир императорской гвардии, Деклейн.
Рия тоже навострила уши.
— Я слышал, вы прогнали местное племя.
— Да. Ха-ха-ха. Они сопротивлялись, поэтому я взял их в плен! — с гордостью ответил Белл.
Деклейн посмотрел на него сверху вниз, и Белл принял этот взгляд за похвалу.
— Ха-ха. Это всего лишь моя работа. Среди них могут быть краснорожденные! Кроме того, в ходе допроса выяснилось, что где-то под землей в пустыне существует база сопротивления краснорожденных...
— Неужели?
В этот момент чей-то строгий голос прервал Белла. Белл, его лейтенант и Рия оглянулись на вход в палатку.
— Тогда вы сделали то, что заслуживает награды.
Это был человек в тюрбане и халате. Изгибы тела указывали на то, что она была женщиной, но лицо было скрыто. Белл удивленно наклонил голову.
— Генерал Белл, это вы обустроили здесь лагерь?
— О, да... я, но...
— Хм. Это хороший перевалочный пункт.
— Эм... кто вы?
Тогда женщина сняла тюрбан. В этот момент все, включая Белла, широко распахнули глаза. В случае с Беллом его тело среагировало раньше, чем его мозг. Его ноги задрожали, и он упал на колени.
— Ваше Величество?!
Самое благородное создание на континенте, Софиен, Великая Императрица. Они не предполагали, что она лично посетит пустыню.
— Чему вы так удивлены? Если вы собираетесь исполнить миссию по уничтожению врага, то, конечно, я тоже не могу стоять в стороне.
Она посмотрела на Белла и добродушно улыбнулась.
Белл отсалютовал, все еще стоя на коленях, а императрица повернулась к Деклейну.
— Давайте вместе навестим пленных, председатель.
Деклейн покачал головой.
— Нет.
— Что? Почему?
Софиен нахмурилась. Деклейн показал портфель в своих руках, пока Белл с изумлением смотрел на них.
— У вас есть более важные дела.
Деклейн открыл портфель, вывалив много документов. Софиен устало скривила губы.
— ...ими можно заняться позже.
— Я согласился на путешествие Вашего Величества в пустыню только после того, как вы пообещали решить эти вопросы в тот день, когда мы прибудем на место.
— ...
Накопилось много правительственной работы, касающейся не только экспедиции.
— Ваше Величество, начните с этого. Я просто прошу, как ваш слуга...
— Хорошо. Хорошо. Я сделаю это, так что заткнитесь. Там даже не так много дел. Вы просто дразните меня. Боже, учитель магии должен просто обучать магии...
Софиен хмыкнула и села за стол. Деклейн переместил документы к ней с помощью [Телекинеза] и систематизировал их. Софиен подняла голову.
— Выйдите все. Мы навестим пленных после того, как я решу важные вопросы с председателем.
— ...да, Ваше Величество!
Как только Белл, его лейтенант и Рия покинули палатку...
— Председатель... нет, Деклейн?
Софиен посмотрела на Деклейна кошачьими глазами.
— Одолжите мне на минутку свои колени.
— ...
Деклейн нахмурился.
— Вы же знаете. Если вас нет будет рядом со мной, я буду в опасности.
Софиен оправдалась и похлопала по скамейке возле себя, и Деклейн неохотно сел рядом.
— Потерпите немного. Я быстро закончу.
Сказав это, Софиен начала возиться с документами, опустив голову ему на колени.
Рия в это время тайно шпионила за ними.
— ...что это за ситуация такая?
На лице Рии отразилось недоумение и смущение, когда она заглянула внутрь палатки.
* * *
Тем временем в Башне Магии далеко от пустыни.
Луина собеседовала претендентов на должность лектора на неполный рабочий день. Она могла бы сделать выбор, основываясь на одних лишь резюме, но все же назначила собеседование из-за имени, которое привлекло ее внимание.
— ...хорошо, я поняла вас, Сильвия.
— Да! Благодарю вас, профессор Луина! Я уважаю вас!
— Да. Вы можете идти.
Тот, кого звали Сильвия, оказался неизвестным магом. Ни особенный, ни потрясающий, просто лектор на полставки.
— Кто там следующий?
Луина пододвинула к себе очередное резюме.
— ...Юзефин. Еще одно распространенное имя.
Даже среди подруг Луины была Юзефин.
— Входите, Юзефин!
Луина позвала ее.
Скр!
Дверь открылась. И...
— Я Юзефин.
Цок! Цок!
Девушка на высоких каблуках подошла к столу и села. Луина подняла голову.
Ее лицо мгновенно побледнело.
— Что...
Золотистые волосы, сверкающие, словно бриллиант на солнце, ниспадающие на аккуратный костюм, в котором не было ни единого изъяна. Если не считать ястреба на плече, этот наряд чем-то напомнил ей председателя башни...
— Почему...
Сильвия фон Юзефин Илиаде. Дочь рода Илиаде и кандидат на должность архимага.
— Потому что у меня есть свободное время.
Такой великий маг пришел на собеседование, чтобы стать лектором на полставки.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Злодей хочет жить — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
258
Глава 258
259
Глава 259
260
Глава 260
261
Глава 261
262
Глава 262
263
Глава 263
264
Глава 264
265
Глава 265
266
Глава 266
267
Глава 267
268
Глава 268
269
Глава 269
270
Глава 270
271
Глава 271
272
Глава 272
273
Глава 273
274
Глава 274
275
Глава 275
276
Глава 276
277
Глава 277
278
Глава 278
279
Глава 279
280
Глава 280
281
Глава 281
282
Глава 282
283
Глава 283
284
Глава 284
285
Глава 285
286
Глава 286
287
Глава 287
288
Глава 288
289
Глава 289
290
Глава 290
291
Глава 291
292
Глава 292
293
Глава 293
294
Глава 294
295
Глава 295
296
Глава 296
297
Глава 297
298
Глава 298
299
Глава 299
300
Глава 300
301
Глава 301
302
Глава 302
303
Глава 303
304
Глава 304
305
Глава 305
306
Глава 306
307
Глава 307
308
Глава 308
309
Глава 309
310
Глава 310
311
Глава 311
312
Глава 312
313
Глава 313
314
Глава 314
315
Глава 315
316
Глава 316
317
Глава 317
318
Глава 318
319
Глава 319
320
Глава 320
321
Глава 321
322
Глава 322
323
Глава 323
324
Глава 324
325
Глава 325
326
Глава 326
327
Глава 327
328
Глава 328
329
Глава 329
330
Глава 330
331
Глава 331
332
Глава 332
333
Глава 333
334
Глава 334
335
Глава 335
336
Глава 336
337
Глава 337
338
Глава 338
339
Глава 339
340
Глава 340
341
Глава 341
342
Глава 342
343
Глава 343
344
Глава 344
345
Глава 345
346
Глава 346
347
Глава 347
348
Глава 348
349
Глава 349
350
Глава 350
351
Глава 351
352
Глава 352
353
Глава 353
354
Глава 354
355
Глава 355
356
Глава 356
357
Глава 357
358
Глава 358
359
Глава 359
360
Глава 360
361
Глава 361
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.