Глава 268
Злодей хочет житьКняжество Юрен.
Под предводительством Махо страной управляли пять графских семей. Поскольку страна была маленькой, количество дворян также было небольшим.
Семья Сион была одной из таких. Старшая дочь семьи, Роуз, приводила в порядок свои короткие светло-голубые волосы. Она была в полном обмундировании, имея при себе посох, магические наручники и револьвер.
— Ты и в праздники работаешь? — спросила ее мать, наслаждающаяся чаем на балконе.
Роуз ответила с суровым выражением лица:
— Да. Идет подготовка к предстоящей выставке.
На ее плечах была большая ответственность, так как она была из благородной семьи. Однако она не придавала значения старомодным формальностям дворян. Княжеству Юрен суждено было стать республикой, поэтому дворянство было пороком, который со временем исчезнет. Кастовая система была дурным обычаем.
— Твой брат до сих пор не пришел. Чем он там занимается?
— Действительно? Он и со мной не связывался.
— Что ж, не забивай голову. Иди уже.
Сказав это, мать Роуз изящно, как подобает дворянам, поставила чашку на блюдце. Роуз вышла из дома, не ответив, и села на мотоцикл, припаркованный рядом.
Врум!
По пути она расклеила плакаты о розыске на стены. До выставки оставалось меньше недели, и Роуз погрузилась в свои обязанности прокурора по делам магии.
— ...
Вскоре она добралась до своего рабочего места.
[Прокуратура по делам магии Княжества Юрен]
Внутри суетилось много людей, несмотря на то, что были праздники.
— Приветствую.
Роуз вошла, приветствуя старших коллег. Они не выглядели счастливыми, увидев ее, а скорее избегали ее взгляда. Все из-за кастовой системы.
— Эм, мисс Роуз.
— Да?
В этот момент она ответила вышестоящему, который назвал ее имя. Он казался немного смущенным, но все же положил стопку рабочих бумаг на ее стол.
— Вот.
— Что это такое?
— Это жалобы.
— Какие еще жалобы?
— Эм... мисс Роуз, вы ведь прокурор, верно? — спросил он, почесав затылок.
Роуз кивнула.
— А кто же еще? Конечно, я прокурор.
— Я это к тому, что вы не детектив и не должны проводить случайные допросы, рыскать в поисках преступников, развешивать объявления о розыске и тому подобное. Поступают жалобы.
— ...
С запозданием она взглянула на стопку жалоб. Объектом этих жалоб была она.
— Ох... Да. Хорошо... Вы правы.
— А вот и настоящая работа для вас.
Он передал ей бумагу с красной меткой. Роуз широко раскрыла глаза.
— Что это?
— Вы знаете профессора Деклейна?
— ...
Мгновенно выражение ее лица напряглось. Конечно, она знала. Знаменитый злодей, Деклейн.
— Да... знаю.
Большинство жителей Юрен были категорически против истребления краснорожденных. Убивать людей только потому, что их кровь немного отличается? Это казалось им ужасным злодеянием.
— Он посетит выставку, так что, пожалуйста, сопроводите его.
— ...
— Пожалуйста. Он тот, кто ценит манеры, так что вы лучше всего подходите для этого. Никто, кроме вас, не подойдет. Вы сами понимаете причину.
Старший говорил с сарказмом, и Роуз кивнула.
— ...да.
— Отправляйтесь прямо сейчас.
— Хорошо.
Роуз надула щеки, пока шла по коридору.
— ...
Ее глаза бегали по сторонам. Почти все в прокуратуре что-то шептали, косясь на нее.
— Как и ожидалось, мисс Роуз возьмется за эту работу.
— Ну, что и следовало ожидать. Мы живем в разных мирах.
— Мисс Роуз и профессор Деклейн схожи. Оба они высокородные дворяне.
Профессор Деклейн был важной персоной. Одно лишь его сопровождение было бы огромным достижением. Но она ненавидела действия Деклейна и еще больше раздражалась, когда вспоминала лица своих родителей.
— ...должно быть, они сделали запрос, — беспомощно пробормотала она, зайдя в свой кабинет и усевшись на стул.
Ее родители всегда заставляли ее делать то, чего она делать не хотела. Как бы она ни старалась этого избежать, ничего не изменилось... и все же, когда она сегодня вернется домой, ей будет что высказать им.
ПШШ!
Рация затрещала, привлекая ее внимание.
— Прокурор Сион на связи, докладывайте, — сказала Роуз в рацию.
— Новая магическая теория профессора Деклейна была украдена с дирижабля Княжества Юрен. Это чрезвычайная ситуация, поэтому нужно мобилизовать как можно больше людей.
* * *
Как только дирижабль приземлился, к нему стеклось бесчисленное количество репортеров. Так как там было слишком много людей, я воспользовался обходным путем и прибыл во дворец Юрен.
— Простите, простите. Как такое могло случиться...
И вот я уже был в приемной дворца. Принцесса Махо извинялась со слезами на глазах.
Я покачал головой.
— Это не ваша вина. Невежды даже не поймут этой теории.
— Даже если так... У-у-у... Прокуратура сейчас ведет расследование, так что, пожалуйста, подождите немного.
— Хорошо.
Махо ушла со слезами на глазах, а Ифрин все еще не угомонилась.
— Серьезно! Кто посмел?!
— Заткнись и иди отдыхать в свою комнату. Я дам тебе задание.
Я передал ей чемодан. Ифрин моргнула, глядя на него.
— Вы говорите, чтобы я отдыхала, при этом поручая мне задание?
— Там восемь камней маны, к которым я применил формулу преобразования. Ты знаешь, что с ними делать.
— ...да.
— В зависимости от результатов я могу даже разрешить тебе написать экспериментальную диссертацию. Я даже позволю тебе быть автором этой работы.
Глаза Ифрин округлились. Если моя формула преобразования окажется успешной, цена такой диссертации, конечно, взлетит вверх, как и авторитет ее автора.
Затем я добавил низким голосом:
— Однако пока молчи. Нам все еще нужно скрывать это.
— ...да.
Ответив тихо, как какой-то шпион, она ушла в свою комнату.
А когда я собирался войти в свою комнату...
— Профессор Деклейн.
Кто-то привлек мое внимание. Я узнал ее лицо, как только увидел. Это был один из именных персонажей Княжества Юрен, Роуз.
— Результаты предварительного расследования кражи на дирижабле готовы. Мы обнаружили следы магии. Это...
— Должно быть, это был [Призыв], сконцентрированный в чрезвычайно узком пространстве, благодаря чему была похищена только бумага.
— Да. Это верно. Мы ищем мага, владеющего магией поддержки и управления.
Я кивнул и указал на клетку, которую она держала в руках.
— Что еще более важно, с кошкой все в порядке?
— Да. Возьмите.
Роуз протянула клетку.
— Мяу.
Манчкин замяукал внутри. Домашних животных на дирижабль не пускали, поэтому Софиен пришлось мириться с отделением для багажа.
— Это удивительно. Я не знала, что у вас есть домашние питомцы.
— Держите такие мысли при себе.
— ...
Я схватил клетку и открыл дверь своей комнаты. Роуз остановила меня.
— Пожалуйста, возьмите эту рацию. Я буду держать вас в курсе расследования.
— Я возьму ее, но не надо так напрягаться по этому поводу. Это не та теория, которую идиоты способны понять.
— Как скажете. Я буду иметь это в виду.
Роуз мягко улыбнулась, и я вошел в комнату.
Закрыв за собой дверь, я выпустил кошку.
— ...боже, он пугает. У меня мурашки по коже...
Голос Роуз стих вдалеке, а манчкин прищурился, глядя на меня.
— Вы посмели запереть меня в багажном отделении дирижабля.
— Вам стоило просто отменить магию владения на этот период.
— Это Юрен, а я в императорском дворце. Однажды разорвав связь, я не смогу подключиться снова.
— Хм, Вот как.
— Профессор, не притворяйтесь, что не знали.
Я кивнул, снял пальто, а затем надел черную мантию. Это была одежда без особых характеристик или опознавательных знаков.
— Вы куда-то собрались? Возьмите меня с собой.
— Это место, где кошкам делать нечего.
— Хм. Вы говорите о Пепле?
— Да. Я собираюсь купить кое-что и провести небольшое исследование.
В Пепле осталось много наследия Дикайлена. Независимо от того, насколько низким был статус или насколько отвратительными были представители Пепла, он сотрудничал с ними, чтобы оставить свой след в истории.
— А как насчет вашей теории?
— Это не имеет значения.
Кошка прыгнула на кровать.
— Как глупо. Если бы это была я, я бы возложила ответственность на Юрен. Разве это не важная теория?
— Это теория, на которой я сосредоточился в последнее время.
— Это ваше изобретение?
— Это мое изобретение, но оно дополняет теорию Дикайлена.
Кошка на мгновение замолчала. Я расправил рукава мантии и обернулся.
— Это магическая теория вашего отца?
— Да.
— Профессор, разве вы не ненавидели своего отца?
— У него, конечно, была отвратительная личность, но он все же Юклайн. Я должен поддержать бывшего лидера семьи.
Взяв три клинка древесной стали и снежный обсидиан, я подошел к двери. Кошка снова заговорила:
— ...не оставляйте меня одну надолго.
— Хорошо.
* * *
— Теорию Деклейна украли?!
— Я слышал, что она стоит 1 миллиард эльне.
— Если бы мы только смогли ее отыскать... но какому ублюдку хватило наглости?
Когда Арлос гуляла по рынку Пепла в поисках материалов для марионеток, она услышала эти слухи.
— У Деклейна украли теорию... Хм, что это была за теория? — пробормотала Арлос, открывая дверь магазина, где продавались сухожилия и органы животных.
— Привет. Сегодня что-нибудь пришло?
На вопрос Арлос владелец покачал головой.
— Товар был, но пришел клиент и просто смел все.
— ...все?
— Ага.
Пожав плечами, он указал на стенд позади себя. Там было пусто
— ...что это был за сукин сын?
— Я не знаю.
Звяк!
Арлос положила на прилавок серебряную монету.
— Высокий мужчина, — тут же ответил торговец.
Звяк!
Она положила еще одну серебряную монету.
— Он был одет в черную мантию. Кажется, дворянин из Юрен.
— Дворянин из Юрен?
Звяк!
Еще одна серебряная монета.
— Он говорил на языке Юрен. С характерным высокомерным тоном голоса.
— Хм...
Дворянин Юрен на территории Пепла? Юрен и Пепел были рядом, но то же время далеко друг от друга. Один был над землей, а другой был под землей, полностью загороженный горами. Если вы не готовы пройти через подземный проход, кишащий головорезами и грабителями, вам придется развернуться.
СКР!
Затем дверь магазина снова открылась. Арлос и владелец одновременно переглянулись. Торговец нахмурился, а Арлос усмехнулась.
— Интересный день сегодня...
Уверенной походкой внутрь зашла группа людей. Под их мантиями виднелись сверкающие кожаные доспехи. Это была униформа представителей государственной власти Юрен.
— Вы владелец?
Некая женщина вышла вперед и положила руку на стойку.
— Я слышала, тут все обсуждают теорию профессора Деклейна.
— Правда? А я не слышал.
— ...
Арлос с интересом наблюдала за ними. Голубоволосая женщина покачала головой и достала из кармана золотую монету.
— Точно не слышали?
— Хм...
Однако торговец молчал, скрестив руки на груди. Тогда женщина положила еще одну, две, три, четыре, пять монет... она строила башню. Арлос мысленно ухмыльнулась.
Эта женщина была из Юрен, но, похоже, знала, как ведутся дела в Пепле. Среди всех торговцев хозяин этого магазина был хорошо известен благодаря тому, что владел разного рода информацией.
— Мне кажется, я что-то слышал.
Он решил вести переговоры после получения пятнадцати золотых монет.
— Я слышал, что тот, кто украл теорию Деклейна, находится здесь, в Пепле.
— Вы уверены?
— Да. Отправляйтесь в [Книжный магазин Догмы].
— Хорошо. Спасибо.
Владелец остановил их, прежде чем они ушли.
— Постойте.
— Да?
— Я поделюсь с вами еще кое-чем, чтобы это было равноценно пятнадцати монетам.
— Ох, ладно.
Торговец оказался на удивление честным.
— Отец Деклейна – Дикайлен.
— ...кто этого не знает?
— Есть человек, который идет по следу Дикайлена в Пепле.
Торговец бросил взгляд на Арлос, которая горько улыбнулась.
Женщина спросила:
— Что это значит?
— Он был здесь ровно тридцать минут назад.
— И к чему эта информация?
В этот момент Арлос шагнула вперед.
— Вы должны знать, что у Дикайлена и Деклейна не было нормальных отношений отца и сына, верно? И наследие Дикайлена очень опасно для Пепла.
— ...опасно?
— Дикайлен с помощью магического эксперимента пробудил этот вулкан. В то время в Княжестве Юрен, должно быть, была паника, верно?
Глаза женщины стали большими, как блюдца.
— Вы имеете в виду извержение вулкана пятнадцатилетней давности?
— Точно. А ведь вулкан должен быть спящим...
СКР!
В этот момент дверь магазина снова открылась, и внутрь вошли трое молодых людей. Они с напряженными лицами огляделись, а затем встали перед прилавком.
— Прошу прощения, — сказала девушка-маг.
Это была Ифрин. Она смотрела на торговца с серьезным выражением лица.
— Я слышала, что теория профессора Деклейна была украдена кем-то из Пепла. У вас есть какая-нибудь информация?
— ...
Арлос ухмыльнулась с немного озадаченным видом.
Неужели все головорезы из подземелья мертвы? Почему все так просто сюда приходят?
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Злодей хочет жить — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
258
Глава 258
259
Глава 259
260
Глава 260
261
Глава 261
262
Глава 262
263
Глава 263
264
Глава 264
265
Глава 265
266
Глава 266
267
Глава 267
268
Глава 268
269
Глава 269
270
Глава 270
271
Глава 271
272
Глава 272
273
Глава 273
274
Глава 274
275
Глава 275
276
Глава 276
277
Глава 277
278
Глава 278
279
Глава 279
280
Глава 280
281
Глава 281
282
Глава 282
283
Глава 283
284
Глава 284
285
Глава 285
286
Глава 286
287
Глава 287
288
Глава 288
289
Глава 289
290
Глава 290
291
Глава 291
292
Глава 292
293
Глава 293
294
Глава 294
295
Глава 295
296
Глава 296
297
Глава 297
298
Глава 298
299
Глава 299
300
Глава 300
301
Глава 301
302
Глава 302
303
Глава 303
304
Глава 304
305
Глава 305
306
Глава 306
307
Глава 307
308
Глава 308
309
Глава 309
310
Глава 310
311
Глава 311
312
Глава 312
313
Глава 313
314
Глава 314
315
Глава 315
316
Глава 316
317
Глава 317
318
Глава 318
319
Глава 319
320
Глава 320
321
Глава 321
322
Глава 322
323
Глава 323
324
Глава 324
325
Глава 325
326
Глава 326
327
Глава 327
328
Глава 328
329
Глава 329
330
Глава 330
331
Глава 331
332
Глава 332
333
Глава 333
334
Глава 334
335
Глава 335
336
Глава 336
337
Глава 337
338
Глава 338
339
Глава 339
340
Глава 340
341
Глава 341
342
Глава 342
343
Глава 343
344
Глава 344
345
Глава 345
346
Глава 346
347
Глава 347
348
Глава 348
349
Глава 349
350
Глава 350
351
Глава 351
352
Глава 352
353
Глава 353
354
Глава 354
355
Глава 355
356
Глава 356
357
Глава 357
358
Глава 358
359
Глава 359
360
Глава 360
361
Глава 361
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.