Глава 249
Неприкасаемая леди«Лорд Берджетт, я искал...» Дворецкий, обнаруживший Аксиона в саду и направившийся к нему, внезапно остановился.
Аксион поднял руку и жестом велел ему тихо удалиться. Дворецкий понял намёк и молча вышел из сада. Когда вокруг снова стало тихо, Аксион поднял голову. С недовольным видом он смотрел на девушку, которая прошлой ночью украла у него поцелуй. Хиллис мирно спала на траве, не подозревая о чувствах Аксиона.
Поскольку она отличалась от обычных людей, ей не нужно было спать, как другим существам, но иногда она позволяла себе короткие дремоты, как сейчас, чтобы немного отдохнуть. Особенно она, казалось, позволяла себе быть уязвимой рядом с Аксионом, и это давало ему чувство удовлетворения — ощущение, что она считает его тем, кому можно доверять и на кого можно опереться. Но сегодня он немного злился на неё.
«Подвинься немного».
Он протиснулся сквозь животных, собравшихся вокруг Хиллис, и приблизился к ней. Поскольку это были не те обычные животные, которых он видел в особняке Иноаден, они неохотно уступали ему место. Тем не менее Аксион упрямо втиснулся между ними и занял место прямо рядом с Хиллис. Маленькие зверьки, птицы и бабочки, казалось, возмущённо заёрзали, но вскоре затихли, чтобы не потревожить сон красноволосой девушки.
Лебедь, прилетевший откуда-то, служил Хиллис подушкой, и Аксион тоже лёг рядом, положив голову на его крыло. Белые крылья раздражённо хлопнули, но вскоре лебедь перестал протестовать и не стал отталкивать Аксиона из-за Хиллис.
"У животных разных поместий разные характеры?" — глупо подумал Аксион, слегка нахмурив брови.
Животные в поместье Иноаден казались добрыми и милыми, как сама Хиллис, а животные в поместье Берджетт — довольно свирепыми и высокомерными, когда она приезжала. Тем не менее рядом с ней они вели себя менее капризно, поэтому Аксион не обращал на них внимания и повернулся к Хиллис. Не зная о его сложных чувствах, она спала очень красиво.
«Так странно, что госпожа Хиллис, кажется, знает всё! Никто не сообщал в дом Иноаден, но она прибыла с таким видом, будто уже знала, что лорд Аксион ранен».
Он вспомнил слова Сулеймана, сказанные, когда Хиллис накануне неожиданно приехала в особняк Берджетт. Как он и сказал, Хиллис действительно, казалось, знала почти всё, что происходило вокруг неё. Тогда, возможно, она знает, о чём Аксион думал после их встречи прошлой ночью?
«До того, как мы оба станем взрослыми, ещё так много времени...» — тихо пробормотал Аксион, перебирая её волосы. То, как он осторожно касался только её волос, боясь разбудить, было очень похоже на поведение окружающих животных. Сам Аксион этого не замечал. Думая о том, что до совершеннолетия Хиллис осталось целых два года, он мог только тяжело вздыхать от досады.
На самом деле ещё несколько лет назад он вообще об этом не думал. Тогда и Аксион, и Хиллис были слишком молоды, чтобы смотреть друг на друга таким образом. Но с каждым годом мучение Аксиона начиналось всё раньше. Больше всего его путало то, что раньше они с Хиллис всегда впервые встречались по-настоящему уже после того, как оба достигли совершеннолетия.
Поэтому он не знал, как вести себя с Хиллис в их нынешнем возрасте. Особенно всё усложнялось тем, что их духовный возраст отличался от возраста в этой жизни.
"Я так стараюсь сдерживаться, а она просто продолжает меня провоцировать". Аксион слегка нахмурился, глядя на её спящее лицо. Конечно, ему не был неприятен её поцелуй, но то, что она, похоже, сделала это просто чтобы подразнить его, вызывало лёгкую горечь.
В любом случае теперь он был уверен в одном важном моменте.
"Значит, лёгкий поцелуй в губы допустим". Поскольку первой поцеловала его Хиллис, в этом не будет проблемы. Конечно, ему всё равно было недостаточно, и больше всего он боялся, что, постепенно переступая черту, потом будет ещё труднее себя сдерживать.
«Хиллис, сколько ты ещё собираешься спать?» И всё равно он не мог удержаться от желания прикасаться к ней вот так. Аксион взял прядь её волос, поцеловал её и тихо прошептал. Возможно, его голос был слишком тихим — ресницы Хиллис лишь на мгновение дрогнули, и она продолжала спать. Только животные вокруг насторожили уши.
На губах Аксиона появилась лёгкая улыбка при виде этой мирной картины. Он тихо закрыл глаза рядом с Хиллис. Поскольку прошлой ночью он снова плохо спал, его клонило в сон, и он решил немного отдохнуть, пока она не проснётся.
В отличие от прошлого, теперь он мог наслаждаться ожиданием.
* * *
Аксиону приснился сон. Как и в снах, которые иногда ему снились, появилась взрослая Хиллис.
Но на этот раз всё было немного иначе, чем в предыдущих снах. Он лежал, а Хиллис сидела сверху и смотрела на него сверху вниз. Её длинные красные волосы спадали на его тело, распространяя головокружительный аромат. В растерянности он смотрел на Хиллис, которая теперь была ближе к нему, чем когда-либо. На её губах снова появилась та тонкая улыбка. Затем она наклонилась к нему.
«Подожди, Хиллис...»
«Это всего лишь сон», — сладко прошептала она и прижалась губами к его губам.
Почувствовав снова мягкое прикосновение её губ, Аксион издал низкий стон. Как сказала Хиллис, это был сон, а перед ним была полностью взрослая Хиллис. Поэтому не было нужды так сильно себя сдерживать.
Аксион схватил Хиллис за затылок и втянул её в жаркий, страстный поцелуй.
* * *
Аксион резко подскочил, проснувшись.
«Почему у тебя такой испуганный вид?»
Он всё ещё лежал на траве, где устроился отдохнуть. Хиллис уже проснулась и внимательно смотрела на лицо Аксиона. В отличие от него, она, похоже, проснулась первой и наблюдала, как он спит.
«Хиллис... Тот сон... Ты...» Аксион задумался, не вмешалась ли она каким-то образом в его сон. Но Хиллис просто молча смотрела на него с недоумением, словно не понимала, о чём он говорит. Увидев её невинные глаза, Аксион почувствовал себя подлецом за то, что увидел такой сон и ещё посмел в этом подозревать Хиллис. Он снова плюхнулся на траву, чувствуя лёгкую подавленность.
Лебедь, который после пробуждения Хиллис служил подушкой только для Аксиона, раздражённо хлопнул крыльями.
«Тебе приснился какой-то стыдный сон?» — спросила она.
«Мне сейчас очень стыдно, так что, пожалуйста, помолчи немного», — хриплым голосом пробормотал Аксион. Потрясённый сном, отражавшим его желания, он не мог смотреть Хиллис в глаза.
К нему приблизился сладкий аромат, а от её следующих слов, прозвучавших у него в ушах, руки Аксиона, которыми он закрывал глаза, слегка дрогнули.
«Не нужно ничего стыдиться. Это был всего лишь сон». Её шёпот был похож на тот, что он слышал мгновение назад во сне. «И в любом случае, мне тоже понравилось. Так что не нужно стыдиться».
Аксион опустил руки и недоверчиво посмотрел на неё. Хиллис откинулась рядом с ним, убрала назад свои длинные волосы и легонько ткнула его в щёку.
«Ты, наверное, думаешь, что только ты один сдерживаешься», — заметила она.
Полный невыразимых чувств, он смотрел ей в глаза. Хиллис определённо пытала его такими словами, от которых сердце неустанно колотилось. Казалось, что в любимом им человеке живут одновременно и ангел, и демон. И как когда-то давно, Аксион не мог понять, находится ли он в раю или в аду, и издал тихий стон.
Нежный раннелетний ветерок, казалось, щекотал его сердце.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Неприкасаемая леди — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.