Глава 14
Неприкасаемая ледиБум!
Раздался оглушительный взрыв, и Рикардо инстинктивно отпрыгнул в сторону. Кончики его алых волос были срезаны прямо в воздухе. Его повело, когда он увидел, как в воздухе кружатся розовые лепестки, смешанные с каплями крови. Обернувшись, он заметил, как шипастая лоза, пробившая стену позади того места, где он только что стоял, втянулась обратно, словно зелёная змея.
Крошки камня посыпались вниз, как только атака отступила. По длинному порезу на щеке Рикардо потекла густая кровь. Если бы он замешкался хотя бы на секунду, последствия были бы ужасающими. Впервые он столкнулся с Силой Хиллис лицом к лицу — и она оказалась куда мощнее, чем он мог представить. Но ещё сильнее шокировало другое: Хиллис действительно напала на него.
«Хиллис, ты...»
Рикардо повернулся к Хиллис, которая всё так же спокойно сидела у окна. На её лице не было ни тени эмоций, словно ничего не произошло. Это лишь сильнее разозлило его.
«Ты вообще понимаешь, что делаешь? Ты с ума сошла?» — прорычал он.
Хиллис мельком посмотрела на место, где он застыл.
«Я просто решила показать тебе наглядно. Слова, видимо, до тебя не доходят».
Рикардо открыл рот, чтобы возразить, но в тот миг, когда он ощутил мощную энергию, исходящую от Хиллис, он невольно проглотил все слова.
«Если бы я действительно напала на неё, она бы не выжила без единой царапины».
Неужели это и есть сила человека, чьё Пробуждение произошло совсем недавно? Хиллис уже казалась способной свободно управлять Силой. Прошло совсем немного времени с момента Пробуждения, а её потенциал был по-настоящему пугающим.
В этот момент сердце Рикардо наполнило странное чувство — то, чего он никогда не ожидал испытать. Честно говоря, он никогда не сомневался, что Сила достанется ему. Но теперь она пробудилась в Хиллис, и доказательство этого стояло перед ним во всей своей очевидности.
Сложная смесь поражения и утраты промелькнула на лице Рикардо, и Хиллис это заметила. В своих прошлых жизнях она, возможно, почувствовала бы жалость. Но теперь ей было безразлично, о чём он думает. Однако сильнее всего его потрясло вовсе не это — а нечто совершенно иное.
Тишину в комнате вскоре нарушил низкий голос.
«Если бы я не уклонился, я мог бы получить серьёзную рану».
Во взгляде Рикардо читался немой вопрос — неужели ей было бы всё равно. Хиллис не смогла сдержать тихий смешок, заметив его выражение. Рикардо видел, как он сорвался с её чуть приоткрытых губ.
Своим выражением лица Хиллис дала ему ответ.
"Мне всё равно, если ты пострадаешь."
Лицо Рикардо стало ещё более застывшим, когда он понял смысл её взгляда.
«Почему ты так поступаешь?»
Он невольно выпалил слова, которые всё это время крутились у него в голове. Хиллис в последнее время вела себя явно странно. Казалось, будто за одну ночь она стала совершенно другим человеком. Больше всего изменилось её отношение к нему и к отцу. Она даже выбросилась из окна своей спальни у них на глазах.
Когда же Хиллис так резко изменилась? Ответ пришёл почти мгновенно. Это случилось в день Пробуждения её Силы. Точнее — в тот момент, когда Рикардо бросил её перед чудовищем, спасая Габриэль.
«Забавно слышать это от тебя», — произнесла Хиллис так, словно прочитала его мысли.
«Почему всё, что ты говоришь, звучит так глупо? Ты всегда был таким недалёким?»
Трудно было поверить, что такие жестокие слова исходят именно от неё, но в них не чувствовалось ни капли эмоций. По какой-то причине её глаза — лишённые упрёка и ненависти — обнажали его слабость куда беспощаднее любых обвинений.
Ему хотелось возразить, но он сдержался. Чувствуя давление её слов, он сжал кулаки.
«Тот случай в саду... Это была ошибка», — начал он, хотя сам понимал, что это всего лишь оправдание.
«Я не оставлял тебя там специально».
Но, произнося это, он ощущал лишь ещё больший стыд.
«Я просто растерялся...»
«Рикардо».
Сухой голос Хиллис оборвал его.
«Как я уже говорила в прошлый раз, мне не интересны твои оправдания. Если хочешь покаяться — найди кого-нибудь другого».
Хиллис поднялась, ясно давая понять, что больше не намерена с ним возиться.
«Желающих тебя выслушать предостаточно».
Хиллис отошла от окна и направилась к Рикардо, стоявшему посреди комнаты. По мере того как расстояние между ними сокращалось, Рикардо всё сильнее напрягался, но Хиллис прошла прямо мимо него.
«Есть люди, которые будут кивать и соглашаться с тобой, какую бы чушь ты ни нёс», — произнесла она, и эти её последние слова резанули особенно больно.
Хиллис направилась к двери, оставив Рикардо стоять на месте.
"Мэй, я перееду в другую комнату."
"Д-да, конечно! Я сейчас же подготовлю для вас самую лучшую комнату, миледи!"
Мэй, которая всё это время стояла, вжавшись в стену и затаив дыхание, поспешно подбежала и распахнула дверь перед Хиллис. Она суетилась так быстро, словно была её преданной служанкой. Казалось, что её прежнее пренебрежительное отношение к Хиллис было полностью забыто.
После того как Хиллис вышла из комнаты, слуги, которые ошивались снаружи из любопытства, вздрогнули и поспешно сделали вид, что заняты работой.
Мэй быстро обратилась к одному из стоявших рядом.
«Моя леди, для вас приготовили комнату на четвёртом этаже, с самым красивым видом».
Через мгновение Мэй догнала Хиллис и повела её к лестнице.
«Знаешь, кажется, я немного проголодалась», — пробормотала Хиллис, ощутив внезапный приступ голода. В последнее время её желудок странным образом всё время чувствовал пустоту, сколько бы она ни ела.
«Я немедленно передам на кухню, чтобы вам приготовили ужин!»
Мэй была удивлена спокойствием своей госпожи, но оставила это при себе и ответила быстро. Вскоре в новую комнату принесли тёплые, только что приготовленные блюда. Судя по всему, слухи о том, что Хиллис разрушила свою комнату, уже разошлись среди слуг — это была самая роскошная трапеза, которую ей когда-либо подавали.
Мэй тревожно поглядывала на Хиллис сбоку. Казалось, она боялась, что если какое-то блюдо окажется не по вкусу, Хиллис снова пустит в ход розовые лозы и разнесёт стол, как раньше. Было даже смешно, что после небольшого разгрома комнаты Хиллис начали воспринимать как вышедшего из-под контроля монстра.
Хиллис ела с пустым выражением лица, а затем внезапно заговорила.
«Мэй».
«Да, моя леди!» — мгновенно откликнулась та.
Однако следующие слова Хиллис оказались совсем не тем, чего Мэй ожидала.
«Бал у Калликии, на который собирается Габриэль, когда он проходит?»
«Через три дня, моя леди».
Мэй ответила вежливо, скрывая своё любопытство. После этого Хиллис больше ничего не спросила, и Мэй решила, что, должно быть, ошиблась, предположив, будто Хиллис собирается на бал. Подготовиться за столь короткий срок было бы невозможно, а раз Хиллис не продолжила разговор, Мэй сочла, что просто неправильно истолковала её вопрос.
Но на самом деле Хиллис действительно собиралась отправиться в поместье Калликия, как Мэй и подумала сначала — только не для того, чтобы присутствовать на балу.
Три дня.
Хиллис отодвинула в сторону смутные воспоминания, всплывшие в её сознании, и велела Мэй убрать посуду.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Неприкасаемая леди — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.