Глава 108
Неприкасаемая ледиВ тот день год назад... Слова Виолетты напомнили Хиллис о далёком воспоминании.
«Я всё время думала о том, как тебя унёс глава Иноаден, когда ты потеряла сознание».
Когда она в отчаянии вернулась в прошлое снова, Хиллис чуть не попала под карету, убегая от Диего, и из неё вышла женщина. Виолетта Калликиа говорила ей, что именно она была той, кого Хиллис встретила в тот день.
«Даже сейчас...» Виолетта на мгновение замолчала и прикусила губу. «Мне кажется, я до сих пор вижу то лицо, которое увидела тогда».
Её руки были крепко сжаты и слегка дрожали, лежа на коленях. «Ты так отчаянно просила у меня помощи в тот день».
Хиллис слушала Виолетту в лёгком оцепенении, а та продолжила: «Но я... я не знала».
Было странно слышать, что кто-то помнит событие годичной давности — событие, связанное с Хиллис. К тому же это была всего лишь краткая встреча. Поэтому Хиллис не могла по-настоящему поверить, что Виолетта говорит именно о ней. Чувствуя странную дистанцию между ними, Хиллис безучастно смотрела на блондинку, которая сидела, сложив руки, словно исповедуясь в грехах. Но в следующий момент...
«Если честно, это я попросила дом Берджетт сделать это».
В глазах Хиллис появился слабый блеск.
«Я сказала ему, что дом Калликиа возьмёт на себя полную ответственность...»
Хиллис не сразу поняла, что именно она слышит.
«...и умоляла его забрать тебя оттуда».
Но когда слова Виолетты начали проникать ей в грудь, внутри, казалось, начало закипать что-то горячее. Губы Хиллис слегка приоткрылись, но сквозь бледные дрожащие губы не вырвалось ни звука. Она внезапно вспомнила.
«Помогите мне».
Тёмно-зелёные глаза женщины широко раскрылись, словно она услышала слова, которые Хиллис не смогла произнести.
«Подождите. Только мгновение, глава Иноаден...!»
Словно она услышала свой собственный отчаянный голос, пытавшийся остановить Диего, пока Хиллис теряла сознание. Рука Виолетты нащупала и в конце концов легла поверх руки Хиллис. Хиллис почувствовала лёгкую дрожь через их руки, но не могла сказать, чья она. Крепко сжав хрупкую руку другой женщины, Виолетта наконец произнесла слова извинения, которые всё это время сидели в ней, словно шипы.
«Прости меня. Я слишком долго тянула».
Грудь Хиллис быстро поднималась и опускалась. Она не знала, как выразить эмоцию, которую испытывала. Это был краткий миг год назад. Она могла бы легко похоронить это воспоминание и забыть о нём. Даже если бы помнила до сегодняшнего дня, она могла бы просто игнорировать своё беспокойство.
Вместо этого она помогла ей вырваться из рук Диего. И даже сказала, что сожалеет о том, что опоздала. Она извинялась, когда в этом не было необходимости. Вина и сожаление, которые Хиллис чувствовала от Виолетты, были искренними.
Чувствуя, как горло сжимается, Хиллис невольно стиснула зубы. В своей жизни она никогда не получала такой чистой доброты и никогда не слышала такого извинения от кого-либо. За все годы её многочисленных страданий среди всех людей, которые не раз доводили её до слёз, никто никогда не проявлял раскаяния в содеянном.
Сердце, казалось, сжималось, и она начала дышать чаще. Что она могла ей сказать? Она хотела сказать Виолетте, что та ошибается и что ей не нужно извиняться... Что она благодарна светловолосой женщине за то, что та не забыла о ней и вытащила её... У неё было так много слов, но из горла вырывались только подавленные всхлипы.
Слёзы, которые, казалось, высохли после того, как она покинула дом Иноаден, начали капать по её лицу на покрывало, словно дождь после долгой засухи. Аксион смотрел на Хиллис с застывшим выражением лица. Лицо Виолетты сморщилось, когда она услышала плач Хиллис и почувствовала эмоции, исходящие от расстроенной женщины.
«Я... я...» Впервые за довольно долгое время и впервые за сегодня Хиллис открыла рот, чтобы заговорить. «Я...»
Однако сквозь её дрожащие губы вырывались только следы старых эмоций, которые ещё не были упорядочены в её сознании. На самом деле Хиллис знала, что до сих пор жила глупой жизнью. Но даже зная это, она ничего не могла с собой поделать. Единственное, чего она хотела с самого рождения, — это любовь семьи. Это был единственный мир, который она знала. Ей казалось, что она хотя бы сможет коснуться его, если постарается чуть сильнее.
«Разве я...» — начала она. Она снова и снова гналась за своими глупыми иллюзиями и ступала в огонь, думая, что это красивая цветочная клумба, обжигая себя. «Разве я... сделала что-то не так...?»
Она хотела закричать, спрашивая, так ли плохо было доверять людям, которых она любила. «Неужели потому... что я была глупой?»
Разве было так плохо верить, что они хотя бы раз скажут ей, что дорожат ею и никогда больше не заставят её плакать?
«Неужели поэтому...» Они были всем, что имело для неё значение в мире. Она не знала, как будет жить, если не будет в это верить. «Почему я...»
Но многочисленные слова в её сознании только болезненно пронзали её изнутри, и всё, что вырывалось из её губ, были всхлипы горя, от которых все затаили дыхание. Виолетта была охвачена непостижимым чувством, сидя перед Хиллис. Что она могла сказать плачущей женщине, когда та спрашивала, не потому ли она так сильно страдала, что была глупой или сделала что-то не так?
«Нет... Нет, леди Хиллис». Её рука дрожала ещё сильнее, чем раньше, и Виолетта ещё крепче сжала руку Хиллис. «Ты ничего плохо не сделала».
Хиллис в тот момент не знала, что на самом деле означают чувства Виолетты к ней. Она также не знала, что Аксион наблюдает за ними двоими тяжёлым взглядом. Впервые с тех пор, как она покинула свой дом, она смогла выпустить слёзы, которые копились в ней, словно яд.
Аксион и Виолетта молча оставались с ней долгое время, пока Хиллис не выплакала все свои подавленные слёзы. Им нечего было ей сказать.
* * *
В тот день Виолетта ушла, не сказав Хиллис того, что хотела. Она приходила к ней ещё несколько раз, но всегда покидала дом Берджетт с мрачным лицом.
С другой стороны, Хиллис, казалось, довольно успокаивалась, видя Виолетту. Похоже, она становилась более стабильной, чем до встречи с ней, что делало рассказ правды ещё труднее для Виолетты.
«Это та девочка, о которой ты заботишься в последнее время?» — спросила Зенон, которая прибыла в особняк Берджетт, услышав новости.
Аксион проследил за её взглядом. Хиллис Иноаден была снаружи, что было нечасто.
«Похоже, всё довольно сложно. Я слышала, что она многое пережила...» Зенон щёлкнула языком, выдыхая дым лечебного табака. Она тоже слышала о происшествии, о котором сейчас говорили повсюду. «Но разве эту девочку не должен был защищать дом Калликия?»
Взгляд Аксиона упал на длинные розовые волосы, колышущиеся на ветру вдалеке. Хиллис Иноаден сидела в инвалидном кресле, которое подготовил для неё дом Берджетт.
Вероятно, Виолетта повлияла на то, что она наконец вышла из комнаты, но Хиллис всё ещё казалась испуганной от встречи с другими людьми. Сейчас она находилась в пустом заднем саду.
«Я думала, твоя роль заключалась просто в том, чтобы вытащить её из Иноадена», — сказала Зенон.
Услышав слова матери, Аксион наконец ответил: «Сначала я так и планировал...»
Но он снова плотно закрыл рот, не продолжив. Ему лишь поручили забрать Хиллис из особняка Иноаден, где, предположительно, её запирали. А дом Калликия должен был взять на себя всё остальное.
Но в тот момент, когда он обнаружил Хиллис Иноаден в таком ужасном состоянии и поднял её хрупкое тело — не подающее признаков жизни, — он в итоге привёз её в дом Берджетт.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Неприкасаемая леди — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.