Глава 39
Неприкасаемая ледиПока никого больше не было видно, но скоро должны были прийти остальные на совет. Кристиан снова направился к Хиллис. Без малейшего колебания он снял пальто и накинул ей на плечи. Подол волочился по земле, но его это, похоже, совершенно не беспокоило. Его руки бережно вытащили её волосы из-под пальто. Было удивительно, как его действия казались такими нежными и при этом не слишком навязчивыми.
«Что вы здесь делаете одна? Волосы волочатся по земле».
Его мягкий голос тихо прозвучал у неё в ушах. Как и раньше в поместье Иноаден, он опустился на одно колено, чтобы их глаза оказались на одном уровне. Он говорил так, будто беспокоился, что она испортит волосы, при этом совершенно игнорируя тот факт, что края его пальто находятся в таком же положении.
Когда он опустился, Хиллис смогла лучше разглядеть его лицо. Он улыбнулся ей так тепло, что трудно было поверить, что мгновение назад его выражение было ледяным.
Вшух.
Кристиан посмотрел вниз на волосы Хиллис, струящиеся по земле. Он взял несколько прядей и поднял их, рассматривая. Его взгляд надолго задержался на её красных волосах, пока они скользили между его пальцами.
«Волосы стали ещё краснее», — тихо пробормотал он с нежным прикосновением. «Вам очень идёт».
Глаза Кристиана и её волосы были похожих оттенков красного.
«Кристиан Фарвенон», — произнесла Хиллис, наблюдая за его блестящими ресницами над глазами. «Я никогда не обручусь с тобой, так что не трать время зря».
Он поднял взгляд на её тихий голос, и она поймала его взгляд. Кристиан мгновение смотрел в холодные золотые глаза Хиллис и медленно моргнул.
«Как странно. Откуда такая уверенность?» — произнёс он, словно бормоча себе под нос. — «У членов Иноаден меняется характер после пробуждения? Силы Фарвенон не передаются через пробуждение, поэтому мне это довольно чуждо».
Луч солнца блеснул в его глазах, пока он смотрел на Хиллис.
«Вы мне очень нравитесь», — сказал он.
Если бы он сказал это кому-то другому, те бы слегка покраснели или хотя бы дрогнули, глядя в его глаза. Но Хиллис сохранила выражение лица, совершенно не затронутая его словами.
«Мне жаль, но ты мне не нравишься», — ответила она.
«Почему?» — Кристиан не удержался от вопроса. «Ещё недавно ты смотрела на меня с мечтательными глазами».
От его растерянных слов Хиллис встала. Пока она двигалась, пальто Кристиана соскользнуло с её плеч.
Тук.
«Похоже, я проснулась от сна. Ну что ж, тогда».
Ш-ш-ш!
Вскоре вокруг Хиллис закружился ветер, смешанный с лепестками цветов. Кристиан выглядел ошеломлённым, явно не ожидавшим таких слов. Однако, когда Хиллис бросила на него последний взгляд сквозь летящие вокруг цветы, он загадочно улыбался, глядя на неё с холодным блеском.
«Понятно... Тогда мне стоит приложить больше усилий, чтобы завоевать твою симпатию», — сказал он.
Хиллис исчезла без ответа. Оставшись один, Кристиан поднял пальто, упавшее на пол. Выпрямляясь, он тихо пробормотал себе под нос:
«Как странно... Я чувствую, что должен быть довольно раздражён».
В его голосе звучала неописуемая эмоция. Похоже, Хиллис Иноаден не собиралась действовать так, как он планировал. Он думал, что она падёт в его объятия, если он будет к ней хоть немного добр, но, видимо, ошибся. Странно, но это его совсем не расстроило. В отличие от обычного себя, он чувствовал растерянность, медленно поглаживая подбородок.
«Что же делать?»
По какой-то причине Хиллис Иноаден нравилась ему всё больше. Аромат цветов, гораздо более густой, чем в их последнюю встречу, остался там, где она стояла. Он чувствовал, будто пьянеет от этого головокружительного сладкого запаха.
Кристиан на мгновение задумался, спрашивая себя, всегда ли у него были такие странные вкусы. Однако ему показалось, что странные золотые глаза Хиллис встретились с его собственными прямо перед тем, как она исчезла. Он задумался, не ошибся ли.
С недовольным лицом он бросил взгляд на арочную дверь, на которую Хиллис смотрела мгновение назад. По ту сторону невидимого барьера густой туман шевелился, словно живой. Он некоторое время всматривался внутрь, прищурив глаза, а затем отвернулся.
* * *
«Миледи!» — как только Хиллис вернулась домой, к ней бросилась Мэй. «У вас гости!»
«Гости?»
Хиллис слегка нахмурилась от её слов. Мэй открыла рот, чтобы объяснить, но в этом не было нужды. Гости, которым не было причин находиться в Иноаден в такой час, появились за её спиной. Похоже, они тоже только что вошли в особняк.
Заметив Хиллис по пути в гостиную, они замерли на месте. В миг, когда их взгляды встретились, выражения их лиц слегка изменились.
«Здравствуйте, леди Хиллис», — первой поспешила к ней женщина с платиновыми волосами и тёмно-зелёными глазами. «Я Виолетта Калликиа. Мы уже встречались».
Она коротко поздоровалась и продолжила, выглядя смущённой: «Прошу прощения, что явилась так внезапно, хотя мы договаривались встретиться завтра».
Взгляд Хиллис скользнул к двум мужчинам рядом с Виолеттой. Один из них был её двоюродный брат Терзо, а другой — Аксион, с которым она встретилась всего два дня назад.
А ребёнок, которого он держал на руках...
«Х-Хиллис...!»
Как только её взгляд упал на него, Маго протянул к ней руки, по щекам покатились слёзы. Аксион мельком взглянул на ребёнка и шагнул к Хиллис. Она машинально приняла Маго, который тут же крепко вцепился в неё. Аксион на мгновение задумался, стоит ли передавать ребёнка, но, увидев, как тот держится за неё, словно никогда не отпустит, решил отступить. Хиллис ощутила тяжесть мальчика в своих руках.
Лишь когда он немного успокоился, она начала задавать вопросы гостям.
«Почему здесь представители Домов Калликиа и Берджетт?»
Первой ответила Виолетта: «Прошу прощения, леди Хиллис. Похоже, вы ещё не прочитали моё письмо. Ребёнок с тех пор, как очнулся, постоянно спрашивал о вас... Поэтому я понимаю, что это невежливо, но мне пришлось привезти его в поместье Иноаден».
Она объяснила ситуацию, глядя на ребёнка в руках Хиллис со сложным выражением лица, и снова извинилась.
«Я Терзо Калликиа. Прошу прощения, что представляюсь при таких обстоятельствах», — произнёс Терзо с растерянным лицом, почему-то не решаясь смотреть Хиллис в глаза. Виолетта тоже выглядела смущённой. Но поскольку она была гостьей, явившейся без приглашения, считала невежливым указывать хозяйке на её внешний вид.
Аксион, стоявший рядом, был прямолинеен: «Прежде чем здороваться... было бы лучше сначала прикрыться, леди Хиллис».
Мэй ахнула, осознав, что Хиллис всё ещё в ночной сорочке. В этот момент с лестницы слетела Габриэль, которая подсматривала сверху.
«Хиллис! Почему бы тебе не надеть это?»
Пока Хиллис отсутствовала, она переоделась в нормальное платье. В руках она держала платок, который Хиллис оставила в саду ранее. Накинув его на плечи сестры, Габриэль гордо улыбнулась, наконец-то сделав что-то для неё. Затем она вздрогнула под взглядом Аксиона и отступила назад. Хиллис коротко взглянула на Габриэль и отвернулась, держа ребёнка на руках.
«Поговорим в гостиной».
Виолетта, Терзо и Аксион последовали за Хиллис.
«Я бы хотела поговорить и с главой Иноаден», — сказала Виолетта, считая, что Диего должен присутствовать, раз речь идёт о делах между домами, но Хиллис ответила сухо:
«Я представляю Дом Иноаден, так что говорите со мной».
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Неприкасаемая леди — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.