Глава 147
Неприкасаемая ледиНа губах Аксиона появилась холодная улыбка.
«Забавно слышать это от тебя, мама». Его глаза остро блеснули, когда взгляд переместился от заката за окном на лицо Зенон. «Это ведь ты сыграла свою роль в разрушении того хрупкого баланса, который нам едва удавалось сохранять».
Зенон какое-то время смотрела на лицо сына с загадочным выражением, затем ещё глубже откинулась на диване. «Верно. Я думала, что ты будешь на меня зол».
Она должна была признать, что у сына были причины злиться. То, что она сделала на главной площади, только ухудшило ситуацию, которая и так была напряжённой. «Тем не менее, это была самооборона».
«Обычно, когда кто-то устраивает массовое убийство десятков людей на переполненной площади, это не называют самообороной», — заявил Аксион.
«Тогда мне следовало просто стоять и ждать, пока они меня атакуют?»
«Люди, которых ты убила, были обычными невинными людьми. Они не становились такими по своей воле».
Аксион продолжил ледяным голосом: «Тебе просто нужно было осторожнее использовать свою Силу на людях. Разве это так сложно?»
Зенон скривила губы в холодной улыбке и парировала: «Не уверена. С какой стати я должна проявлять снисхождение к такому отребью?»
Аксион жёстко сказал: «Мне только что пришлось выслушивать людей, которые защищали тебя той же абсурдной логикой, поэтому я больше не хочу это слышать».
Между ними повисла острая, напряжённая атмосфера. Закат за окном отбрасывал тёмные тени на их лица. Аксион какое-то время смотрел на мать холодными, жёсткими глазами, а затем наконец произнёс тяжёлым голосом: «Не вымещай свою злость за смерть отца на других людях».
Лицо Зенон полностью лишилось всякого выражения. Она посмотрела ему в глаза, а потом отвернулась к окну, словно ничего не слышала. Однако после короткого молчания в тихой комнате раздался её низкий голос: «Я хорошо знаю, что у меня нет на это права».
Её слова даже для Аксиона звучали так, будто несли в себе тяжёлый вес, который трудно было осмыслить. Аксион уже собирался сказать что-то ещё, но решил промолчать. Среди тех, кого схватили за причастность к экспериментам с камнями Калликии, никто не упомянул имени Зенон.
Хотя Аксион всё ещё не мог полностью доверять матери, думая об отце, который погиб из-за этого... ему казалось слишком жестоким продолжать сомневаться в ней и давить на эту тему.
«Тогда я пойду», — сказал Аксион, и его голос стал немного мягче, чем раньше. «И постарайся меньше курить, даже если это лечебный табак. Сейчас рядом с тобой никого нет, кто мог бы тебя остановить, мама».
С этими словами Аксион покинул дом Зенон. Красные тени накрыли Зенон, оставшуюся в комнате одной. Она смотрела в окно на закат и тихо пробормотала себе под нос: «Я не хотела этого, но, похоже, помешала его личной жизни...»
Если это действительно так, то ей было бы немного совестно.
"Может, я немного помогу ему". Глаза Зенон загадочно блеснули.
Небо в тот день было окрашено в зловещий тёмно-красный цвет.
* * *
«Хиллис». Виолетта, которую так ждала Хиллис, наконец пришла. «Я пришла, потому что должна кое-что тебе рассказать».
По какой-то причине её лицо было очень напряжённым. Хиллис озадаченно всмотрелась в него.
Виолетта глубоко вздохнула, словно пытаясь успокоиться. Затем нерешительно произнесла: «Это касается того, почему тебе пришлось пройти через всю ту боль в Иноадене».
Пока Виолетта говорила с напряжённым лицом, тепло медленно уходило с лица Хиллис. Виолетта объяснила ей, что привело к тем событиям, через которые Хиллис прошла в поместье Иноаден.
Появление Маго Калликия год назад. Слёзы и кровь ребёнка. Тайные эксперименты. Сложная структура власти внутри Дома Калликия. Старейшины Калликия и кузен Виолетты Терзо, который обрёл силу через Маго после того, как Виолетта потеряла зрение. И их сделка с Домом Иноаден.
«Я ничего не могла сделать, пока всё это происходило. Я искренне извиняюсь перед тобой как представительница Калликии за то, что ты стала жертвой в этом деле». Виолетта сказала, что чувствует ответственность за своё бессилие. «Ты раньше благодарила меня... Но на самом деле я начала расследование Дома Иноаден с помощью Аксиона не из-за тебя. Я совершенно забыла о тебе». Казалось, что каждое слово даётся ей с трудом, словно она глотает иголку. «Я узнала о тебе совершенно случайно. И только тогда вспомнила о том инциденте годичной давности».
Хиллис поняла правду, глядя в глаза Виолетты. «Значит, я не заслуживаю твоей благодарности», — выдохнула она.
Ах, так вот в чём дело — чувство вины. Как Виолетта и говорила при их первой встрече здесь. Ответственность. И вина.
Поэтому её лицо каждый раз было таким мрачным. Значит, она приходила к ней в поместье Берджетт каждый раз из жалости? Потому что Хиллис стала жертвой проблем Калликии? Потому что Виолетте стало бы легче, если бы Хиллис скорее поправилась? Из-за чувства вины... Виолетта сказала, что всё произошедшее с Хиллис — это вина Дома Калликия, поэтому она чувствует ответственность...
Хиллис прикусила дрожащую губу. Она не знала, стоит ли взорваться от гнева или обвинить Виолетту во всём. Она думала, что, возможно... они могли бы стать подругами. Но доброта, которую она от неё получала, оказалась просто формой компенсации за то, что она была жертвой.
Она почувствовала, как будто стала меньше ростом. А потом внезапно вспомнила лицо Кристиана Фарвенона, которое видела недавно. Верно... Если подумать, даже тот жестокий человек жалел её. Так что, конечно, это была жалость. Это было естественно.
Вероятно, поэтому и Аксион Берджетт дарил ей цветы. Точно так же, как Виолетта смотрела на неё с жалостью каждый раз, когда приходила. Она почувствовала смирение от мысли, что это было очевидно, и в то же время лёгкую горечь от своего положения.
Затем Хиллис поняла, что едва не совершила ещё одну глупую ошибку. Но вскоре она почувствовала облегчение.
"Ах, хорошо, что я поняла, какой я была жалкой, прежде чем мои чувства к нему успели вырасти".
Хиллис наконец сказала: «Спасибо... что приходила ко мне каждый раз».
Это были слова, которые она хотела сказать, когда дарила цветы. Вместо робкого смущения, которое она чувствовала, собирая цветы в саду, она ощутила стыд за себя — за то, что была такой глупой и нафантазировала себе невесть что.
«Я хотела... быть твоей подругой». Но она не хотела обвинять в этом Виолетту, и по какой-то причине у неё на глазах выступили слёзы. «Тебе не нужно чувствовать вину. Ты ничего плохого не сделала, и это не меняет того факта, что я получила от тебя помощь», — продолжила Хиллис.
Поэтому впервые Хиллис подумала, что хорошо, что Виолетта в этот момент не может её видеть.
«Спасибо, Виолетта».
* * *
«Снова задний сад».
Был поздний вечер, солнце уже село. Аксион развернулся, поняв, что Хиллис вышла из комнаты.
«Лучше бы ты надела что-нибудь потеплее», — произнёс он.
Её спокойные, непроницаемые глаза сосредоточились на Аксионе, когда он подошёл. «Всё в порядке. Я скоро вернусь», — ответила она.
Как всегда, Хиллис первой отвела взгляд. Её реакция была прежней, но Аксион чувствовал, что что-то изменилось. Ощущая тонкую дистанцию между ними, он замолчал. Он чувствовал, что что-то изменилось с тех пор, как несколько дней назад приходила Виолетта.
«Вчера ты тоже так говорила, но вернулась гораздо позже», — ответил он.
Внезапно Хиллис почувствовала, как на неё опустилось что-то тёплое. Аксион снял с себя куртку и накинул ей на плечи. Хотя прикосновение было косвенным, Хиллис напряглась от чужого тепла вокруг себя. Она поспешно подняла руки, чтобы вернуть ему куртку, и случайно коснулась рук Аксиона.
Оба вздрогнули от прикосновения. Хиллис подумала, что Аксион сразу же отдёрнет руки, но ошиблась. В следующий момент его руки обхватили её ладони, накрыв их с тыльной стороны.
Хиллис вздрогнула от неожиданности, словно коснулась огня.
«У тебя такие холодные руки», — пробормотал он, нахмурившись. В отличие от совершенно растерянной Хиллис, Аксион казался спокойным, будто совсем не думал о своих действиях.
«Я...» Именно поэтому Хиллис не смогла удержаться и открыла рот, несмотря на то, что удивилась собственным словам. «Я не хочу, чтобы ты меня жалел».
Аксион снова посмотрел ей в глаза. Но когда она встретилась с его глубокими синими глазами, она не смогла остановиться и снова высказала свои мысли.
«Возможно, в твоих глазах я выгляжу жалкой, но...» Её сухие губы задрожали. Почему она это говорит? Он ведь ничего плохого не сделал.
«Я никогда так о тебе не думал», — заявил он.
И от звука его голоса в следующий момент Хиллис потеряла дар речи.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Неприкасаемая леди — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.