Глава 74
Неприкасаемая леди«Ради меня?» — повторил Рикардо.
«Да, так что не пойми меня неправильно. Честно говоря, если бы я думал только о своём доме, я мог бы просто отправить тебе приглашение, независимо от того, что происходит в Иноаден. Тогда я мог бы просто оставить решение за тобой».
И если бы он так сделал, Рикардо, конечно, принял бы приглашение, независимо от того, станет ли он посмешищем, потому что это был праздник в честь годовщины помолвки его друга Осмонда. Возможно, Осмонд действительно исключил его из списка гостей, потому что знал, что так и будет, и не хотел, чтобы его друг пережил этот позор.
Не зная, какого ответа он хочет, Рикардо спросил Осмонда ещё раз: «Значит... ты намеренно не отправил мне приглашение, потому что не хотел, чтобы я устроил зрелище на твоём празднике?»
Осмонд не ответил, но Рикардо понял по его лицу, что это правда. Он сжал губы. Когда он яростно стиснул зубы, его подбородок напрягся. Внутри него разгорелся невыносимый жар, и его охватила ярость.
Через стиснутые зубы вырвался резкий голос: «Ты серьёзно думаешь...»
Бум!
Внезапно оглушительный шум пронзил его уши. Неожиданная суматоха распространилась, разрушая покой праздника. И среди звуков разбивающегося раздался пронзительный крик.
Глаза Рикардо и Осмонда расширились, когда они повернулись в сторону звука. Он определённо донёсся из сада.
На лице Осмонда появилось паническое выражение. «Хелла...!»
Он первым бросился к месту суматохи. Рикардо вернулся в себя на мгновение позже и побежал следом. В саду происходило что-то серьёзное. Это было единственное, в чём оба мужчины были уверены.
* * *
«Сегодня что-то происходит?» — спросил Аксион, осматриваясь по прибытии в поместье Амелия. Перед воротами выстроилась длинная вереница карет, и внутри дома тоже было довольно шумно.
«Да, сегодня проходит годовщина помолвки леди Хеллионы».
На ответ дворецкого Аксион кивнул, понимая. Он вспомнил, что видел подобное приглашение, отправленное в Дом Берджетт некоторое время назад, хотя сразу же выбросил его вместе с остальными бесполезными письмами.
«Понятно. Я не хочу мешать, но у меня есть важное дело, которое нужно обсудить с главой Амелия. Прошу понять».
«Да, милорд. Я провожу вашу светлость в гостиную. Если подождёте немного, я пойду и сообщу главе Амелия о вашем визите».
«Нет, сегодня особенный день. Я сам направлюсь туда и поздравлю их». Аксион жестом указал своим помощникам, которые сопровождали его. Они слегка кивнули и разошлись.
Дворецкий слегка удивился. Похоже, Аксион и другие люди из Дома Берджетт прибыли в поместье Амелия не с простым визитом.
«Это путь в банкетный зал?» Аксион небрежно повернулся и начал идти в сторону источника шума.
«Сейчас они в саду. Я провожу вас туда, милорд», — ответил опытный дворецкий, взяв себя в руки. Он не знал, почему здесь Дом Берджетт, но Дом Амелия, которому он служил, абсолютно нечего было стыдиться, поэтому не было причин что-то скрывать. Двое направились в сад, где собрались глава Амелия и другие гости праздника.
«Какой шум».
«Это потому, что леди Хеллиона сейчас собирается открыть особый подарок, который получила от главы Амелия», — объяснил дворецкий.
Но когда они приближались к месту назначения, Аксион почувствовал странное беспокойство. Он не мог объяснить, что именно, но издалека, казалось, исходила какая-то странная энергия.
"Что-то не так". И как только эти слова промелькнули в его голове...
Бум!
«Ааа!»
Оглушительный шум и резкий крик раздались с другого конца тропинки.
«Ч-что это был за звук...?!» — закричал дворецкий в удивлении, а тело Аксиона рассыпалось чёрными осколками и исчезло. Не раздумывая ни секунды, он переместился к месту шума с помощью своей Силы. Двое мужчин бросились по тропинке, пока громкие звуки продолжались.
* * *
Динь-динь!
Виолетта обернулась, услышав звон колокольчика.
«Хорошо, все. Пожалуйста, посмотрите сюда!» Хеллиона стояла недалеко от входа в сад, ярко улыбаясь с порозовевшими щеками и держа колокольчик с красной лентой. «Я так счастлива, что могу показать подарок, который получила от моей дорогой матери, всем своим особенным гостям в такой особенный день».
Что-то огромное, покрытое чёрной тканью, стояло за ней. Слуги только что с большим трудом перенесли это в сад.
«Внутри, должно быть, редкий монстр». Корделия, держа бокал с вином, прошептала Виолетте на ухо.
«Верно», — сказала Виолетта. «Судя по размеру ткани, он, должно быть, гораздо больше, чем мы думали». Чёрная ткань была обёрнута вокруг клетки. Поскольку её высота была намного больше роста среднего взрослого мужчины, похоже, это был не обычный монстр, которых в последнее время знатные люди держали для показа. «Корделия, монстр, которого ты показывала нам на чайной вечеринке, был почти вполовину меньше, верно?»
«Да. Как сказала леди Хеллиона, это действительно должна быть очень редкая разновидность».
Виолетта и Корделия стояли в одной стороне сада и болтали между собой. Как и её подруга, Корделия тоже не казалась особо заинтересованной в раскрытии подарка Хеллионы.
«Поставлю-ка я свой бокал вон там». Она извинилась и ненадолго отошла.
Виолетта огляделась, но нигде не увидела Хиллис. Возможно, она не услышала и осталась одна в пустом банкетном зале. Принцесса Калликиа на мгновение забеспокоилась и подумала о том, чтобы поискать другую женщину, но затем сделала неловкую улыбку и убрала ногу, которую уже шагнула вперёд. Она вела себя слишком навязчиво, когда даже не была хозяйкой.
Слуги Дома Амелия в банкетном зале наверняка проводят её сюда. А если Хиллис заметит реакцию Виолетты, она подумает, что та слишком навязчива. Поэтому она решила остановиться. Виолетта снова посмотрела вперёд.
Хеллиона возбуждённо болтала. Она хвасталась своей матерью, благодарила гостей и членов семьи, которые были здесь, затем демонстрировала свою привязанность к жениху... Затем, поняв, что Осмонда нет на его месте, она начала рассказывать об их истории, оглядываясь в поисках него.
«...Тогда я сейчас покажу вам всем свой подарок!» Хеллиона в конце концов, похоже, потеряла терпение после того, как некоторое время тянула время, и, несмотря на отсутствие жениха, подошла к клетке и схватила чёрную ткань. «Это очень редкая разновидность, которую почти невозможно найти даже на севере!»
Фшууу!
И наконец ткань была сорвана, и большая клетка открылась.
Все в саду резко вдохнули. То, что было внутри клетки, не было красивым монстром, которого все ожидали.
«Что это, чёрт возьми...?»
Невольное бормотание кого-то из толпы пронзило тяжёлую тишину и достигло ушей Виолетты. Она думала то же самое. Это был тёмно-красный комок, который выглядел наполовину расплавленным. Нет, это был комок кипящей тёмно-красной лавы.
Нет, нет... Это выглядело как комок сочащегося гноя или, возможно, огромная опухоль.
«Что...?» Челюсть Хеллионы отвисла, когда она стояла прямо рядом с клеткой.
Глава Амелия, который подарил ей подарок, и другие члены дома тоже, похоже, ничего не знали об этом.
«Гррр...» В этот момент на тёмном комке появились ярко-жёлтые глаза.
Все в саду ахнули от шока, замерев на месте.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Неприкасаемая леди — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.