Глава 64
Неприкасаемая ледиУслышав совершенно лёгкий и весёлый голос друга, Рикардо понял, что показывать своё недовольство будет выглядеть только глупо.
«Верно. Меня это не беспокоит», — ответил он небрежно, делая вид, будто случившееся мгновение назад совсем не задело его. Но на самом деле он чувствовал совсем не так. Знал об этом Осмонд или нет, Рикардо просто улыбнулся ему, словно ожидал такой реакции друга с самого начала.
Собрание продолжилось как обычно. Однако спустя какое-то время разговор снова повернул в сторону Дома Иноаден.
«Кстати, у леди Хиллис ещё нет жениха».
«Надо было мне сблизиться с ней, пока была возможность».
«Ну, ещё не поздно».
«Точно, Рикардо. Мы хотели бы лично поздравить леди Хиллис в следующий раз. Не мог бы ты устроить нам встречу?»
Рикардо слегка напрягся. Он чувствовал, что действительно что-то изменилось. Он всегда был в центре их разговоров. Они говорили о Доме Иноаден, но темой была его сестра Хиллис. Трудно описать, но он ощущал, что отношение всех к нему слегка изменилось. Чувствуя явную перемену в воздухе, он крепче сжал бокал. Словно холодок скользнул по затылку вниз к желудку. Внутри начало холодеть.
«Хиллис... не любит такие встречи», — ответил Рикардо, слегка улыбнувшись. Но даже сам он не был уверен, что улыбка получилась естественной.
«Хм, вот как? Но всё равно, твоя сестра всегда делала всё, что ты ей говорил, верно?»
«Да, для чего же тогда друзья? Не можешь ли ты убедить её ради нас?»
«Точно, мы только хотим поздороваться и поздравить её. И мы же не чужие».
Всё, к чему Рикардо привык, и всё, что он чувствовал как созданное специально для него, внезапно начало казаться чужим и неудобным. Он понимал, что что-то не так, но не знал точно, что именно и как вернуть всё назад.
Среди всей этой путаницы Рикардо не мог сделать ничего, кроме как остаться сидеть с застывшим лицом, даже потеряв ту неловкую улыбку, которую он носил.
* * *
В тот день Рикардо вернулся домой раньше, чем планировал. Остальные на собрании пытались уговорить его остаться, когда он начал уходить с застывшим лицом, но отпустили, когда Осмонд бросил на них взгляд. Вернувшись в поместье Иноаден, он сразу направился в свою комнату, излучая холодное присутствие, и не появлялся несколько часов.
Мэй пришла к Хиллис, чтобы подать ужин, и начала рассказывать ей обо всём, что происходило в поместье, включая местонахождение Диего и Рикардо, даже не дожидаясь вопросов. Она выглядела очень серьёзно, словно взяла на себя роль тайного агента своей госпожи.
Хиллис откинулась на удобный диван, не особо прислушиваясь к словам Мэй. Она просматривала письма, пришедшие на её имя. Приглашений и просьб о браке было огромное количество.
Приглашения она ещё могла понять, но просьбы о браке?
Она не проверяла, от каких домов они пришли, но была впечатлена их быстротой действий. Пролистав конверты, она остановилась, заметив нужное имя.
Хеллиона Амелия.
Она была младшей дочерью Дома Амелия — одного из самых высокопоставленных домов под Домом Фарвенон. А ещё она была невестой Осмонда Марибелла, самого близкого друга Рикардо.
Даже без шёпота Мэй Хиллис уже знала, где Рикардо был сегодня. Она всё равно собиралась просмотреть все приглашения, поэтому решила сделать это сейчас, поскольку вспомнила о сегодняшнем собрании Рикардо.
То, на которое она сейчас смотрела, было приглашением на годовщину помолвки Хеллионы Амелия и Осмонда Марибелла. Устраивать праздник по случаю года помолвки казалось немного необычным, но не таким уж странным, если вспомнить, насколько близки были эти двое.
Просматривая остальные письма, Хиллис заметила несколько приглашений на чайные вечеринки, которые уже давно прошли. Вспомнив, что произошло в Доме Амелия в тот день в прошлой жизни, она протянула приглашение Мэй.
«Вот. Отправь ответ, что я приду», — сказала Хиллис.
«Да, миледи!»
Отправив Мэй, Хиллис перевела взгляд на часы. На улице уже стемнело, и стрелка часов показывала одиннадцать. Проверив время, она отвернулась.
Похоже, теперь можно было начинать действовать.
* * *
В ту ночь Хиллис вышла из поместья Иноаден и направилась в «подвал». Конечно, она никому не сказала, куда идёт. Было уже довольно поздно, и дома никто не заметил бы её отсутствия. Тёмный подземный мир всё ещё был пропитан сильным зловонием.
Поскольку Дома Калликиа и Берджетт уже однажды зачистили это место, здесь определённо стало гораздо тише, чем раньше. Но место, куда пришла Хиллис, было укрытием для крыс, которым повезло спрятаться от них, хотя их скоро должны были обнаружить.
Хиллис вошла в тайное убежище.
«Э? Подожди, я тебя раньше не видел — Ааа!»
Шшш!
Как и люди, державшие в заточении Маго, они не стоили ни секунды её времени. Хиллис пронзала сердца и головы всем, кого встречала. Как только остальные внутри поняли, что проник посторонний, они начали выскакивать отовсюду и нападать на неё.
«Ааа...!»
«Аааа!»
Однако перед её подавляюще сильной Силой они были совершенно беспомощны. Везде, где она проходила, за ней следовали резкие крики, запах крови и сильный аромат цветов, совершенно не подходящий к атмосфере. А на грязном полу лежали красивые розы и груды тел, похожих на сломанные игрушки, — точно так же, как выглядели последние мгновения прошлой жизни Хиллис.
Прошло совсем немного времени, и в укрытии не осталось ни единого признака жизни. Люди здесь были просто забытым остатком первоначальной операции — тихо ждали, пока буря пройдёт. Подкрепление бы не пришло к ним. Это место должно было быть сожжено дотла, как только их вышестоящие поняли бы, что Дома Калликиа и Берджетт пронюхали о нём. К этому моменту приказы убить всех здесь и уничтожить все следы уже наверняка были отданы.
Но сегодня на них напала загадочная женщина вместо двух семей, за которыми они следили. Именно поэтому они оказались совершенно беспомощны перед ней.
Громых, громых.
«Грр...»
Когда вокруг стало совершенно тихо, послышался низкий звук — словно что-то тяжёлое тащили по полу. Хиллис пошла на шум и столкнулась с десятками пар глаз.
Комната, в которую она вошла, напоминала какое-то фермерское хозяйство для разведения. Вдоль стен стояли бесчисленные клетки, заполненные зверями самых разных чудовищных форм.
«Гррр...!»
Громых.
Казалось, часть их тел или всё тело целиком расплавились и сформировались заново. Ужасающие формы заставляли её морщиться. Если бы кто-то увидел это впервые без предупреждения, его наверняка стошнило бы от вида.
Тёмная кровь падала на пол тут и там густыми комками.
Хиллис стояла неподвижно в центре комнаты, наполненной всевозможными зловонными запахами. Её глаза стали ледяными, когда она смотрела на отвратительных монстров в клетках.
Когда-то они были обычными зверями, но теперь никто не мог назвать их иначе, кроме как монстрами.
Хиллис знала, почему они изменились именно так. Они стали жертвами экспериментов с использованием крови Калликиа.
Кто-то вживлял кровь Маго в зверей, разрушая их тела.
В этот момент их образы наложились на неё саму в прошлом.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Неприкасаемая леди — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.