Глава 4
Неприкасаемая леди* * *
«Ты уверен, что у неё есть Сила?»
Мой отец, Диего Иноаден, вернулся домой тем же вечером. У него были тёмно-красные волосы и золотистые глаза, совсем как у Рикардо.
Он вернулся до заката, а значит, поспешил, едва услышав новости о случившемся.
«Ты уверен, что не ошибся?» — вновь переспросил он Рикардо, не в силах поверить.
Я стояла на лестнице над ними, скрытая от глаз, и слушала их разговор. Я не намеренно подслушивала, а просто заметила их по пути вниз.
«Возможно, ты поспешил с выводами. Звучит так, что это мог сделать ты, а не Хиллис».
Он всё ещё не мог отказаться от своих напрасных надежд. Я усмехнулась про себя, услышав слова отца. Не было никаких шансов, что в той ситуации Рикардо внезапно пробудил бы свои силы, чтобы защитить меня. Отец, конечно, и сам это понимал, но всё ещё не мог принять правду.
«Под её ногами повсюду распускались розы».
Голос Рикардо прозвучал куда более напряжённо, чем прежде. За ним последовало негромкое ворчание отца. Их тревога была понятна — ведь сила наследника внезапно проявилась у меня, а не у Рикардо.
«Пока мы должны сохранять это в тайне».
«Но отец...»
«Об этом уже не узнали за пределами наших стен, правда?»
«Нет... Я велел всем сохранять молчание».
Отец похвалил Рикардо за его решение, но сам Рикардо, казалось, испытывал беспокойство из-за слов отца.
Цок-цок.
Звук моих каблуков отдался эхом в холле, пока я продолжала спускаться по лестнице. Услышав мои шаги, отец и Рикардо вздрогнули — они явно были уверены, что рядом никого нет. А уж когда увидели, что это я, их изумлению не было предела. Их лица застыли, словно восковые маски.
«Ц.»
Отец бросил на меня презрительный взгляд и отвернулся. Судя по его выражению лица, он, должно быть, решил, что я спустилась, чтобы поприветствовать его. Однако я холодно отвела взгляд и прошла мимо. Я почувствовала, как отец и Рикардо застыли в изумлении.
«Постой», — наконец окликнул меня отец. «Хиллис!»
Когда я проигнорировала его и продолжила идти, он повысил голос и выкрикнул моё имя. Я остановилась и обернулась к нему.
«Что?»
Он, кажется, снова был ошеломлён. За все свои жизни я впервые видела на его лице такое выражение.
«Ты сейчас сказала "что"?»
Он усмехнулся с недоверием, а я ответила ему сухо.
«Странно. Я уверена, что это вы окликнули меня первым».
«Так что это вы должны мне отвечать», — провела я черту.
После этих слов выражение лица моего отца стало куда интереснее. Он и Рикардо уставились на меня, словно я сошла с ума.
И это было понятно — ведь послушная и глупенькая Хиллис Иноаден вдруг изменилась и начала дерзить собственному отцу. До этого момента я была похожа на безмозглую куклу, которая и представить себе не могла ослушаться кого-либо из них.
Рикардо был так же потрясён, как и мой отец. Он слегка приоткрыл губы, но не произнёс ни слова. На его лице я заметила лёгкую перемену. Казалось, он вспомнил ту дерзость, что наблюдал в саду ранее. Рикардо смотрел на меня так, будто изучал нечто ему совершенно незнакомое.
«Хиллис, что... Как ты можешь так разговаривать...»
Мой отец никогда не заикался. Видимо, наглость собственной дочери потрясла его до глубины души. Его губы беззвучно дёргались, пока он пытался подобрать слова. Он пришёл в себя, лишь услышав приближающиеся шаги.
«Лорд Иноаден, молодой господин. Леди Габриэль спрашивает о вас».
Это была горничная, которую послала Габриэль. Отец вздрогнул, словно вспомнив о чём-то позабытом.
«Да, верно... Мне следует пойти. Она, наверное, всё ещё не может оправиться после этого происшествия».
Разговаривая с горничной, он вновь обрёл самообладание. В его голосе звучала тревога, и, разумеется, эта тревога была за Габриэль.
Словно забыв, что со мной приключилось то же самое, он, закончив разговор, бросил на меня недовольный взгляд. Вероятно, он размышлял о том, как проучить свою невоспитанную дочь.
Я начала отворачиваться от него и произнесла: «В следующий раз решите, что вам нужно сказать, прежде чем звать меня. Не заставляйте нас тратить время подобным образом».
«Что ты только что сказала?»
«Мы не получаем удовольствия от общества друг друга, так что нет нужды без причины терпеть подобное неудовольствие».
Я окончательно повернулась к нему спиной и ушла.
Цок, цок.
Звук моих каблуков, отбивающих шаг по полу, гулко разносился вокруг. За моей спиной отец раздражённо фыркнул.
«Что за чёрт... Неужели с ней что-то случилось, пока меня не было?» Затем он гневно крикнул: «Стоять! Хиллис!»
«Отец, почему бы вам не успокоиться на минуту? Мне нужно кое-что вам сказать. Давайте поговорим вон там».
Я услышала, как натянутый голос Рикардо остановил отца. Мне было неважно, о чём они будут говорить, поэтому я удалилась от места переполоха и направилась в столовую.
* * *
«Мисс, вам что-нибудь нужно?»
«А по какой ещё причине я была бы в столовой?» — сухо ответила я.
Персонал, накрывавший на стол, казалось, удивился, увидев меня.
«Мы собирались отправить вашу трапезу в комнату позже, мисс».
Отец и Рикардо всегда придирались ко мне за столом, и мне было больно смотреть, как остальные ведут себя как семья без меня. Поэтому есть в одиночестве у себя в комнате стало привычкой.
"Всё в порядке. Сегодня я поем здесь."
Я взяла стул и начала есть в одиночестве. На чьём месте я сидела? Я не могла вспомнить — прошло слишком много времени с тех пор, как я ужинала вместе с ними. Теперь это уже не имело значения, чьё это было место.
Слуги нервно наблюдали за мной. Увидев пустые места за столом, я догадалась, что они пошли разогревать еду, как только услышали, что отец и Рикардо ушли навестить Габриэль.
Я продолжала есть, не обращая внимания на множество глаз, устремлённых на меня. Сколько времени прошло с тех пор, как я в последний раз нормально ела? Десять дней? Две недели? Я не была уверена, сколько времени провела в той камере. Но сколько бы дней ни прошло, с момента последнего полноценного приёма пищи прошло уже немало времени, ведь в прошлой жизни перед смертью я сидела в тюрьме. Я всё ещё ощущала боль от голода, пережитую всего несколько часов назад. Я чувствовала голод, хотя все остальные желания и эмоции уже покинули меня. Как иронично.
По мере того как я тянулась всё к большему числу блюд, слуги выглядели всё более обеспокоенными. В конце концов некоторые из них подошли, пытаясь остановить меня. Казалось, они не могли вынести вида того, как я съедаю еду, которую с таким старанием приготовили для остальных троих членов семьи Иноаден.
"Несите десерт."
Когда я почувствовала, что наелась, и отложила столовые приборы, слуги с облегчением засуетились и разошлись.
"Похоже, Габриэль не очень хорошо идёт на поправку."
"Нам стоит поговорить с шеф-поваром и приготовить её любимые блюда..."
Отец и Рикардо вошли в обеденный зал, о чём-то серьёзно переговариваясь, в то время как я была на середине десерта. Габриэль с ними не было, поэтому я решила, что она капризничает и собирается есть у себя в комнате.
"Хиллис?"
Лишь подойдя ближе, они наконец заметили меня.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Неприкасаемая леди — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.