Глава 193
Неприкасаемая леди«Я закрою глаза на этот инцидент, поэтому проследите, чтобы те, кто был там в тот момент, не распространяли слухи», — сказала Виолетта.
Члены семьи Калликии протестовали, но она осталась непреклонной. Затем нашлись и те, кто требовал забрать Хиллис по другим причинам.
«Даже если мы не будем привлекать Хиллис Иноаден к ответственности за то, что она сделала, мы должны проверить, не превратилась ли она из-за крови».
«Не превратилась. Как вы знаете, у Хиллис Иноаден множество причин ненавидеть дом Калликия. Прекратите её преследовать и оставьте в покое».
На этот раз Виолетта тоже была твёрдой. Она не испытывала горечи к Аксиону за то, что он защищал Хиллис. Рыдания Хиллис в банкетном зале до сих пор звучали у неё в ушах.
Она не видела этого сама, но, похоже, красноволосая женщина была потрясена гораздо сильнее, чем Виолетта, тем фактом, что пыталась её задушить. Хиллис полностью сломалась, шокировав всех вокруг. Виолетта была ни настолько бессердечной, ни настолько бесстыжей, чтобы ненавидеть её за это.
«Мы всё равно не можем быть уверены, миледи!»
Протесты не утихали даже при упрямстве Виолетты.
«Леди Виолетта. Мы должны принять мудрое решение по этому вопросу».
«Хиллис Иноаден — прямой член четырёх домов, обладающий Силой. Она может причинить вреда в несколько раз больше, чем другие, когда превращались в мутантов».
«Это первый раз, когда мы обнаружили члена четырёх домов, который тоже может превратиться. Я считаю, что мы должны изолировать её и некоторое время наблюдать. Мы не должны терять бдительность».
Виолетта не могла легко игнорировать их доводы, поэтому глубоко задумалась. Поскольку их требования основывались на реальных опасениях, она в итоге связалась с домом Берджетт, который всё ещё держал Хиллис под своей защитой. Аксион не уступал, но обстоятельства с течением времени становились всё хуже.
«Хиллис Иноаден — это бомба с часовым механизмом, милорд. У нас нет причин защищать её».
Вскоре даже старейшины и вассалы присоединились, оказывая давление на Аксиона.
«Дом Иноаден отправил официальное письмо, милорд».
Аксион прошёл мимо старейшин, которые бросились к нему, как только он вернулся домой, но они настойчиво следовали за ним и продолжали: «Они объявляют, что следующим главой дома станет Рикардо Иноаден вместо Хиллис Иноаден, которая несёт потенциальный риск превращения».
При этих словах на губах Аксиона появилась резкая усмешка. «Я знал, что и отец, и сын — хуже животных, но с каждым днём они несут всё большую чушь».
Виолетта приказала всем хранить молчание об инциденте в банкетном зале, но, похоже, полностью скрыть его было невозможно. Возможно, кто-то из семьи Калликия намеренно распространил новость.
Так или иначе, содержание официального письма, отправленного из поместья Иноаден, было довольно смехотворным. Они пытались нанести подлый удар при первой же возможности, словно грязная змея...
«Они говорят, что вся семья Иноаден, включая старейшин и дальних родственников, единогласно согласилась. У дома Берджетт нет причин вмешиваться».
«Когда это меня когда-либо останавливало? Вы всё ещё не знаете, кто я такой? Прекратите болтать и уходите, пока я прошу по-хорошему».
«Пожалуйста, пересмотрите своё решение, милорд...! Они говорят, что позаботятся о Хиллис Иноаден, как только мы отправим её к Рикардо Иноаден, так почему бы нам не отступить...»
«Разве я не велел вам всем заткнуться?» — наконец яростно рявкнул Аксион. От него исходила свирепая аура, когда он остановился, и старейшины сразу в изумлении закрыли рты. «Если мы сейчас отправим её к Рикардо Иноаден, то вскоре наверняка услышим, что она умерла от болезни или несчастного случая». Аксион не мог скрыть ярость и прорычал сквозь стиснутые зубы. «Конечно, Иноадены скажут, что будут присматривать за Хиллис, но они не смогут справиться с единственным прямым потомком, обладающим Силой».
Хотя Хиллис потеряла большую часть своей Силы, Иноадены наверняка будут считать её огромной обузой. А старейшины дома, которые до сих пор едва имели какую-то власть, все выстроились за Рикардо.
«Единственное подходящее место, чтобы держать её, — это дворец Короля, поэтому они притворятся, что держат её в тюрьме, где находится её отец, и попытаются избавиться от неё. Не говорите мне, что вы даже не подумали об этом».
Если Хиллис Иноаден исчезнет, её Сила перейдёт к единственному оставшемуся прямому потомку — Рикардо Иноадену. Диего и Рикардо Иноаден до сих пор пытались передать Силу, не убивая Хиллис, но при нынешних обстоятельствах Аксион не мог сказать, до каких пределов они дойдут.
Именно поэтому он колебался, когда Хиллис некоторое время назад сказала, что вернётся в дом Иноаден.
«И вы хотите, чтобы я сделал так, как они просят, несмотря на это?» — прорычал он.
При всём происходящем он, очевидно, не мог отпустить Хиллис. Дом Иноаден объявил, что следующим главой дома станет Рикардо, упомянув риски, которые несёт Хиллис. Поэтому даже если Хиллис вернётся в семью Иноаден, она окажется окружена одними врагами.
«Так что заткните рты. Я едва сдерживаю свой темперамент прямо сейчас», — бросил Аксион старейшинам и развернулся, стремительно уходя.
Он направлялся в комнату Хиллис. Он пошёл проверить её, пытаясь успокоить гнев, но снова взорвался, как только дошёл до двери.
«Что это за замок?» — спросил Аксион.
На двери комнаты Хиллис висел замок, которого не было, когда он уходил днём. Угрожающий голос Аксиона заставил слуг дрожать от страха.
«Ну... старейшины приказали...»
При этих словах голубые глаза Аксиона вспыхнули гневом, когда он посмотрел вниз на замок.
Треск!
Замок на двери рассыпался в пыль в его руках. «Разве я не приказывал вам обслуживать её как можно лучше, чтобы наша ценная гостья не чувствовала здесь дискомфорта? Так вы обращаетесь с ценной гостьей?»
Его холодный голос разнёсся по тихому коридору, заставив волосы у всех встать дыбом.
«Я-я прошу прощения, милорд», — пробормотала ближайшая служанка.
«Если вы ставите приказы старейшин выше моих, то собирайте вещи и уходите. Мне не нужны такие люди в моём доме».
«Простите, милорд...!»
Все слуги упали на колени, выглядя перепуганными. На самом деле Аксион знал, что у них не было другого выбора, но ему было трудно контролировать эмоции. Он холодно прошёл мимо слуг, которые дрожали, прижав головы к полу, и открыл дверь.
Войдя внутрь, он почувствовал странный, густой запах. Похоже, Хиллис жгла благовония, которые дал ей врач, чтобы успокоить разум и тело. В комнате, кроме кровати, ничего не было, поэтому Аксион сразу заметил её.
«Её светлость приняла снотворное и только что заснула, милорд». Служанка, сидевшая рядом с ней, встала и подошла к Аксиону.
Поскольку он не мог оставлять Хиллис одну, какой бы сильной ни была её реакция, в комнате всегда находилась одна служанка. Эта служанка ухаживала за Хиллис с самого первого дня её пребывания в особняке Берджетта.
В то время как все остальные обращались с Хиллис как с чумой, именно эта женщина единственная добровольно оставалась рядом с ней, даже после того, как увидела, как Хиллис душила Виолетту в особняке Калликии. Тем не менее она выглядела довольно измотанной от постоянного наблюдения за Хиллис в одиночку.
«Я побуду здесь до рассвета, так что иди отдохни», — приказал Аксион.
Служанка тихо вышла, закрыв за собой дверь.
Аксион посмотрел вниз на Хиллис. Она полностью закуталась в одеяло и свернулась калачиком на полу в углу вместо кровати. Он сильно прикусил губу, глядя на неё, а спустя мгновение шагнул ближе. Когда он осторожно отодвинул одеяло, то увидел её бледное лицо, всё ещё мокрое от слёз.
«Н-нет... Не смотрите. Ах... Н-не смотрите на меня... Нет! Прекратите...!»
Ему показалось, будто отчаянные крики из его воспоминаний снова пронзают ему уши.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Неприкасаемая леди — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.