Глава 36

Неприкасаемая леди
Виолетта бросила взгляд на Терзо, гадая, что он задумал. Однако он тоже был членом семьи Калликиа и обладал Оком Истины, поэтому Виолетта не могла увидеть его истинных намерений. То же самое касалось и ребёнка, он переводил растерянный и тревожный взгляд с Терзо на Виолетту и обратно. Это был недостаток их Силы. Члены Калликиа, обладавшие Оком Истины, не могли видеть истинные помыслы друг друга.
В конце концов Виолетта вздохнула и произнесла:
«Тогда я сама отведу его туда. Ты остаёшься здесь».
«Как ты собираешься отвести его одна? Неужели ты правда думаешь, что какой-то посторонний может заботиться о драгоценности Калликиа? Серьёзно хочешь нести ребёнка на своих хрупких руках? И даже если так, я очевидно должен пойти с тобой. Как я могу отпустить тебя и ребёнка одних? Кто знает, какие опасности ждут вас снаружи?» — спросил Терзо. Он говорил строгим, твёрдым голосом, но Виолетта сказала, что отведёт мальчика сама, именно потому, что не хотела подпускать Терзо к нему близко.
Она с трудом проглотила слова и подавила раздражение. Затем отдала приказ горничной, ожидавшей у двери:
«Глава Верджетт всё ещё в гостиной. Приведи его сюда».
В этот миг лицо Терзо стало ледяным, эмоции исчезли.
«Значит, ты выбираешь Аксиона Берджетта? Неудивительно».
Две пары холодных глаз встретились.
«Гораздо разумнее довериться королю Берджетт, чем псу старейшин», — резко ответила Виолетта, понизив голос, чтобы ребёнок не услышал. Пока Терзо смотрел на неё напряжённо, она добавила уже гораздо спокойнее: «Как ты сказал, стабильность ребёнка — самое важное, так что давай оба остановимся. Он выглядит очень встревоженным».
Терзо не ответил. Его взгляд оставался прикованным к Виолетте, пока в дверь не постучали. Наконец пришёл Аксион.
«Я слышал, ты звала меня, но вижу, ты не одна», — сказал Аксион. Заметив Виолетту вместе с Терзо, он сделал понимающее лицо. Между ними уже случались конфликты, и воздух вокруг казался очень холодным.
Обычно в таких случаях Аксион просто игнорировал ситуацию, будто она его не касалась, но на этот раз было иначе. Он вошёл внутрь, мельком взглянув на ребёнка в углу. В его глазах мелькнуло лёгкое изменение эмоций. Почему-то он чувствовал, что эта ситуация не станет для него просто досадной помехой.
Виолетта заговорила:
«Я думаю отвезти ребёнка в Дом Иноаден вместе с Терзо. Это на день раньше, чем планировалось, но я хотела узнать, не захочешь ли ты присоединиться».
Аксион был доволен объяснением Виолетты. Конечно, она использовала его, чтобы не ехать с ребёнком наедине с Терзо, но Аксион решил подыграть ей.
«Звучит неплохо. Тогда мне стоит рассказать ребёнку о ваших планах?» — спросил он.
Виолетта слегка кивнула, Терзо промолчал. Они не могли успокоить ребёнка, поскольку он не мог читать их, а Аксион был человеком вне семьи, которому можно было доверять.
Аксион подошёл к ребёнку, свернувшемуся на кровати, но не приблизился ближе, чем нужно. Он остановился примерно в пяти шагах и наклонился до уровня глаз мальчика.
«Ты слышал, о чём мы говорили, верно?»
Мокрые тёмно-зелёные глаза ребёнка встретились с его спокойными голубыми глазами.
«Та, кого ты встретил в подвале, — Хиллис Иноаден. Мы думаем прямо сейчас отвезти тебя к ней».
Глаза мальчика уставились на его глаза, мерцающие под чёрными волосами. Его зрачки сузились, проверяя, говорит ли человек перед ним правду.
«Ты можешь бояться, ведь мы тебе чужие, и тревожиться, что придётся выходить с нами наружу», — продолжил Аксион тихим голосом, — «но я клянусь своим именем, что сегодня, пока я с тобой, защищу тебя при любых обстоятельствах».
Тон Аксиона не был особенно добрым или ласковым, но всё, что он сказал, было чистой правдой.
Маго в конце концов протянул руку, словно в трансе. Аксион поднял хрупкого мальчика и крепко взял его на руки. Повернувшись к молча наблюдавшим Виолетте и Терзо, он произнёс:
«Отправьте письмо в Дом Иноаден, уведомив их о нашем визите».
* * *
Тем временем несколько дам из 52 домов собрались в одном из самых престижных ателье в центре города.
«О, леди Корделия».
Дамы, уже находившиеся внутри, приветствовали вошедшую.
«Здравствуйте».
«Какой приятный сюрприз».
«Я думала, мы увидимся только на чаепитии в эти выходные».
«Проходите, проходите».
Дама с сиреневыми волосами и глазами была старшей дочерью семьи Монтана — одной из самых высокопоставленных среди 52 домов.
«Давно не виделись, леди Корделия».
«Да. Я была немного занята», — ответила Корделия с элегантной улыбкой, усаживаясь на диван. В глубине ателье была отдельная гостиная для важных гостей. Когда прибывали дамы из высокопоставленных семей, их проводили сюда, чтобы они неспешно просматривали каталог за чашкой чая.
Дамы переглянулись между собой.
«Мы как раз обсуждали, что произошло на балу Калликиа», — сказала одна из них.
Корделия сделала понимающее лицо и произнесла:
«Значит, вы говорили о Домах Калликиа и Иноаден».
«Да, леди Хеллиона и я были на балу. Вы ведь тоже там были, леди Корделия?» — спросила одна из дам.
«Конечно. Я приехала пожелать леди Виолетте счастливого дня рождения».
Среди всех присутствующих дам Корделия Монтана была ближе всех к принцессе Калликиа, и между ней и одним из кузенов Виолетты уже шли переговоры о браке. Как только Корделия заговорила, лица всех дам просияли, и они придвинулись ближе к ней.
«Я была так потрясена. Член семьи Калликиа с Силой!»
«Значит ли это, что теперь изменится баланс сил среди четырёх домов?»
«Вы что-нибудь слышали об этом, леди Корделия?»
Корделия взяла чашку чая, которую принесла прислуга, и издала лёгкий, неловкий смешок, словно оказалась в затруднительном положении.
«Как вы знаете, это очень важное дело... Дом Калликиа проявляет особую осторожность, чтобы слухи о ребёнке не распространялись», — уклончиво ответила она.
«Ох, верно... Это понятно».
«Но официальное объявление, конечно, скоро будет», — добавила Корделия с лёгкой улыбкой, намекая, что знает больше. Однако дальше она ничего не сказала. Дамы знали, насколько она осторожна в словах и поступках, поэтому не стали настаивать, хотя и были разочарованы.
«Меня гораздо больше интересует Дом Иноаден!»
Тут Хеллиона — младшая дочь Дома Амелия, которая, похоже, давно ждала возможности заговорить, поспешно сменила тему.
«Согласна. Новости о Доме Иноаден не менее потрясающие».
Дамы, только что поникшие от невозможности услышать что-то от Корделии, снова оживились при упоминании нового имени.
«Не могу поверить, что леди Хиллис — следующая наследница роз!»
«Я так удивилась, когда услышала. Если бы знала, тоже пошла бы на бал».
«Значит, лорд Рикардо больше не Принц Роз».
Корделия Монтана, молчавшая о Доме Калликиа, теперь присоединилась к разговору.
«Я тоже удивилась. Когда я увидела леди Хиллис на балу, она показалась мне совсем другой, чем раньше. Когда она появилась посреди банкетного зала, я даже не сразу её узнала», — сказала она.
«Правда? Значит, я не одна так подумала».
Те, кто видел Хиллис на балу, кивнули в знак согласия, а те, кто не был, широко раскрыли глаза от любопытства.
«Я отправила леди Хиллис приглашение на наше чаепитие, но она не ответила. Леди Габриэль тоже», — пробормотала Хеллиона Амелия с тревожным видом.
«Ты отправила приглашение и леди Габриэль?» — спросила кто-то.
«Да, подумала, что она, возможно, расскажет больше новостей о Доме Иноаден».
На самом деле многие приглашения, отправленные в Дом Иноаден, были адресованы именно Габриэль. Их цель была выяснить, правдивы ли слухи, ведь она была самой лёгкой в общении и не особо умела хранить секреты. На самом деле Хиллис никогда не посещала чаепития, кроме тех случаев, когда Габриэль очень настойчиво её уговаривала. Она почти не общалась с людьми за пределами семьи. Поэтому дамы возлагали надежды на Габриэль, не особо рассчитывая, что Хиллис вообще появится.
«Я говорю это только из беспокойства, но...» — раздался осторожный голос одной из дам, — «если леди Хиллис — наследница роз, то это довольно серьёзная угроза для леди Габриэль, не так ли?»
Воздух вокруг них слегка изменился.

Комментарии

Загрузка...