Глава 40
Неприкасаемая ледиВиолетта на мгновение ощутила что-то странное, но чувство исчезло, как только она продолжила идти.
«Вы можете перенапрячь руки. Позвольте мне понести ребёнка», — предложил Аксион, шагая рядом с Хиллис.
Виолетта издала тихий звук, будто только сейчас заметила.
«Да, леди Хиллис. До гостиной ещё довольно далеко».
Она казалась обеспокоенной тем, что создаёт Хиллис дополнительные неудобства, помимо того что явилась без предупреждения. Терзо молча шёл рядом. Обычно он первым проявлял заботу и забрал бы ребёнка из её рук, но сегодня он выглядел необычно отстранённым.
Действительно странно, что Аксион Берджетт нёс мальчика из семьи Калликиа, хотя, вероятно, Виолетта не позволила бы Терзо к нему прикасаться.
Хиллис опустила взгляд на ребёнка в своих руках. Маго всё ещё крепко цеплялся за неё обеими руками, всхлипывая. Она чувствовала исходящее от него тепло.
«Ничего страшного», — коротко ответила Хиллис и перевела взгляд на Аксиона. «Но почему здесь представитель Дома Берджетт вместе с Домом Калликиа?»
Аксион Берджетт посмотрел на неё своими спокойными глазами, похожими на глубокий океан.
«Я тоже был в поместье Калликиа».
«Понятно».
«Я также хотел кое-что уточнить у вас, леди Хиллис. И прежде всего...» — уголки его губ слегка приподнялись. Затем, продолжив тихим голосом, он заставил Хиллис замереть, не зная, какое выражение лица принять. «Я не смог забыть, как вы сказали, что мы должным образом познакомимся в следующий раз, поэтому решил лично прийти сюда».
Вопреки тому, что думала Хиллис, то, что произошло в подвале, явно оставило у него сильное впечатление.
Маго Калликиа.
Одежда, которую я заказала на завтрашнее утро, теперь бесполезна — пришлось внезапно встречать гостей здесь. Я бы предпочла одеться как следует, раз это представители Дома Калликиа, но выбора не было. К тому же они, похоже, понимали, что ставят меня в неловкое положение, и не стали указывать на мой неподходящий вид.
«Ребёнок, похоже, очень на вас полагается», — сказала Виолетта, глядя на меня, когда мы наконец сели в гостиной. Её взгляд был прикован к Маго, всё ещё в моих руках. В её голосе и глазах смешалось странное чувство. Казалось, она рада, что он перестал плакать, но в то же время немного опечалена. Однако вскоре Виолетта стёрла эти эмоции с лица.
От её слов я опустила взгляд. Маго выглядел гораздо спокойнее, чем раньше. Моя одежда смялась там, где он сжимал её маленьким кулачком. Я почувствовала лёгкое удивление и одновременно растерянность. Это то, что называют импринтингом? Как у утёнка, который следует за первым увиденным объектом, принимая его за мать? Потому что я первая вытащила его из подвала? Но я не тот человек, на которого можно так полагаться.
«Прошу прощения, но я хочу попросить вас об одолжении», — осторожно произнесла Виолетта.
«Если позволите, не могли бы вы объяснить ребёнку нашу ситуацию вместо нас? Он пока не доверяет нам...» — вежливо добавил Терзо.
«Пожалуйста, леди Хиллис. Он впервые перестал плакать, только увидев вас».
От их слов я поняла положение Калликиа. Ребёнок пережил столько, что не может легко расслабиться перед кем-либо. Это естественно. Интересно, что он без колебаний цепляется именно за меня.
Я также слышала, что Око Истины не действует на других членов семьи Калликиа, поэтому Маго не может понять, что они думают. Это, вероятно, ещё больше его запутывало. Но, конечно, они держали информацию об Оке Истины в тайне от посторонних и сейчас явно не собирались мне её раскрывать.
Тем не менее они решили, что через меня — единственного человека, которому он доверяет, смогут объяснить ребёнку ситуацию. Это было несложно, и отказываться, когда дело дошло до такого, казалось неправильным, поэтому я согласилась сделать, как они просят.
«Как вы сами видели, ребёнок... потомок Калликиа, способный создавать драгоценности. Он сын моей сестры, которая покинула нашу семью одиннадцать лет назад».
Я наблюдала, как Виолетта спокойно объясняет, и снова опустила взгляд на мальчика.
«То, что она говорит, скорее всего, правда», — сказала я ему.
Его глаза слегка сузились, губы приоткрылись, но тут же плотно сжались. Он, похоже, не находил слов.
«Ты помнишь имя своей матери?» — спросила я.
«Нет...» — ответил он, прикусив нижнюю губу.
«Ты очень похож на Розению Калликиа. Я видела её, когда была маленькой. И на Виолетту ты тоже похож».
«Я... не помню лица мамы».
Глаза Виолетты слегка дрогнули. Похоже, она не ожидала, что ребёнок совсем не помнит ни имени, ни лица матери.
Судя по тому, что я слышала, мальчик не был таким уж маленьким, когда Розения Калликиа умерла. Возможно, он потерял воспоминания из-за всех страданий, через которые прошёл потом. Он так сильно переживал стресс, что его волосы поседели, хотя он был всего лишь ребёнком.
В этот момент Терзо Калликиа тихо заговорил рядом со своей кузиной:
«Виолетта, у тебя есть её портрет в кулоне, который ты всегда носишь».
Я молча наблюдала за его лицом какое-то время. Оно выглядело добрым и честным, но почему-то казалось, что он прячется за маской.
«Можешь посмотреть на это? Это портрет моей сестры».
Виолетта сняла с шеи кулон, скрытый под одеждой, и протянула его ребёнку — я взяла его для него. Миниатюрный портрет внутри был очень детализированным. На нём была женщина с частично собранными волосами, улыбающаяся, с сияющими тёмно-зелёными глазами. Она очень походила на Виолетту, но черты её были ярче и сильнее.
Это была Розения, которую вместе с Виолеттой называли принцессой Калликиа. Она была старшей дочерью в Доме Калликиа и на девять лет старше младшей сестры. Но одиннадцать лет назад она исчезла после того, как семья отреклась от неё. Причина была в том, что она прямо отказалась от брака, который ей устроили родственники.
Дом Калликиа пытался крайними методами вернуть утраченную Силу, планируя выдать Розению за одного из кузенов. Поскольку семья потеряла Силу, глава дома уже не обладал такой властью, и совет старейшин имел в Калликиа огромное влияние.
Именно поэтому они выбрали кузена Розении, у которого было больше всего крови после прямых потомков, и насильно продвигали брак. Если бы был ещё один прямой потомок помимо Розении и Виолетты, они могли бы даже заставить поженить брата и сестру. Они не могли отпустить прошлое, когда иногда через кровосмесительные браки рождались дети с сильной Силой.
Я слышала, что Розения категорически отказалась от брака и даже открыто критиковала Дом Калликиа за это. Что ещё произошло между ними, я не знала. Публично было известно только то, что Розения была отлучена от семьи.
Большинство людей считало, что Дом Калликиа слишком сурово обошёлся с ней. Однако это было лишь мнение посторонних, а некоторые верили, что нынешняя глава Калликиа отправила её прочь, чтобы дать свободу. О том, как жила Розения после этого, как умерла и как её сын Маго оказался в такой жизни, ничего публично не раскрывалось.
Виолетта здесь тоже не стала вдаваться в подробности. Бывшим женихом Розении был Терзо Калликиа — мужчина, сидящий сейчас передо мной. Ему сейчас 27 лет, так что он был ещё довольно молод, когда состоялась помолвка с Розенией.
В последние годы в Доме Калликиа ходили разговоры о том, что он станет мужем Виолетты. После случившегося с Розенией совет старейшин не так настойчиво продвигал этот брак, но он всё равно оставался наиболее вероятным кандидатом на роль жениха Виолетты.
Однако теперь, когда у них появился Маго с Силой, всё в Калликиа должно было кардинально измениться.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Неприкасаемая леди — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.