Глава 219
Неприкасаемая леди* * *
«Здравствуй, Хиллис. Сегодня хорошая погода. Сезон дождей, похоже, закончился».
Хиллис снова видела сон о прошлом. Когда она вошла в дверь, открытую слугой, её встретил пятнадцатилетний Маго. Он сидел у окна и выглядел таким бледным на солнечном свету, что казалось, будто он вот-вот растворится в свете. Может, Хиллис видела этот сон потому, что недавно встретила ту женщину из Монтана?
Маго молча повернул голову к Хиллис, стоявшей у двери. На его губах появилась тонкая улыбка.
«Ты тоже смотришь на меня таким лицом? Не надо. Достаточно было увидеть это на лице Аксиона минуту назад».
Какое же выражение было на лице Хиллис в тот момент, когда она увидела мальчика, такого же бледного и хрупкого, как в тот день, когда она впервые спасла его?
«Взрослые странные. Они до сих пор относятся ко мне как к маленькому ребёнку, но иногда в их глазах больше детского, чем в моих».
Маго было всего пятнадцать, но он был смелее и взрослее всех, показывая слабую улыбку даже в такой ситуации.
«Отличная новость, что те, кому ещё не дали лекарство, выздоравливают».
Прошёл уже год с начала испытаний после открытия способа вернуть мутантов в нормальное состояние.
«Кровь Калликии не повлияла ни на одного другого члена Дома Калликия, но когда её дали самому Маго, он закричал от боли и пролил красные слёзы».
«Её случайно пересадили деформированному монстру, приняв за кровь, и симптомы, похоже, немного уменьшились».
Первую историю рассказала ей женщина, которую Хиллис видела в особняке Монтана. А второе заявление исходило от мужчины, который едва выжил в одиночку после того, как здание-хранилище было сожжено по приказу Деборы, и скрывался. В отличие от женщины, он присоединился не из преданности главе Монтана, а из мести.
В любом случае, это был не идеальный метод, но именно Маго настойчиво требовал начать эксперименты. Так что лекарство было готово, и полгода назад они начали давать его мутантам. Однако по какой-то причине некоторые мутанты начали выздоравливать естественным образом, без всякого лекарства. А сегодня пришло известие об одном, который полностью вернулся в нормальное состояние, не получив ни одной дозы.
Неужели кровь Калликии со временем естественным образом ослабела? Тогда какой был смысл во всём, что они делали до сих пор? И самое главное — что насчёт жертвы, которую принёс этот ребёнок?
«Это не значит, что всё, что мы сделали, было бессмысленно. Хорошо, что нам удалось быстрее избавить людей от страданий благодаря нашим усилиям».
Даже когда Хиллис чувствовала уныние от этих мыслей, Маго вёл себя так зрело и утешал её. Именно поэтому сказать, что она полностью понимает молодого Калликия, на самом деле было бы обманом. Потому что у неё не было на это права.
«Хиллис. Я сам сделал этот выбор, это решение. Поэтому, если ты действительно уважаешь мою гордость как Калликия, не делай такое лицо».
Маго говорил прямо, выглядя гораздо взрослее, чем положено мальчику. И точно так же, как в тот день четыре года назад, когда он впервые встретил её и назвал ангелом, он первым протянул руку. Его запястье, видневшееся из-под рукава, было тонким, как веточка. Хиллис шагнула к нему и взяла его за руку. Маго улыбнулся и притянул её на сиденье перед собой.
«Говорят, что по таким темпам снаружи всё, похоже, вернётся в норму через шесть месяцев — год. Я говорил это и Аксиону, но вам двоим теперь стоит немного расслабиться. Я тоже».
А когда Маго продолжил игривым тоном, он наконец-то выглядел на свои годы, и Хиллис почувствовала небольшое облегчение.
«Тебе стоит больше обращать внимание на окружающих и начать встречаться, если найдётся подходящий человек... Я знаю, что раньше было тяжело, но теперь всё изменилось».
В то время ей казалось, что всё будет хорошо. Как сказал Маго, она надеялась, что больше никто не будет страдать и все наконец обретут покой после всего, что произошло.
Вшух.
Всё перед ней исказилось, когда сон начал меняться. Улыбка Маго тоже поблекла. Похоже, сон показывал ей только прошлое, без выдуманных сцен. А следующее, что увидела Хиллис, было воспоминание о дне, когда умер Маго.
* * *
Как только Аксион вышел из той зоны, он увидел, как в направлении особняка Иноаден тускнеет осколок света. Поскольку он проглотил Слёзы Калликии, он определённо чувствовал, как его чувства обострились. Поэтому искать Зенон не было нужды. Он сразу переместился в поместье Иноаден.
Вшух!
Как и ожидалось, Зенон была там. Барьер, который Хиллис поставила вокруг особняка после того, как выгнала Диего и Рикардо, теперь разлетался на куски света в её руках. Слуги в панике бегали по двору из-за того, что происходило снаружи.
«Что ты делаешь?» — окликнул Аксион.
Бах!
Сила Аксиона остановила Зенон, которая пыталась разрушить оставшийся барьер. Почувствовав Силу Берджетт, Зенон повернула голову.
«Ты прибыл первым».
Наблюдая, как Аксион спускается на землю среди вихря чёрных осколков, она убрала свою Силу.
«Я пришла повидаться с той девочкой, Хиллис», — сказала она, но Аксион прервал её, прежде чем она успела добавить: «Но меня не пустили».
«Зачем ты её ищешь?» — произнёс он холодным, немного жёстким голосом.
Зенон слегка наклонила голову набок. Сквозь развевающиеся на ветру, который ещё не полностью утих, волосы она видела лицо Аксиона. В итоге из уст Зенон вырвался монотонный голос: «Сегодня в моём собственном доме появился мутант».
Она говорила спокойно, словно просто рассказывала, что ела на обед, хотя слова были совершенно иными.
«Ещё явно не время. Я понятия не имею, что происходит. И ещё был тот человек, которого ты убил на охотничьем фестивале. Возможно, на этот раз всё происходит раньше. Тогда я думала, что перестраховываюсь».
Любой другой не понял бы, о чём она говорит, но Зенон, похоже, считала, что Аксион поймёт.
«Поэтому я не могла просто сидеть и смотреть. Ты же знаешь, как раньше умер твой отец», — продолжила она и посмотрела в лицо сыну.
Рот Аксиона оставался плотно закрытым, но она видела, что в его глазах не было ни замешательства, ни растерянности.
«Значит, ты тоже помнишь».
В её голосе смешалась непонятная эмоция, когда она тихо пробормотала. Засунув в рот лечебную трубку, она добавила: «Пока что, похоже, кроме тебя и меня есть только та девочка, Хиллис. Но я не была уверена, сколько ты знаешь, поэтому собиралась спросить у неё».
Услышав эти слова, Аксион понял, что воспоминания его матери ещё не полностью восстановились.
«О том, как вернуть мутантов в нормальное состояние».
Аксион молчал.
«Я помню, что в итоге ты нашёл способ, но не могу вспомнить, как именно».
Глаза Аксиона сузились, когда он смотрел на Зенон.
«Конечно, я легко могу защитить одного человека», — продолжила она. «Но реалистично говоря, я не могу постоянно присматривать за ним. И я не могу держать твоего отца запертым где-то в безопасном месте».
Как сказала Зенон, ситуация будет только ухудшаться по мере появления мутантов. А его отец, в котором текла кровь Берджетт, но не было Силы, окажется в наибольшей опасности. Однако Аксион не смог сдержать ледяной усмешки. «Защитить его? Ты говоришь это после того, как хладнокровно оставила его умирать».
От его жёстких слов Зенон на мгновение замерла.
«Хотя ты и сказала, что сожалела об этом, потеряв его». Аксион холодно улыбнулся, глядя на неё.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Неприкасаемая леди — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.