Глава 166

Неприкасаемая леди
Кристиан замер от неожиданного препятствия. Хиллис тоже не ожидала такой реакции от Маго. Её взгляд, до этого прикованный к лицу Кристиана, опустился на юного Калликию. Маго свирепо смотрел на главу Фарвенона острыми глазами, напоминая дикобраза с поднятыми иглами.
«Не трогай Хиллис без её разрешения», — предупредил Маго.
Похоже, он не собирался останавливаться и продолжал отталкивать руку Кристиана. Затем мальчик шагнул вперёд, встав между ними, словно пытаясь не дать взрослому мужчине приблизиться к Хиллис ещё ближе. Маго всё ещё был маленьким и намного ниже Кристиана, но его глаза горели сильной решимостью.
Сереброволосый мужчина усмехнулся, глядя на мальчика. «Маго, верно? Леди Хиллис, я вижу, у вас появился охранник», — саркастично заметил он.
Тон мужчины лишь ещё больше раззадорил Маго. «Да. Я буду защищать Хиллис. Поэтому я не прощу никого, кто будет её обижать!»
Кристиан нахмурился, глядя сверху вниз на мальчика, который кричал, крепко сжимая руку Хиллис. Дворяне, которые украдкой поглядывали на них, начали перешёптываться.
«Похоже, лорд Маго очень заботится о госпоже Хиллис».
«Это естественно, ведь именно госпожа Хиллис в своё время привела лорда Маго в дом Калликия».
«Вы слышали, что он только что сказал господину Кристиану?»
«Он ещё маленький, но настоящий Калликия».
«Какой милый...»
Если бы Маго был на пять лет старше, ситуация могла бы стать довольно серьёзной. Так или иначе, это был конфликт между Кристианом и Маго, а Хиллис находилась между ними. Если бы Маго был примерно одного возраста с Хиллис и Кристианом, это стало бы настоящей пищей для сплетников. Однако Маго был таким милым и маленьким, что даже когда он грозно смотрел на Кристиана, один его вид развеял холодную и напряжённую атмосферу, которая царила ещё мгновение назад.
В итоге Кристиан тихо вздохнул. Он был не настолько глуп, чтобы серьёзно разбираться с ребёнком. К тому же он странным образом чувствовал, что выглядит злодеем перед этими большими круглыми глазами. Стоя перед мальчиком, он немного остыл.
«Чем думают его опекуны, оставляя ребёнка здесь совсем одного?» — в конце концов проворчал Кристиан.
Хиллис наблюдала, как новый глава Фарвенон хмурится, затем посмотрела вниз на Маго, который всё ещё защитно стоял перед ней. Белые волосы Маго блестели под солнечными лучами.
Лицо Хиллис оставалось бесстрастным, но прикосновение было нежным, когда она притянула Маго за плечо к себе.
«Он со мной. С чего вы решили, что он здесь без опекуна?» — спросила она.
В этот момент в глазах Кристиана мелькнул загадочный блеск. Он быстро понял смысл её слов.
«Понятно... Значит, вы не просто временный спутник?»
Хиллис давала ему понять, что Маго Калликия находится под её защитой. Поскольку Кристиан знал ситуацию в доме Калликия, он не мог не почувствовать беспокойство от её слов.
К тому же он заключил сделку с Терзо в обмен на слезу Калликия. Но он не хотел идти против Хиллис из-за такой мелкой причины, поэтому быстро задумался. Сначала он признал свою ошибку и извинился.
«Я проявил нетерпение и поступил слишком опрометчиво. Если я оскорбил вашу светлость, приношу искренние извинения. Однако я остаюсь при своей просьбе».
Хиллис ответила: «К сожалению. Мой ответ на твою просьбу остаётся прежним».
Кристиан посмотрел на неё острым взглядом, но Хиллис сохраняла бесстрастное выражение лица, словно насмехаясь над его тревогой. Маго стоял перед ней, грозно глядя на него снизу вверх. Чувствуя устремлённые на него взгляды, Кристиан решил пока отступить.
«Понятно. Похоже, у меня нет выбора, раз вы сейчас заняты. Фестиваль только начинается, так что я проявлю терпение», — заключил он.
«Ты любишь тешить себя ложными надеждами? Впрочем, это не моё дело», — холодно пробормотала Хиллис, после чего прошла мимо Кристиана с Маго, оставив того стоять с напряжённым лицом. Дрожащий взгляд Кристиана был прикован к её спине, пока она уходила.
«Хиллис...» — Маго замялся, глядя на неё снизу вверх, пока они шли спиной к Кристиану. В его глазах одновременно были тревога и ожидание.
Хиллис убрала руку с его плеча и погладила мальчика по волосам. Глаза ребёнка засияли, словно солнечный свет, пробивающийся сквозь свежие листья. Щёки Маго порозовели, он сделал гордое лицо и зашагал рядом с ней, выпятив грудь.
«Госпожа Хиллис!»
Остальные дворяне начали подходить к ним один за другим.
«Нортон Феррано приветствует обладателей благородной крови».
«Энрике Феррано, госпожа».
Первыми, кто поприветствовал Хиллис и её маленького спутника, были Нортон, глава Феррано, которого ранее оттеснил Кристиан, и его сын Энрике.
«Давно не видела вас обоих», — ответила на приветствие и Хиллис.
Члены дома Демонеа — хозяев охотничьего фестиваля — и других домов, лояльных Иноаден, опередили остальных в стремлении подойти к Хиллис.
«Добро пожаловать, госпожа Хиллис. Для нас большая честь, что ваша светлость посетила фестиваль уже в первый день. Это мой сын Цезарь, госпожа», — сказал лорд Демонеа, представляя сына.
«Здравствуйте, я Цезарь Демонеа. Я очень рад возможности лично поприветствовать новую розу Иноадена, госпожа».
Как и Осмонд Марибелл, Цезарь Демонеа был одним из дворян, знакомых с Рикардо. А поскольку все, с кем общался Рикардо, были из благородных семей и довольно красивыми, у Цезаря тоже было приятное лицо.
Он, казалось, заинтересовался Хиллис, поскольку приветствовал её сладкой улыбкой. Остальные дворяне тоже пытались представить своих сыновей Хиллис, думая примерно о том же. Однако Хиллис просто кивала с бесстрастным лицом, не проявляя интереса ни к кому вокруг.
Реакцию показал именно Маго. Он настороженно смотрел на людей вокруг Хиллис, особенно на молодых дворян примерно её возраста.
«Если подумать, я впервые вижу вашу светлость так близко».
Взгляды людей начали сосредотачиваться на Маго. Он слегка вздрогнул от внезапного потока внимания. Сначала он инстинктивно попытался спрятаться за стоявшим рядом человеком, но, поняв, что это Хиллис, а не Рене или Виолетта, едва удержался.
Его губы дрогнули — он не мог скрыть своего беспокойства. Хотя ему хотелось убежать и спрятаться, мысль о том, что он не может опозориться перед Хиллис, удерживала его на месте.
Внезапно тепло ладони Хиллис глубже проникло в его руку. Когда он поднял взгляд, то встретился с глазами Хиллис. Она посмотрела на него сверху вниз и слегка изогнула губы, словно пытаясь успокоить его тревогу. От её небольшой улыбки он немного приободрился.
«Здравствуйте... Приятно познакомиться со всеми. Я Маго».
Он крепче сжал руку Хиллис, успокоился и поприветствовал остальных. Поскольку он впервые стоял перед таким количеством людей, он всё ещё немного нервничал. Но Хиллис была рядом, и пока он держал её за руку, глядя на их лица, у него не кружилась голова, поэтому он смог собраться с духом.
Остальные улыбнулись в ответ, и один из них сказал: «Вы сильно выросли с тех пор, как я видела вас на балу Калликия, лорд Маго».
Это была Дебора Монтана. Взгляд Хиллис скользнул в её сторону, отмечая, что она подошла. Рядом с ней стояла её дочь Корделия.
У них были одинаковые сине-фиолетовые волосы и глаза, поэтому сразу было понятно, что это мать и дочь. Дебора выглядела немного более упрямой и строгой, но сейчас, с тёплой улыбкой, она была очень похожа на свою дочь. Корделия ласково улыбнулась и присела, чтобы оказаться на одном уровне глаз с Маго.
«Здравствуйте, лорд Маго. Я видела вас в прошлом месяце в доме Калликии. Помните меня?»
«О! Подруга тёти...»
«Да, я Корделия».
Увидев, что Маго её узнал, она радостно улыбнулась, словно была рада, что он её помнит.

Комментарии

Загрузка...