Глава 81
Неприкасаемая леди* * *
«Хиллис!»
Когда она выходила из сада, чтобы проводить Аксиона, на тропинке появился крайне нежеланный гость.
Её отец, Диего Иноаден.
«Ты была в саду? Я просто прогуливался. Какое совпадение, что я увидел тебя здесь». Его лицо говорило о том, что он всё ещё довольно плохо себя чувствует, но он стоял твёрдо, словно с ним всё в полном порядке, и говорил спокойным голосом. Возможно, из-за критики, которую он получил в прошлый раз, когда ворвался в гостиную во время визита Аксиона, он специально подчёркивал, что их встреча — всего лишь совпадение.
«Я вижу, что с тобой лорд Берджетт», — добавил Диего, глядя на Аксиона. Что бы он ни думал, он непринуждённо подошёл к ним, словно никогда не имел никаких конфликтов ни с одним из них.
Холодные глаза Хиллис скользнули по лицу отца. Вместо того чтобы прогнать его, она просто тихо наблюдала за ним с непроницаемым выражением. Диего почему-то почувствовал себя неловко от её неожиданного поведения, но проигнорировал это и продолжил говорить с гостем дочери. «В последнее время я вижу тебя странно часто, Аксион. Тебе следовало уведомить меня, что ты будешь здесь».
Старший мужчина говорил так, будто они были довольно близки, хотя раньше почти не общались. Он демонстрировал совершенно противоположное отношение по сравнению с тем, когда он в ярости был выгнан Аксионом из гостиной.
«Здравствуйте, бывший глава Иноаден». Аксион тоже из вежливости поприветствовал Диего. Его голос был гораздо суше, чем когда он разговаривал с Хиллис. По сравнению с дружелюбным тоном Диего он даже казался немного холодным.
Хиллис тоже это почувствовала и взглянула на Аксиона, но на самом деле она всегда была единственным исключением — Аксион всегда говорил с остальными именно так.
«Что привело тебя сегодня в Иноаден?» — спросил Диего.
«Как видите, у меня было дело к госпоже Иноаден».
Диего снова почувствовал, как внутри поднимается гнев от того, как Аксион обращался к Хиллис, но подавил свои чувства. «Мне любопытно, какое дело у тебя так часто возникает с моей дочерью. Раньше ты никогда не приходил ко мне первым».
Было трудно понять, провоцирует ли он ссору или намекает на что-то другое. Аксион не мог не задуматься, что же задумал Диего.
«Если честно, я слышал, что в последнее время вы вдвоём посещаете Лес Четырёх Сезонов». Отец Хиллис наконец перешёл к сути. Именно поэтому он сам пришёл в сад, услышав, что Аксион Берджетт посетил особняк. «Мужчина и женщина проводят столько времени наедине в закрытом пространстве... Не считаете ли вы, что это может быть неуместно?»
Аксион замер от его слов.
«Если кто-нибудь узнает, это может привести к скандальным слухам», — продолжил старший мужчина. «И кто знает, что может произойти внутри леса? А как вы знаете, туда могут входить только главы четырёх домов. Так что, если с моей дочерью там случится какая-нибудь опасность, ей некому будет помочь».
Он выражался довольно прямо. Поняв, о чём говорит Диего, выражение лица Аксиона слегка изменилось.
«Это не потому, что я не одобряю вас или в чём-то сомневаюсь», — сказал Диего. «Но вы должны понять, что все родители беспокоятся о своих дочерях».
То, что он сказал, могло показаться оскорбительным для Аксиона, и Диего специально говорил с ним грубым тоном. Он всё ещё затаил обиду за то, что произошло в доме Калликии и в гостиной, и, похоже, пытался помешать Аксиону входить в лес вместе с Хиллис. Но лицо Аксиона не изменилось из-за гнева на бывшего главу Иноаден.
Он прав. Аксион никогда не думал об этом с такой стороны, но, услышав слова Диего и посмотрев на ситуацию с точки зрения Хиллис, он понял, что она действительно могла чувствовать себя некомфортно.
«Поэтому пообещайте мне, что вы больше никогда не войдёте в лес с моей дочерью наедине».
Но когда Диего приказал твёрдым голосом, Аксион ответил ровным тоном: «Это не мне решать. Если глава Иноаден согласится с вами, то я поступлю так, как она захочет».
На этот раз взгляд старшего мужчины упал на Хиллис, и он заговорил с ней успокаивающим голосом, словно пытаясь убедить её. «Хиллис, я не знаю, почему ты так заинтересована в Лесе Четырёх Времён года, но если тебе обязательно нужно туда пойти, возьми с собой главу Калликиа. В противном случае я не могу этого позволить».
Он изображал отца, который беспокоится о дочери, но в глазах Диего, когда он смотрел на неё, мелькнула нотка злобы. И когда Хиллис увидела его лицо, она поняла, что он по какой-то причине пытается помешать ей входить в лес. Конечно, он не мог по-настоящему беспокоиться о ней, поэтому она знала, что всё, что он говорит, — ложь.
Более того, он говорил так, будто специально пытался оскорбить Аксиона — даже упомянув главу Калликии. Другие могли бы поверить, что он пытается отговорить её от встреч с Аксионом из страха перед сплетнями, но Хиллис знала Диего лучше, чем он думал. Её отец определённо говорил всё это, прекрасно зная, что глава Калликия не в состоянии сопровождать её в лес.
«Аксион, надеюсь, ты понимаешь», — сказал старший мужчина. «Я слышал, что в прошлый раз моя дочь вернулась с травмой после того, как ходила в лес с тобой. Я надеюсь, ты поймёшь беспокойство отца».
Диего даже упомянул порез на руке Хиллис, пытаясь убедить молодого человека. И наконец с губ Хиллис сорвался тихий смех. Она легко видела Диего насквозь. Но она не могла понять, чего он так боится, что отчаянно пытается помешать ей входить в лес.
«Как смешно. Ты никогда раньше не считал меня своей дочерью», — медленно сказала она, отчего её отец напрягся.
Он уставился на неё, сомневаясь в своих ушах.
«Хиллис... Что ты такое говоришь?» Лицо Диего застыло в натянутой улыбке. «Не считать тебя своей дочерью...?»
Похоже, он не ожидал, что его дочь отреагирует так перед кем-то из другого дома.
«Это жестоко...»
«Это правда», — ровным тоном ответила она. «Все знают, что ты считаешь своими детьми только Рикардо и Габриэль. Все называют меня гадким утёнком Иноаден».
Воздух вокруг них, казалось, похолодел, когда Хиллис заговорила о тёмной тайне их дома.
«Ты думал, что я буду подыгрывать твоему спектаклю только потому, что мне будет стыдно раскрыть эту тайну перед гостем?» Холодная улыбка появилась на губах Хиллис, когда она посмотрела на Диего. «Тогда ты ошибся».
Лицо Диего побледнело, а затем покраснело, меняя цвета одно за другим.
«Мне всё равно, если репутация Иноаден будет запятнана. И мне всё равно, какие позорные оскорбления добавят к моему имени». Её спокойный голос продолжался, но выражение лица было ледяным. «В отличие от тебя, отец, который нервно пытается заставить меня молчать».
Как и думала Хиллис, Диего был потрясён, поскольку не ожидал, что она заговорит так перед кем-то из другого дома, особенно перед главой Берджетт.
Похоже, она не собиралась на этом останавливаться. «Поэтому мне не нужно твоё разрешение ни на что. Я буду делать то, что захочу».
Её холодный голос заставил отца замереть, не в силах больше думать.
Аксион Берджетт стоял неподвижно, словно восковая фигура в стороне. Как только что сказала Хиллис, она, казалось, совершенно не заботилась о том, как Иноаден будет выглядеть в глазах других домов. Или о том, как она сама будет выглядеть в глазах остальных, а не только Диего. Иначе она не могла бы говорить такие вещи, которые оскорбляют её саму.
«Поэтому не говори таких неуважительных вещей моему гостю. У тебя нет на это права», — закончила она, бросив на Диего резкий взгляд.
И он сразу же взорвался, полностью потеряв терпение, и начал орать на неё.
«Хиллис, как... как ты смеешь так со мной разговаривать!»
«Отец!»
Если бы Рикардо не ворвался в сад в эту самую минуту и не остановил Диего, тот мог бы ещё больше опозориться перед Аксионом.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Неприкасаемая леди — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.