Глава 160
Неприкасаемая леди«Это... потому что лорд Берджетт и Хиллис очень близки», — осторожно объяснила Виолетта, немного подумав, что сказать Маго.
Но мальчик, похоже, не принял это объяснение. «Она и с нами тоже близка, но от нас не пахнет цветами».
Виолетта с беспокойством наблюдала, как Маго уткнулся лицом в руку и принюхался. «Ну, мы с тобой не так часто видим леди Хиллис».
«Тогда она видит главу Берджетт чаще, чем нас?» — глаза Маго расширились от удивления. Он выглядел по-настоящему потрясённым при мысли, что Хиллис ближе к Аксиону, чем к нему.
Виолетта поспешила придумать оправдание: «Ну... Они оба главы своих домов».
Шок на лице Маго начал постепенно исчезать. Казалось, он только что осознал нечто очень важное. «Понятно. Он глава своего дома...» — Маго на мгновение задумался над словами Виолетты, а потом заговорил уже гораздо более спокойным тоном: «Значит, это похоже на то, как глава Берджетт в прошлый раз приходил к бабушке по делам. Я узнал, что даже если это не по делу, когда посещаешь другой дом, сначала нужно встретиться с главой дома и поприветствовать его. Поэтому естественно, что Хиллис встречается с главой Берджетт чаще, чем со мной».
«В-всё верно...» — Виолетта никогда раньше не видела, чтобы глаза Маго так блестели. Она торопливо кивнула.
«Я понял. Тогда, тётя, когда вернёшься, принеси мне, пожалуйста, молока», — сказал он.
«Хорошо».
Виолетта с облегчением выдохнула, что он больше не задавал вопросов, но всё же чувствовала лёгкое недоумение, выходя из комнаты.
«Леди Виолетта», — окликнул кто-то, когда она вышла в коридор.
Её лицо напряглось, когда она увидела, кто это. Она приказывала ему присматривать за Терзо в пределах охотничьих угодий. Мужчина подошёл ближе и прошептал ей что-то на ухо.
Холодный блеск промелькнул в её тёмно-зелёных глазах.
«Правда? Значит, Терзо...»
Похоже, Терзо, который всё это время действовал тихо, внезапно появился там, где собрались дворяне. Как раз туда Виолетта и собиралась.
«Я сама туда пойду. Присмотри за Маго», — распорядилась Виолетта.
«Да, миледи».
Виолетта покинула коридор и вышла наружу.
* * *
«Ты снова здесь, дитя Иноаден».
Хиллис холодным взглядом посмотрела на мужчину, появившегося перед ней. След короля встретил Хиллис сухим взглядом с ослепительно-белого алтаря. При виде его лица у Хиллис неприятно сжался желудок. Но вместо того чтобы тратить время и силы, она сразу перешла к своей цели.
Когда она шагнула к алтарю и протянула руку, раздался резкий звук. Сначала она почувствовала слабое сопротивление. Но стоило ей использовать свою Силу, как невидимый барьер, преграждавший путь, быстро разлетелся. И наконец рука Хиллис коснулась существа, сидевшего на алтаре. Однако её пальцы прошли прямо сквозь образ мужчины перед ней.
«Что ты делаешь?» — спокойно спросил след короля, глядя вниз на руку, пронзившую его плечо.
Хиллис безучастно отдёрнула руку и равнодушно ответила: «Мне было интересно, содержишь ли ты в себе дыхание короля тоже».
Она подумала, что даже если он не предмет, возможно, в нём тоже хранится священное дыхание. Именно поэтому она проверила, превратится ли он в самоцвет.
«Но, как я вижу, прикоснуться к тебе я не могу».
Её теория, похоже, оказалась неверной. Холодные глаза Хиллис смотрели вниз на след короля, который теперь находился гораздо ближе к ней.
В следующий миг из Хиллис вырвалась мощная волна Силы. Она пронеслась по алтарю, словно яростная буря, на мгновение, а затем исчезла. Закончив проверку, Хиллис отступила и вернулась на прежнее место.
«Ты тоже не подвержен никаким атакам, потому что у тебя нет формы?»
К сожалению, её Сила оказалась бесполезна против этого существа. Как и в тот раз, когда она пыталась прикоснуться к нему, она лишь почувствовала, как Сила пролетела сквозь пустое пространство. След короля даже не дрогнул от её внезапной атаки и продолжал смотреть на неё.
«Ты казалась весьма раздражённой на меня в прошлый раз, когда была здесь. Сейчас ты вымещаешь на мне злость?»
Хиллис презрительно усмехнулась, когда он упомянул прошлый визит. «Вымещаю злость? Какая от этого польза?»
Дух говорил о том времени, когда она некоторое время назад приходила в святилище одна со священным Граалем. Она знала, что Аксион встречался со следом короля. Это существо даже беззаботно рассказало ей об их разговоре. Поэтому вполне естественно, что Хиллис злилась на него.
«Я просто подумала, что если избавиться от тебя возможно, то стоит попробовать».
Даже без истории с Аксионом у Хиллис не было причин испытывать к нему какие-либо положительные чувства.
«Сейчас я существую здесь, но я лишь запись времени, которого больше нет. Смерть ко мне не применяется».
«К сожалению, похоже, что это правда», — ответила Хиллис.
Хиллис больше не стала обращаться к духу и вместо этого двинула свою Силу. Сила плавно заскользила по воздуху, словно плывя, и начала сплетать мерцающие вокруг неё нити света. Хиллис проверила всё, что нужно, поэтому больше не было причин оставаться. А поскольку она теперь могла самостоятельно перемещаться, ей не нужно было ждать, пока дух сам её отправит.
Единственным неудобством было то, что каждый раз приходилось использовать священный Грааль, потому что она ещё не нашла способ приходить сюда иначе. Пейзаж перед ней начал трескаться, а затем разлетелся на осколки. Сквозь щели заискрился свет.
«Моё дитя. Если ты действительно хочешь избавиться от меня, сначала собери мою рассеянную божественность».
Спокойный, лишённый эмоций голос раздался из формирующегося нового пространства. Взгляд Хиллис скользнул к алтарю, который начал рассыпаться в свет.
«Когда ты это сделаешь, твоё желание вскоре станет и моим желанием».
Голос звучал ещё более мистически, чем обычно, отдаваясь у неё в голове. А вскоре её накрыла волна золотого света. Хиллис покинула загадочное место, где оставался след короля.
* * *
Скрип.
Сулейман, который ждал за дверью с Габриэль на плече, одарил Аксиона странной улыбкой, когда тот вышел. «Милорд, вам следовало приказать мне, а не пачкать свои руки».
Лицо Аксиона выглядело гораздо холоднее и жёстче, чем раньше. Он проигнорировал Сулеймана и зашагал вперёд. «Южное крыло пустует, не так ли?»
«Скорее всего, милорд. Отнести её туда пока?»
«Проследи, чтобы слуги молчали».
«Разумеется», — кивнул Сулейман.
Поскольку он слышал всё через дверь, он знал, что произошло в комнате. И он слышал имя, которое сорвалось с губ мужчины перед тем, как тот в итоге потерял сознание после череды пыток. Однако информацию нужно было подтвердить как следует — существовала вероятность, что он говорил ерунду, потеряв рассудок, или просто лгал, чтобы избежать боли.
Шанс был невелик, но всё же это было необходимо. Аксион прошёл мимо Сулеймана, распространяя вокруг себя ледяную ауру, и кивнул в сторону комнаты, из которой только что вышел.
«Он ещё жив, так что забери и его. Я допрошу его снова, когда он придёт в сознание».
Аксион также приказал узнать, есть ли у Габриэль Иноаден ещё какая-нибудь информация, если она проснётся в его отсутствие, после чего исчез. Он направлялся на охотничьи угодья, где собрались дворяне пятидесяти двух домов. Именно там находился владелец имени, которое он услышал несколько минут назад.
* * *
Лес всё ещё демонстрировал свою мирную атмосферу под яркими лучами солнца. Это было то самое место, где Хиллис недавно побывала, чтобы найти реликвию, закопанную в земле. Даже после её ухода прекрасный пейзаж остался неизменным.
Но вдруг птицы, мирно певшие на ветвях, все разом замолкли. Они взмыли высоко в небо, словно спасаясь от чего-то. Затем цветы, покрывавшие землю, словно фиолетовый океан, медленно начали увядать, превращаясь в серые.
Растения и деревья засыхали, водопад, стекавший со скалы, ослабел до тонкой струйки, а потом полностью исчез. Даже стрекот насекомых стих, и лес превратился в безжизненную пустошь, где виднелись лишь голые ветви.
На него опустилась тяжёлая, смертельная тишина.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Неприкасаемая леди — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.