Глава 209

Неприкасаемая леди
* * *
Терзо Калликия оторвался от стражи и вошёл через 44-ю арочную дверь Дворца Короля.
Ш-ш-ш.
Как только он шагнул за дверь, на него обрушился холодный сквозняк. Это тёмное и сырое место было подземной тюрьмой, специально спроектированной для подавления Силы. Терзо прошёл в самый дальний угол и проверил людей внутри.
Рикардо Иноаден и Готье Фарвенон. Сейчас они были заперты в подземелье, которое «официально» не содержало ни одного заключённого.
«Мм, мм!» — Рикардо резко поднял голову и отчаянно заизвивался, как только услышал шаги Терзо. Но поскольку у него были завязаны глаза и рот, он мог только слегка дёргаться вверх-вниз, а его стоны звучали приглушённо. Готье Фарвенон, похоже, потерял сознание — его тело безвольно обвисло.
Терзо острым взглядом осмотрелся вокруг. "Следов постороннего нет".
Узнав, что Дебора Монтана пропала, он пришёл проверить камеры на всякий случай, но, похоже, его опасения были напрасны. У него ещё не было времени проверить подземный проход, где был заперт Диего Иноаден.
Дебора, похоже, сразу после охотничьего фестиваля отправилась туда, но внезапно исчезла. Ему пришла в голову мысль, что, возможно, Диего Иноадену удалось выжить после обвала и выбраться из туннелей, где он как раз столкнулся с женщиной из Монтана, которая пришла проверить место. Но это было лишь одной из множества его догадок.
У него ещё не было возможности поговорить с Кристианом Фарвеноном отдельно после фестиваля — Рене и Виолетта теперь следили за ним гораздо внимательнее, — но ему нужно было услышать подробности инцидента. Терзо посмотрел на двоих людей перед собой. Они выглядели значительно более хрупкими и слабыми, чем раньше, и довольно потрёпанными. Если бы их выкинули на улицу, любой принял бы их за нищих. Но в глазах Терзо Рикардо и Готье всё ещё выглядели вполне нормально.
"Неужели кровь Калликии действительно не действует на тех, в ком течёт благородная кровь?" Терзо давал им кровь Калликии различными способами, но видимых изменений всё ещё не было. Обычным людям требовалось от полугода до двух лет, чтобы потерять рассудок и стать агрессивными. Ему нужно было выяснить, будут ли члены четырёх домов вообще затронуты кровью и, если единственным эффектом будет потеря Силы, когда и как это произойдёт.
Терзо не особо нравилась Дебора Монтана, но в одном он был с ней согласен. Священная Сила больше не нужна. Лучше, если она просто исчезнет, будто её никогда и не было.
Как член Дома Калликия, Терзо давно мечтал об этом. Они были одержимы Силой с тех пор, как начали терять её раньше остальных четырёх домов. А его желание стало ещё сильнее, когда появился Маго. Другие считали, что Маго станет ключом к возрождению четырёх домов, но Терзо думал наоборот. Возможно, именно это делало его похожим на Дебору Монтана.
Терзо некоторое время безучастно смотрел в камеру, затем открыл дверь и вошёл внутрь. Раз уж ему удалось заполучить члена одного из четырёх домов, было бы глупо не использовать такой ценный ресурс.
Почувствовав неладное, Рикардо начал тяжело дышать и извиваться.
Ш-ш-ш.
Словно внезапно подул ветер, пламя свечей на стене слегка заколыхалось. Тёмная тень на полу тоже зловеще дрогнула. Рикардо изо всех сил сопротивлялся, но здесь не было никого, кто мог бы его спасти.
Точно так же, как когда он приходил к Хиллис.
* * *
«Миледи!» — воскликнула служанка, когда Хиллис вернулась домой.
«Что случилось, миледи?»
«Мы немедленно приготовим ванну!»
От её прежнего аккуратного вида не осталось и следа — она была вся покрыта чёрными пятнами, поэтому их шок был вполне естественным. Хиллис отвернулась от суетящихся служанок и начала подниматься по лестнице.
«Хиллис?»
На лестничной площадке она встретила Аксиона, который вернулся раньше. Он вышел встретить её, но замер в удивлении, как и служанки, увидев её состояние.
«Ты встретила монстра?» — сразу понял Аксион, чем были эти чёрные пятна. «Ты ранена?»
«Нет», — ответила Хиллис, пока он внимательно её осматривал. Как она и сказала, нигде не было видно ран.
«Миледи, позвольте сначала вытереть вас этим!» — крикнула Мэй, поднимаясь по лестнице с влажным полотенцем.
«Там было целое стадо монстров?» — спросил Аксион, забирая полотенце из рук Мэй.
Служанка, которая собиралась сама вытереть лицо и руки Хиллис, неловко замерла, когда полотенце у неё забрали.
«Нет. Только один».
«Тогда почему ты в таком виде?» — спросил он.
«Он подобрался довольно близко», — ответила Хиллис.
Одной рукой придерживая её за щёку, Аксион начал вытирать пятна с её лица полотенцем. Хиллис спокойно позволяла ему очищать своё лицо. «Ты не заметила, как он приблизился? Должно быть, было опасно».
Их тихие голоса раздавались на лестничной площадке. Наблюдая, как Аксион хмурит брови, Хиллис медленно моргнула.
«Не так уж и опасно», — заметила она.
Не в силах больше смотреть на них, Мэй смущённо отвела взгляд. Лицо Хиллис, которое обычно было жёстким и холодным, словно мрамор, сейчас немного смягчилось. А глаза Аксиона, когда он смотрел на Хиллис, блестели иначе, чем обычно.
Спустя мгновение Аксион передал грязное полотенце Мэй, которая всё ещё стояла рядом, напряжённо выпрямившись. Чувствуя, что мешает, Мэй не решилась последовать за ними, когда они поднялись дальше по лестнице.
Хиллис дошла до своей комнаты и начала готовиться снять грязную одежду, пока служанки готовили ванну. Аксион взглянул в сторону коридора перед дверью и вошёл внутрь.
«Твоя горничная не пошла за нами. Позволь мне», — сказал он.
Платье Хиллис было немного сложно снять самостоятельно. Аксион встал позади неё и убрал волосы. Его рука мягко скользнула по её шее и спустилась ниже, развязывая ленту на спине. Затем перед ней нависла его тень.
Хиллис молча наблюдала, как его руки одну за другой расстёгивают пуговицы. После того, как лента была развязана, она могла легко раздеться сама, но он, похоже, собирался помочь до конца. Хотя он наверняка никогда раньше никому не прислуживал, движения его были вполне естественными.
Взгляд Хиллис поднялся к его лицу, и она молча смотрела на него. «Твои туфли тоже грязные», — наконец тихо прошептала она. Руки Аксиона замерли. Он посмотрел вниз и увидел кровавые пятна на краях своих туфель.
Аксион вернулся в Иноаден незадолго до Хиллис. Он выбросил грязные перчатки снаружи и сразу переоделся, но на туфли не обратил внимания. Он тихо поднял взгляд и заглянул в глаза Хиллис. Она всё так же смотрела на него без всякого выражения.
В этот момент раздался осторожный стук в дверь и голос, обращённый к Хиллис.
«Ванна готова, миледи».
Хиллис отвела взгляд от лица Аксиона. «Я пойду помоюсь».
«Хорошо».
Когда Хиллис закончила раздеваться, Аксион взял халат, висевший рядом, и накинул ей на плечи.
Мэй, открывшая дверь, вздрогнула от неожиданности и опустила глаза. «Миледи, я принесла письмо, которое только что пришло. Оставить его на столе, как обычно? Или вы хотите прочитать его в ванне?»
На подносе, который она держала, лежал конверт, запечатанный знакомым гербом.
«Фарвенон?» — спросила Хиллис.
«Да, миледи...»
Хиллис подошла к ней и слегка коснулась конверта рукой.
Вуум.
Письмо от Кристиана превратилось в лепестки цветов, даже не будучи открытым.

Комментарии

Загрузка...