Глава 155
Неприкасаемая леди* * *
«Вы хорошо себя чувствуете, госпожа?» — спросил Аксион.
«Да, спасибо», — ответила Рене.
Они вдвоём сели на приготовленные посередине кабинета места. Похоже, Рене чувствовала себя достаточно хорошо, чтобы работать в кабинете, а не отдыхать в спальне.
«Я нашёл это внутри деформированного монстра, которого мы недавно поймали», — начал Аксион, сразу переходя к делу. Глаза Рене остро блеснули, когда она увидела предмет, который он протянул.
«Я не могу быть уверен, но похоже, это кровь Калликии», — объяснил Аксион.
Рене медленно протянула руку и подтянула к себе ткань на столе. Её холодные глаза смотрели на разбитые красные осколки. Спустя мгновение она произнесла: «Мне тоже кажется, что это кровь Калликии». Её реакция была спокойнее, чем ожидалось. «Вы считаете совпадением, что это появилось из одного из внезапно возникших деформированных монстров, лорд Берджетт?»
«Пока ничего нельзя утверждать наверняка, но это стоит расследовать», — ответил Аксион.
«Ваша светлость говорил, что поймал одного из монстров. Могу ли я увидеть его сама?»
«Если туша в порядке, я могу приказать доставить её в поместье Калликия, госпожа».
«Есть ли возможность поймать ещё живых?»
Аксион на мгновение замолчал на вопрос пожилой женщины. «Конечно, если потребуется, я отправлю больше людей из своего дома».
Как сказала Рене, в восточном районе, где появилось несколько десятков монстров, могли остаться ещё живые. Но поскольку Дом Берджетт уничтожил всех монстров, которых заметил в той области, Аксион считал, что это будет почти невозможно. Затем в его голове всплыло воспоминание, которое он на время отодвинул в сторону из-за дел, связанных с Хиллис.
Место, куда они с Хиллис переместились через зеркало. Монстр, которого, похоже, держали в подвале, и голос Рикардо Иноаден внутри особняка. То, что искала Рене, было связано с теми, кого он сам разыскивал.
Поэтому в итоге Аксион снова разомкнул губы: «Я пока не могу рассказать подробности, но думаю, что смогу найти живого мутанта-монстра не слишком далеко. Мне не нужны дополнительные люди, поэтому, пожалуйста, продолжайте сосредоточиться на отслеживании крови».
Они ещё немного обсудили этот вопрос.
«Мне жаль, но у меня есть две просьбы к вам, лорд Берджетт», — призналась Рене. Когда их разговор подошёл к концу, она посмотрела Аксиону в глаза и сказала: «У меня предчувствие, что в Доме Калликия скоро произойдёт что-то тревожное».
На её слова Аксион спросил: «Вы увидели это глазами Калликия?»
«Я не уверена, показали ли мне это глаза Калликия или это просто беспочвенная тревога человека, ожидающего смерти. Мы не узнаем наверняка, пока будущее не приблизится», — ответила Рене с лёгкой улыбкой. Но мгновение спустя она стёрла улыбку с губ и посмотрела на Аксиона с серьёзным лицом.
«Я знаю, что Дом Берджетт обычно не вмешивается в дела других домов». Это было негласное правило Дома Берджетт, поскольку они очень долго обладали сильнейшей Силой среди четырёх домов. И поскольку она это знала, Рене не просила Аксиона о помощи как главу Берджетт. Вместо этого она попросила об одолжении как о друге своей дочери. «Поэтому, если наступит время, когда я не смогу их защитить, сможете ли вы, как старый друг моей дочери, защитить Виолетту и Маго от беды?»
Аксион некоторое время молча смотрел на Рене. Сегодня она встала с постели, чтобы встретить его, но всё ещё выглядела очень больной.
В конце концов Аксион ответил: «Я надеюсь, что ваша светлость продержится как можно дольше».
Рене посмотрела на него так, будто его слова были довольно неожиданными.
«Но если такой день наступит, я сделаю всё возможное, чтобы выполнить вашу просьбу».
От следующих слов Рене закрыла глаза. «Спасибо».
«А какая вторая просьба?» — спросил Аксион, вспомнив, что у хозяйки было две просьбы.
На этот раз Рене принесла небольшую коробочку и протянула ему. «Пожалуйста, передайте это главе Иноаден».
Аксион с напряжённым лицом посмотрел на коробочку на столе.
«Это реликвия, которую наши предки хранили в семье». Сила, которую он ощущал с момента прибытия в Дом Калликия, несомненно, исходила от предмета перед ним. «Прошлой ночью мне приснился сон, а когда я проснулась утром, у меня возникло чувство, что я должна отдать это главе Иноаден».
Пока Рене говорила спокойным голосом, Аксион стиснул зубы. «Что... было в том сне?» — спросил он.
«Я не знаю», — Рене покачала головой. «Я не смогла вспомнить, когда проснулась. Просто почувствовала, что смогу вернуть ей долг, если отдам это».
Аксион не мог понять, увидела ли она следы прошлого, как он сам, или просто увидела истину глазами Калликия. Подавляя поднимающиеся внутри эмоции, он сжал кулаки.
«Я чувствую, что и ваше сегодняшнее посещение тоже не было совпадением», — добавила она. Рене тоже уловила запах Хиллис на Аксионе. Она подвинула коробочку к нему. «Поэтому, пожалуйста, передайте это ей, глава Берджетт».
* * *
Некоторое время спустя Аксион покинул поместье Калликия с маленькой коробочкой, которую дала ему Рене.
Щёлк.
Когда он открыл крышку, внутри оказались карманные часы. Не было никаких сомнений — в них чувствовалось дыхание короля.
"Должен ли я сам отдать это Хиллис?" Рука Аксиона так сильно сжала коробочку, что костяшки пальцев побелели. Даже когда он уходил из поместья Иноаден, он делал вид, будто забыл о самой важной проблеме. Но на самом деле он знал, что мирное время, которое он проводил с ней, стояло на тонком льду, который мог треснуть в любой момент.
Столкнуться с реальностью после всего лишь одного мирного дня было удушающе тяжело. Как бы этот предмет ни описывали, в итоге он был тем, что заставит Хиллис исчезнуть навсегда. В голове кричали голоса, требующие избавиться от этого ужасного предмета. В конце концов Аксион закрыл глаза и молча закрыл крышку.
Вжух!
Он призвал свою Силу, чтобы вернуться к Хиллис.
* * *
Когда Аксион вернулся в поместье Иноаден, Хиллис уже была в своей комнате. Она была в удобной одежде, без каких-либо следов сегодняшней вылазки, и писала ответ на приглашение, которое получила некоторое время назад.
«Хиллис».
«Ты вернулся».
Когда Аксион постучал и вошёл, Хиллис подняла на него взгляд. Аксион постоял у двери, молча глядя на неё некоторое время. И по какой-то странной причине при виде комнаты Хиллис у него защемило сердце. Затем он подошёл к ней и ответил на её приветствие.
«Я вернулся», — улыбнулся он.
Когда он наклонился и легко поцеловал её в щёку, Хиллис слегка опустила веки. Любой бы подумал, что это обычное, повседневное дело. Но для них двоих это было чем-то особенным.
«Ты вернулся позже, чем я думала», — заметила она.
Аксион погладил её лицо и улыбнулся на её слова. «Ты ждала меня?»
«Да, я ждала тебя».
Его рука на мгновение замерла от её ответа. Хиллис выглядела спокойно и сдержанно, точно так же, как звучал её голос. Но слова, которые она произнесла, были тем, чего Аксион никогда не мог себе представить. Поэтому на миг он не смог скрыть свои чувства, глядя на неё.
Хиллис слегка приоткрыла губы, увидев его выражение лица, но не смогла выговорить ни слова. Аксион отчаянно пытался подавить переполняющие его чувства счастья и боли, а затем наконец сумел растянуть уголки губ в улыбке.
Тогда он легко сказал Хиллис: «Мне бы очень хотелось, чтобы ты сказала, что тоже скучала по мне».
Хиллис молча посмотрела на него. А потом, точно так же, как вчера позволила ему делать всё, что он хочет, она приоткрыла губы и прошептала слова, которые он хотел услышать.
«Я скучала по тебе, Аксион».
В тот же миг его губы нашли её, поглотив в страстном поцелуе. Словно он пытался проглотить её шёпот, её дыхание и тепло, которое доказывало, что она жива и находится перед ним.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Неприкасаемая леди — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.