Глава 23

Неприкасаемая леди
* * *
Фигура, появившаяся среди порхающих лепестков цветов, принадлежала женщине. Её длинные волосы того же цвета, что и лепестки, колыхались на ветру, и даже белый подол платья, развевающийся в воздухе, казался окрашенным в розовый. Под рукавами и юбкой виднелись хрупкие запястья и щиколотки. Она держала на руках ребёнка, и её закрытые глаза медленно открылись. Появились золотые глаза, словно наполненные звёздным светом.
Хиллис Иноаден.
Значит, я попала в нужное место.
Она обвела взглядом банкетный зал, и в тот миг, когда заметила неподалёку женщину, смотревшую на неё широко раскрытыми глазами, её Сила начала медленно угасать.
Когда буря из цветов утихла, ноги Хиллис наконец коснулись пола, и — словно приветствуя свою хозяйку — под ними расцвели яркие розы.
Все вокруг ахнули от удивления при виде этого.
Раньше Хиллис не могла перемещаться в нужные места с помощью Силы вот так. Ей пришлось воспользоваться общественной каретой, когда она покидала поместье Иноаден, чтобы забрать мальчика ранее тем же вечером. Однако теперь она мгновенно перенеслась в банкетный зал поместья Калликиа из подвала в переулке, где нашла его.
Это стало возможным благодаря прозрачному камню, который она проглотила перед встречей с Аксионом Берджеттом.
«Хиллис Иноаден...?» — невольно прошептал Кристиан её имя, не в силах поверить своим глазам.
Диего, спустившийся вслед за ним на первый этаж, тоже стал свидетелем сцены собственными глазами. Он не смог вымолвить ни слова и замер на месте.
Волна шока прокатилась по всему залу. Первой пришла в себя Виолетта.
«Вы...»
Поскольку Хиллис появилась в самом центре зала, Виолетта, стоявшая ближе всех, оказалась первой, кто её поприветствовал. Она была потрясена, увидев Хиллис, явившуюся с Силой Иноаден.
Тук... Тудук...
В этот момент странный звук нарушил тишину, зазвенев в ушах Виолетты. Это было похоже на то, как маленькие шарики падают на пол. Её взгляд проследовал за звуком вниз — к ногам Хиллис, где среди лепестков цветов она заметила красные камни.
«...!»
Виолетта слегка пошатнулась, и те, кто стоял рядом, бросились её поддержать. Она даже не заметила этого. Её взгляд был прикован к ребёнку на руках у Хиллис — тот выглядел в весьма жалком состоянии.
Спустя долгое мгновение дрожащие губы Виолетты издали тихий голос:
«Он... Неужели это он...?»
Хотя она видела лишь затылок мальчика, она, должно быть, что-то почувствовала. Или, возможно, из-за красных камней, падавших на пол.
Руки Хиллис уже начали неметь от того, что она несла его.
«Леди Виолетта».
Хиллис начала идти вперёд, её ноги оставались совершенно чистыми, хотя на ней не было обуви. С каждым шагом под ними расцветали розы, распространяя благоухание. Она ступала по цветам и приближалась к принцессе Калликиа, глядя ей прямо в глаза.
Тёмно-зелёные глаза Виолетты, того же цвета, что и у мальчика, дрогнули, наблюдая за Хиллис. В следующий миг Виолетта ахнула от тепла, разлившегося в её руках. Тихий шёпот раздался у неё в ушах.
«Я возвращаю драгоценного ребёнка, которого потерял Дом Калликиа».
Хиллис просто вернула ребёнка туда, где ему и полагалось быть.
«Поэтому...»
Она вложила его в руки женщины, которая будет лелеять и любить его больше всех в Доме Калликиа.
«На этот раз защити его как следует».
Две женщины встретились взглядами, и глаза Виолетты задрожали, словно листья, плывущие по воде. Зрачки в её тонких глазах слегка сузились. Хиллис видела, как то же самое сделал мальчик в подвале, и на этот раз тоже не стала её останавливать. Невидимая сила проникла в Хиллис и отразила нечто глубокое внутри.
«Ах...»
Похоже, Виолетта что-то обнаружила. Слёзы начали скатываться по её бледным щекам.
Все считали, что Калликиа утратили свою Силу, но это было неправдой. Существовала ещё одна скрытая Сила, которую они никогда не раскрывали публично.
«Око Истины».
Ноги Виолетты подкосились, и она, пошатнувшись, опустилась на пол. Это была поистине шокирующая сцена — она никогда не показывала слабости перед другими.
Все в банкетном зале смотрели на них острыми взглядами. Терзо, стоявший за пределами зала, наблюдал за Хиллис, Виолеттой и ребёнком на её руках с застывшим лицом.
Принцесса Калликиа подняла взгляд на Хиллис и шевельнула дрожащими губами, но не смогла издать ни звука.
Хиллис не стала ждать, пока другая женщина найдёт слова. Она уже сделала всё, что должна была сделать сегодня. Она ощущала на себе взгляды всех остальных людей в зале.
На самом деле, даже если бы она не вмешалась, ребёнка всё равно спас бы Аксион Берджетт и вернул в Калликиа в безопасности. Он не из тех, кто привлекает внимание, поэтому встретился бы с людьми Калликиа тайно и уладил дело тихо, а не явился бы в центр банкетного зала с ребёнком на руках.
Однако Хиллис нарочно привлекла всеобщее внимание, устроив сцену своим появлением. Теперь слухи о новом наследнике Иноаден и новом потомке Калликиа разлетятся как лесной пожар за одну ночь. Станет известно и то, что ребёнка нашёл именно Дом Иноаден, а не Дом Берджетт.
Это было довольно досадно для Аксиона Берджетта, который до сих пор упорно искал мальчика. Но мужчина, которого знала Хиллис, не стал бы слишком переживать из-за таких мелочей.
Как и в прошлый раз, когда она подошла к Виолетте, она сделала несколько шагов назад, а под ногами у нее распустились розы.
Ш-ш-ш!
Вокруг Хиллис снова начала подниматься буря из цветов.
«Подождите...!»
Калликиа, стоявшие рядом с Виолеттой, попытались остановить Хиллис, но её нельзя было остановить. Хиллис начала медленно исчезать среди множества лепестков.
Зрелище казалось невероятным, но при этом потрясающе красивым. Вероятно, именно из-за этой красоты никто не заметил, что она на самом деле босиком и в ночной сорочке, запятнанной кровью.
Ш-ш-ш!
В этот миг среди лепестков закружилась буря пепла, словно чёрный снег.
Хиллис почувствовала мощный всплеск силы рядом с собой, но, даже не задумавшись ни на секунду, решила просто уйти.
Аксион Берджетт появился ровно в тот момент — и в том же самом месте, — когда Хиллис полностью исчезла из виду всех присутствующих. Его чёрные волосы развевались на ветру, а потом опустились на тёмно-голубые глаза, которые тут же начали осматривать зал.
Все внутри затаили дыхание, глядя на него.
Аксион Берджетт был главой Дома Берджетт — семьи, стоявшей выше всех остальных благородных домов. Мощная аура, которую он излучал, полностью соответствовала его статусу.
Он тихо пробормотал, наблюдая за порхающими вокруг лепестками:
«Похоже, я опоздал всего на секунду».
Вместо того чтобы броситься в погоню за женщиной, которую он снова упустил, он втянул свою Силу обратно в себя. Чёрные осколки, летавшие вокруг и мерцавшие под люстрой, словно всосались в тень Аксиона.
Его взгляд скользнул мимо Виолетты, всё ещё сидевшей на полу с ребёнком на руках, к Диего Иноаден, стоявшему позади неё с ошеломлённым выражением лица.
Аксион медленно открыл рот и произнёс:
«Я не знал, что у Дома Иноаден уже появился новый глава...»
Диего побледнел от его слов.
«Должно быть, я поздно узнал новость, поскольку был в отъезде».
Диего онемел, не находя, что ответить.
«От имени Дома Берджетт поздравляю вас, лорд Иноаден», — сказал Аксион, говоря так, будто ему совершенно всё равно, как чувствует себя другой мужчина. — «Нам следует скоро устроить церемонию в честь нового наследника роз».

Комментарии

Загрузка...