Глава 62
Неприкасаемая ледиХиллис оставалось немного времени до ужина. Она достала лист бумаги и села, заканчивая заметки о хранилище Дома Иноаден в Лесу четырёх сезонов. Она отмечала места, где ощущался более сильный поток Силы, надеясь, что это даст хоть какую-то подсказку.
С Аксионом было непросто согласовывать визиты, и она не могла проводить весь день, исследуя лес внутри, поэтому другого выхода не было. Если бы она смогла осмотреть всё ещё раз, то, по её мнению, смогла бы определить оставшиеся места со следами Силы. Проблема была в том, что делать сейчас. Хиллис вытащила книги, стоявшие на полках там, где она чувствовала Силу, и пролистала их. Она даже попыталась направить в них свою Силу, но безрезультатно.
Она подумала, что, возможно, нужно переставить книги, как в потайной комнате в спальне отца, но и это не сработало. После этого она прочитала книги на случай, если в них спрятано какое-то указание, но ничего полезного не нашла. Возможно, Диего знал способ обнаружить потайное место в хранилище — такая информация обычно передавалась главам домов. Но даже если бы он знал, Диего точно ничего бы ей не сказал, и Хиллис не собиралась его спрашивать.
"Структура комнаты похожа на хранилища других домов?" — подумала Хиллис, постукивая ручкой по столу. Если так, то полезную информацию можно получить от Аксиона или Рене. Спустя какое-то время она повернула голову к окну. Снаружи донёсся звук.
"Похоже, Рикардо вернулся".
* * *
Бабочки в паутине.
Терзо слегка скривил губы, увидев пустую гостиную. Как он и ожидал, никакого гостя там не ждало. Но поскольку он сразу догадался, что слова Виолетты — ложь, его это особенно не задело.
Благодаря её вранью он смог закончить это бессмысленное время со старейшинами, так что для него это было скорее выигрышем. Как знали все в Доме Калликиа, Терзо был верным питомцем старейшин, которые его вырастили. Но даже так у него не хватало времени, чтобы выслушивать их бесполезную чушь.
Скрип.
Терзо снова открыл двери гостиной и вышел. Старейшины наверняка вызовут его и отчитают за то, что он не проводил Хиллис Иноаден. Они только что шумели о том, как ему нужно завоевать её расположение.
Он был уверен, что они считают лучшим вариантом свести её с Маго, но поскольку тот ещё ребёнок, полагаться на него пока сложно. Старейшины наверняка будут нести ту же чушь и всем остальным его кузенам.
Ещё недавно они твердили о его браке с Виолеттой, наследницей Калликиа, словно это была самая важная задача. Смешно, как быстро они передумали. Впрочем, до смерти Розении они вели себя так же, так что ничего нового.
На лице Терзо на мгновение появилась холодная усмешка, не подходящая ему, и тут же исчезла.
Он спустился на первый этаж и вышел из здания. Пройдя немного, он заметил вдалеке мужчину и женщину.
«Терзо!»
Среди двоих первым его заметил мужчина. Винсент, один из кузенов Терзо.
«Винсент, вижу, ты был с леди Корделией». Терзо подошёл к ним и приветствовал пару с улыбкой.
Винсент слегка смутился.
«Здравствуйте, леди Корделия. Давно не виделись», — сказал Терзо.
«Да, здравствуйте».
Женщина рядом с Винсентом тоже ответила с небольшой улыбкой. Это была старшая дочь семьи Монтана. Шёл разговор о браке между Домом Калликиа и Монтана. Поскольку Корделия была наследницей своего дома, её муж должен был перейти в её семью после свадьбы. Но судя по тому, что она и Винсент были сейчас наедине, похоже, её будущий муж уже почти решён.
«Останетесь на ужин?» — спросил Терзо.
«Нет, я уйду после того, как ненадолго увижу Виолетту».
«Понятно. Виолетта в последнее время казалась немного одинокой. Уверен, она обрадуется, увидев вас, леди Корделия».
Как только Терзо упомянул имя кузины, глаза Корделии блеснули иным светом. Но она быстро стёрла это с лица и подарила ему отрепетированную улыбку.
«Надеюсь».
Манеры Корделии оставались безупречными, но она казалась немного отстранённой по сравнению с тем, как говорила с другими.
Винсент неловко улыбнулся, тоже почувствовав отстранённость своей спутницы, но понимал её отношение. Как все знали, она была близкой подругой Виолетты с детства, а Виолетта презирала Терзо. Поэтому было естественно, что Корделия держит с ним дистанцию, даже оставаясь вежливой.
«Тогда, пожалуйста, наслаждайтесь оставшейся частью вашего визита. Винсент, хорошо позаботься о леди Корделии», — сказал Терзо.
«Конечно».
Терзо наверняка тоже почувствовал равнодушие Корделии, но остался идеально вежливым, не выдав никаких эмоций.
И так трое разошлись, а Терзо продолжил путь к следующему зданию. Его комната была тихой — пустой с обеда. Он направился прямо к книжному шкафу на одной из стен и достал нечто, завёрнутое в чёрную кожу, с третьей полки сверху и второй справа. Открыв свёрток, он увидел внутри белый конверт. Он пришёл раньше, чем ожидалось.
Разорвав конверт и проверив содержимое, Терзо на спокойном лице появилась лёгкая улыбка. Внезапное появление Маго Калликиа всколыхнуло всех, включая Терзо. В последнее время его голова была полна сложных мыслей. Он ещё не решил, что делать, но скоро планировал действовать. Кровь Калликиа, выставленная на аукцион на чёрном рынке, была в его руках.
Что ж, тогда...
«Как мне это использовать?» — пробормотал Терзо себе под нос, сжигая письмо.
На его лице появилась тёмная улыбка, когда оно озарилось красным от летящих искр.
* * *
«Корделия!»
Лицо Виолетты просияло, как только она увидела подругу, ждущую в её комнате после того, как проводила Хиллис.
«Привет, Виолетта. Я уже начала чувствовать себя неловко, сидя в комнате без хозяйки».
Корделия, сидевшая элегантно, словно цветок, ярко улыбнулась ей.
Виолетта игриво ответила: «О чём ты? Уверена, Карин уже угостила тебя чаем, сладостями и даже отдала ключ от моей комнаты».
Карин была личной горничной Виолетты. Поскольку она служила ей с детства, она знала, что две молодые женщины давно близкие подруги. Корделия была одной из немногих, кому разрешалось входить в комнату Виолетты даже в её отсутствие.
Так что слова Корделии были просто шуткой. Но по правде говоря, подобная близость существовала лишь несколько лет назад. Повзрослев, Корделия больше не приходила к Виолетте без предупреждения, поэтому Виолетта была особенно рада видеть подругу.
«Я думала, ты проведёшь больше времени с Винсентом».
Виолетта подошла к Корделии и села напротив.
«Я так и планировала, но человек, которого я встретила, пока была с ним, сказал, что ты в последнее время кажешься одинокой», — ответила Корделия.
Виолетта нахмурилась от её слов.
«И кто же это был?» — спросила она.
«Разве не очевидно? Есть только один человек, который мог сказать мне такое о тебе», — ответила Корделия.
Виолетта сжала кулаки, лежавшие на столе.
«Почему он продолжает вести себя так, будто прекрасно меня знает? Это так раздражает», — сказала она.
Почувствовав напряжённую атмосферу вокруг неё, Корделия протянула руку и виновато накрыла ладонь Виолетты своей.
«Не злись. Прости. Не стоило упоминать. Мы давно не виделись, так что давай сосредоточимся на весёлых вещах».
Пока Корделия говорила с улыбкой, лицо Виолетты тоже смягчилось.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Неприкасаемая леди — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.