Глава 132
Неприкасаемая леди* * *
«Прошло довольно много времени с тех пор, как у нас в оранжерее были гости», — сказал Терзо.
«Вот как?» — небрежно ответила Хиллис.
Солнечный свет падал через прозрачное стекло вокруг них. Низкий и мягкий голос мужчины прекрасно подходил к мирной атмосфере оранжереи. В этот момент Хиллис не чувствовала никакой Силы от Терзо Калликия. Но она ощущала знакомый поток Силы, идущий издалека, поэтому знала, что где-то в поместье Калликия находится предмет, содержащий Силу.
"Может, это тот предмет, который Терзо носил с собой в загородном доме в прошлый раз?" — размышляла Хиллис, глядя в направлении потока Силы.
Наблюдая за Хиллис сбоку, Терзо улыбнулся. «Да, глава Калликия и Виолетта очень дорожат этим местом». И от его следующих слов Хиллис перевела взгляд. «Потому что Розения сама ухаживала за оранжереей, когда была здесь».
Было странно слышать имя Розении из уст Терзо Калликии. Она была другой принцессой Калликия. Старшей сестрой Виолетты и матерью Маго.
И бывшей невестой Терзо.
В настоящее время у Виолетты были подозрения, что Терзо нашёл и убил Розению, которая жила с другим мужчиной после того, как семья отреклась от неё, пряча при этом Маго. Однако Хиллис знала, что это не так. Хотя она не собиралась рассказывать об этом Виолетте ради него. И она знала, что Терзо не настолько отчаян, чтобы развеять недоразумение.
Хиллис знала всё об инцидентах, связанных с кровью Калликия, и также знала, чего добивается этот человек. Но на самом деле в нём были некоторые неясные моменты, поэтому Хиллис не могла понять всё, что происходило в его голове. Возможно, она просто не очень хотела понимать его полностью.
«Розения и Виолетта были очень близки. И поскольку между ними была довольно большая разница в возрасте, они никогда не ссорились», — продолжал Терзо. Он говорил так, словно вспоминал прошлое, медленно оглядывая оранжерею. «У меня только двоюродные братья и сёстры, поэтому я мало знаю об отношениях между братьями и сёстрами, но мне казалось, что приятно видеть их такими близкими. Когда я был маленьким, я тоже довольно много времени проводил с ними».
От чайной чашки, стоявшей перед Хиллис, исходил тонкий ароматный запах, но перед Терзо не было никакой чашки.
«После того как нашли Маго, Виолетта впервые за долгое время начала смеяться, как в старые времена». Словно зная, что он здесь не самый желанный гость, Терзо тихо сидел на своём месте, не оставляя после себя никаких следов. «Поскольку это ребёнок Розении, я уверен, что Виолетта сделает для Маго всё, что угодно».
Она взяла чайную чашку перед собой. Даже без того, чтобы Хиллис давала ему нормальный ответ, Терзо продолжал говорить сам. Сначала она подумала, что у него может быть скрытый умысел за появлением в оранжерее, но, похоже, ошиблась.
Усмешка промелькнула на губах Хиллис, скрытых чайной чашкой. На самом деле было странно и забавно сидеть здесь и пить чай с этим человеком. Она могла легко убить его мгновенно прямо сейчас, одним движением пальца. Но теперь она знала, что всё это будет бессмысленно. В прошлом Хиллис отчаянно делала всё возможное, чтобы изменить будущее, которое она пережила. И она почти преуспела в своей седьмой жизни.
Конечно, это не была идеальная жизнь, но она сказала себе, что этого достаточно и что, возможно, на этот раз она сможет умереть с удовлетворением. Однако она снова потерпела неудачу. Маго убили сразу после его шестнадцатого дня рождения, а Виолетта была тяжело ранена и держалась за жизнь на волоске. Словно у него была неизменная судьба, Маго оказывался под угрозой опасности, как только Хиллис думала, что он преодолел кризис.
Всё время, которое она потратила, жертвуя собой, чтобы изменить вещи, казалось, было потрачено впустую. Поэтому...
Она просто хотела умереть.
«Приятно, когда есть кто-то, с кем можно делиться своими эмоциями и на кого можно положиться», — начала Хиллис. Она продолжила мягким голосом, ставя чашку. «Хотя мне трудно представить, что этим кем-то является член семьи».
Взгляд Терзо молча остановился на её лице, и он спокойно сказал с лёгким оттенком сочувствия: «Понятно. Ваша милость, должно быть, тоже не могла положиться на свою семью».
«Да. Они совсем не помогали мне, поэтому я избавилась от них, как только Иноаден стал моим», — небрежно сказала Хиллис, осматривая окрестности.
После этого наступила короткая тишина. По какой-то причине воздух, казалось, стал немного другим, чем раньше. Внезапно Хиллис услышала, как кто-то приближается ко входу в оранжерею.
«Похоже, наше время уже вышло». Терзо, похоже, тоже услышал это, поскольку встал и заговорил. «Я должен поблагодарить вас, глава Иноаден».
Он улыбнулся ей и поклонился. «Если честно, я хотел использовать это как предлог, чтобы ещё раз войти в оранжерею». С улыбкой и тоном, из-за которого Хиллис задумалась, искренен ли он или нет, он добавил: «Мне запретили сюда входить».
Хиллис молча смотрела, как он попрощался и ушёл.
* * *
Пока Хиллис посещала дом Калликия, Аксион отправился в дом Берджетт. Он получил известие, что мужчины, которых он послал расследовать нападения монстров, вернулись.
«Это в заднем саду?» — спросил Аксион.
«Да, милорд».
Не нуждаясь в сопровождении к месту, где находились слуги, Аксион направился туда, где чувствовал других людей. Он также ощутил слабую энергию монстра, похожую на ту, которую чувствовал в доме Амелия и в месте, куда его перенесло через зеркало некоторое время назад.
«Милорд!»
Сулейман, который уже был там, заметил Аксиона и помахал ему. Несколько других стоявших поблизости людей резко посмотрели на него из-за того, как небрежно он обращался с Королём Берджетт, но Сулейман, как обычно, просто игнорировал их и продолжал весело улыбаться.
Как только Аксион приблизился, все расступились перед ним. «Это, должно быть, подарок для меня», — сказал он, глядя вниз на монстра, удерживаемого Силой.
«Гррр...!»
Это был искажённый монстр, выглядевший ужасно, с сочащейся из него чёрной жидкостью. Монстр, появившийся в восточном районе, определённо был похож на того, который напал на людей на вечеринке в поместье Амелия.
«Да! Было довольно трудно поймать одного живьём», — практически похвастался Сулейман.
Действительно, на самом Сулеймане и мужчинах, которых он взял с собой для расследования, были небольшие порезы и синяки. Поскольку эти новые монстры имели сильную защиту от Силы, поймать одного действительно было проблематично.
«Гррр...!»
Как раз в этот момент монстр, удерживаемый Силой Сулеймана и нескольких других, начал немного извиваться.
«Грррр!»
Его жёлтые глаза раскрылись, и когда монстр откинул голову назад, рыча, чёрная жидкость, вытекающая из его тела, брызнула во все стороны. Каждый раз, когда его большое тело дёргалось, цепи из Силы тряслись с громким шумом.
«Гораздо проще было просто превратить их в пыль и убить... Боюсь, вам придётся сделать это самому, милорд», — сказал Сулейман.
Аксион некоторое время смотрел на монстра прищуренными глазами, а затем, как и предложил Сулейман, покрыл его большими цепями из своей Силы. Как только Сила, удерживающая его, стала гораздо сильнее, монстр больше не мог двигаться.
«Все хорошо поработали. Вы все можете идти отдыхать, кроме тех, кому нужно доложить мне», — приказал Аксион.
Он переместил монстра в место, которое подготовил заранее. Но даже после этого там, где был монстр, осталась чёрная жидкость, оставляющая ужасный запах и заставляющая траву вянуть. Аксион прищурился, увидев испорченный сад. «Сулейман. Почему ты переместил монстра в задний сад?»
Сулейман ответил небрежно, даже не заметив раздражения Аксиона. «О, я планировал направиться на пустырь, но промахнулся. Было трудно контролировать свою Силу, поскольку я так долго ею не пользовался».
Он тонко намекнул, что было бы гораздо лучше, если бы ограничения на его Силу сняли раньше. «Но это ведь не имеет большого значения, правда?»
«Почему бы и нет?» — спросил Аксион.
От холодного тона в ответе своего лорда Сулейман немного замялся. Он посмотрел на Аксиона с озадаченным видом. Но увидев суровое выражение на его лице, он действительно казался недовольным. На самом деле Аксион был довольно недоволен унылым видом заднего сада, поскольку помнил, что Хиллис часто посещала сад в прошлом.
Это было смутное воспоминание, но он также мог вспомнить момент, когда был там вместе с Хиллис. Но Сулейман испортил это место, поэтому Аксион естественно раздражился. Сулейман быстро понял текущее состояние своего лорда и поспешно сказал: «Что ж, мы могли бы воспользоваться этим шансом, чтобы придать заднему саду новый вид. Если честно, он казался немного скучным, поскольку всё было так просто. Разве не выглядело бы гораздо лучше с разнообразными новыми цветами и некоторым ландшафтным дизайном?»
К счастью для Сулеймана, Аксиону идея понравилась.
«Это звучит неплохо», — ответил он.
«Правда?»
«Я поручаю тебе привести в порядок сад».
«Простите? Мне, милорд?» — спросил Сулейман.
«Если мне не понравится новый вид заднего сада, ты никогда больше не получишь свободу своей Силы. Держи это в уме».
«М-милорд...!»
Аксион слышал, как Сулейман отчаянно зовёт его из-за спины, но игнорировал его и ушёл.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Неприкасаемая леди — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.