Глава 22
Неприкасаемая ледиВиолетта обладала серебристо-светлыми волосами и тёмно-зелёными глазами — чертами, характерными для Дома Калликиа.
С такими чертами она немного напоминала Габриэль, но волосы и глаза принцессы Калликиа были чуть темнее, чем у Габриэль, что придавало ей более спокойный и умиротворённый вид.
Обе молодые женщины были любимицами своих домов и считались принцессами — к тому же они были почти ровесницами. Из-за множества сходств их часто сравнивали друг с другом. Однако Габриэль всегда считала себя превосходной принцессой. Иногда она в шутку хвасталась, что, мол, ей больше подошёл бы Дом Лета, чем самой Виолетте.
Как она и утверждала, Габриэль напоминала яркое солнце летнего полдня, а Виолетта — лучи, отражающиеся в утренних каплях росы. Обычно было бы абсурдно сравнивать человека без капли крови Иноаден с кем-то, кто обладает благородной кровью одного из четырёх самых престижных домов. Но теперь такое сравнение стало возможным из-за неуклонного упадка и ослабления Дома Калликиа.
Лично Кристиан считал, что сплетничать о них двоих и сравнивать их в принципе глупо.
«Леди Виолетта».
Он направился к звезде сегодняшнего бала, которая повернула голову, услышав своё имя. В тот миг, когда она увидела его, её тёмно-зелёные глаза блеснули.
Кристиан не смог сдержать лёгкой усмешки. Те, кто плохо знал Виолетту, могли считать её нежной леди, выращенной словно орхидея в теплице. Однако на самом деле она была гораздо ближе к плотоядному растению, чем к хрупкой орхидее.
Если Габриэль была жаворонком, порхающим и щебечущим вокруг, то Виолетта — хищной птицей, выжидающей момент, чтобы схватить меньшую добычу.
Даже сейчас она странным образом выделялась среди большой толпы.
Кристиан подумал про себя, что Габриэль даже рядом не стояла бы с Виолеттой, если бы Сила Калликиа не ослабла. Однако именно из-за этой потери она смогла сохранить близкие отношения с Аксионом Берджетт.
На лице Кристиана появилась кривая улыбка, но вскоре исчезла. В любом случае, теперь она была лишь фальшивым золотом. Цветок без аромата. С потерей Силы Домом Калликиа у него не было причин приближаться к ней.
Кристиан легко поцеловал тыльную сторону руки Виолетты в приветствии.
«С днём рождения, леди Виолетта. Для меня большая честь получить ваше приглашение».
«Спасибо, лорд Кристиан. Я рада, что вы почтили нас своим присутствием сегодня».
Виолетта отмахнулась от окружавших её людей и приняла его приветствие. Её глаза были словно тихий лес, окутанный туманом, пока она смотрела на него. Издалека она казалась скорее акварелью, но вблизи — масляной картиной, полной ярких красок и смелых линий.
Виолетта одарила его прекрасной улыбкой и произнесла:
«Я вижу, сегодня вы без своей невесты, милорд».
«Действительно».
Кристиан лишь улыбнулся, не объясняя ничего. Как только он разорвёт помолвку с Габриэль, он — как и сегодня — больше не будет сопровождать её на подобных мероприятиях. Но нет нужды уже сейчас привлекать внимание, поднимая эту тему без причины.
«Это удивительно. Я думала, что именно Габриэль из всех людей ни за что не пропустит мой день рождения», — сказала Виолетта с улыбкой, в словах которой скрывался подтекст. — «Как жаль. Было бы довольно забавно, если бы она сегодня пришла».
Виолетта не могла не знать, что Габриэль считает их соперницами. Кристиан знал, что принцессу Калликиа это глубоко забавляет — она считала это весьма смешным.
«Уверен, она огорчена, что не может лично поздравить вас сегодня», — легко ответил он, не высказывая своих мыслей.
Глаза Виолетты, казалось, потемнели ещё сильнее, пока она смотрела на него. Кристиан сделал вид, что оглядывает зал вокруг.
«А глава Дома Берджетт сегодня не присутствует?» — спросил он. — «Я думал, что обязательно увижу его здесь, ведь он ваш близкий друг, миледи».
Все на этом балу знали, что лорд Аксион Берджетт и принцесса Калликиа близки. Они были хорошими друзьями с детства. Поэтому Кристиан ожидал увидеть Короля Осени на балу сегодня, но среди присутствующих членов Дома Берджетт его не было.
На самом деле это было не только на этом балу. Лорд Аксион уже давно не появлялся на официальных мероприятиях. Всё, что было известно, — он отсутствовал в поместье по личным причинам. И поскольку никто не имел никакой информации о его местонахождении, Дом Фарвенон отправил множество людей на поиски, но никто из них ничего полезного не нашёл.
«Я попросила его найти для меня очень ценный подарок», — спокойно ответила Виолетта на сомневающийся вопрос Кристиана. — «Он очень преданный друг. К счастью, он не отверг мою чрезмерную просьбу».
«Неужели? Мне очень любопытно, насколько ценным может быть один подарок».
Виолетта лишь снова одарила Кристиана утончённой улыбкой, не отвечая на его слова. Он внимательно посмотрел на неё мгновение, а потом изогнул губы.
«В любом случае, надеюсь, вы получите то, чего желаете. И мне не останется ничего желать, если вам также понравится подарок, который я приготовил для вас».
«Конечно, получить что-либо от Дома Фарвенон — большая честь», — грациозно ответила она.
«Уверен, вы начнёте первый танец со своим партнёром, так что могу ли я пригласить вас на следующий, миледи?»
Из вежливости Кристиан попросил её на танец после того, как разговор подошёл к концу. Однако за неё ответил кто-то другой.
«К сожалению, все тринадцать мест в танцевальном расписании Виолетты уже заняты».
Они оба повернули головы к голосу, раздавшемуся сбоку. К ним приблизился доброжелательного вида молодой человек с тёмно-каштановыми волосами, аккуратно зачёсанными за уши. Его улыбающиеся тёмно-зелёные глаза очень походили на глаза Виолетты.
«Ах, все места заняты? Похоже, я спросил слишком поздно», — сказал Кристиан, изогнув губы и кивнув в приветствии мужчине, который ответил тем же жестом.
Затем мужчина подошёл ближе к Виолетте и поцеловал ей руку.
«Сегодня ты выглядишь просто ослепительно, Виолетта».
Её глубокие зелёные глаза молча смотрели на него.
«Я хотел быть твоим сопровождающим сегодня. Как жаль».
Мужчина поднял голову и улыбнулся ей. Виолетта мгновенно ответила яркой улыбкой, скрывая прежнее выражение.
«Как ты знаешь, мне всегда поступает столько предложений быть сопровождающим».
«Конечно, это правильно — ведь ты принцесса нашей семьи».
Мужчина был Терзо Калликиа, двоюродный брат Виолетты. Он ответил на её слова, сохраняя мягкую улыбку:
«Я должен радоваться, что у меня есть твой второй танец».
Улыбка Виолетты стала шире от его слов, и она произнесла:
«Конечно. Наслаждайся этим моментом. В следующий раз это место может быть уже не твоим».
Они явно говорили о партнёрах на танец, но в их словах чувствовался скрытый смысл.
«Тогда я сделаю всё, чтобы этого не случилось», — гладко ответил Терзо. — «Я постараюсь быть первым в следующий раз».
«Ну, я не уверена, что это возможно, но ты, конечно, можешь попытаться», — легко сказала она.
Виолетта тихо рассмеялась, но в её глазах, смотревших на Терзо, не было ни капли смеха.
Кристиан наблюдал за двумя улыбающимися друг другу людьми с полным весельем. В этот момент появился партнёр Виолетты, чтобы сопроводить её. Она отвернулась от Терзо без слов прощания и подошла к Кристиану.
«Тогда, лорд Кристиан, прошу меня извинить. Надеюсь, вы получите удовольствие от бала», — сказала она.
«Желаю вам тоже прекрасно провести время, леди Виолетта. Увидимся снова на церемонии вручения подарков», — ответил Кристиан, размышляя о беспорядке внутри Дома Калликиа.
Главная звезда вечера взяла за руку своего младшего двоюродного брата и направилась в центр банкетного зала, чтобы официально открыть бал.
Музыка в зале сменилась, и гости, разбросанные по залу, начали отходить от центра. Виолетта и её партнёр вышли в освободившийся круг.
Ш-ш-ш!
Внезапно в центре банкетного зала поднялся сильный ветер. Люстра яростно закачалась, разноцветные шёлковые драпировки на стенах и потолке громко захлопали. Из центра начали появляться лепестки цветов — они распространялись и кружились вокруг, распространяя сильный цветочный аромат.
Удивлённые гости бала все замерли и уставились туда.
«Что это...?»
«Что происходит?»
Они начали перешёптываться в замешательстве, а хозяева, Калликиа, тоже казались растерянными от неожиданной сцены.
Среди всего этого хаоса в вихре цветов начала проявляться фигура.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Неприкасаемая леди — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.