Глава 73
Неприкасаемая леди* * *
Габриэль, похоже, согласилась, что внутри банкетного зала шумно, поскольку не стала отказываться от предложения Кристиана выйти на улицу.
«Это было так жестоко с твоей стороны!» — возмутилась Габриэль, надув щёки, как только они вышли из банкетного зала. «Как ты мог ни разу не связаться со мной? Когда я в прошлый раз приходила, ты прогнал меня, сказав, что занят! А до этого просто ушёл из поместья Иноаден, ничего мне не сказав...!»
Выпустив наружу слова, которые долго держала в себе, она, казалось, взорвалась эмоциями, давая ему понять, насколько она на него обижена.
«Ты же мой жених. Как ты можешь быть таким холодным ко мне?»
Смотря сверху вниз на Габриэль, Кристиан думал про себя: "Как же она раздражает".
Он уже давно устал от её нытья. Поскольку она была его невестой, он терпел, но теперь в этом больше не было нужды. И желания тоже не было.
Кристиан прервал Габриэль, пока она бесконечно жаловалась: «Похоже, ты ничего не слышала от бывшего лорда Иноаден».
Его голос был монотонным и безэмоциональным. Как бы ни была она недалёкой, невозможно было не заметить внезапной перемены в его отношении.
«Что... Что я должна была услышать от отца?» — неуверенно спросила она. Когда она встретилась взглядом с глазами Кристиана, по какой-то причине её охватила тревога. А в следующий момент она поняла почему.
«Наша помолвка расторгнута», — коротко сказал он.
«Что?»
«Это значит, что между нами больше ничего нет».
Поскольку Диего сильно протестовал, это ещё не стало официальным. Но теперь, когда Хиллис стала новым лордом Иноаден, у Диего не было никакой власти, а Дом Фарвенон был твёрдо намерен расторгнуть помолвку с Габриэль. Так что можно было считать, что это почти решено.
«Ч-что ты имеешь в виду? Наша помолвка? Расторгнута...?» — Габриэль подскочила от неожиданности. Её широко раскрытые глаза и дёргающиеся губы показывали, насколько она была по-настоящему шокирована и ошеломлена.
«Почему бы тебе не узнать подробности у своего отца позже, когда вернёшься домой?» Кристиан не собирался тратить на Габриэль больше ни времени, ни сил и не собирался позволять ей вставить ещё хоть слово. «Лучше всего тебе немедленно вернуться. Это совет и ради тебя тоже. Я могу догадаться, зачем ты сюда пришла... Но ничего хорошего не выйдет, если ты останешься на этом празднике, так что лучше возвращайся домой прямо сейчас и поговори с бывшим лордом Иноаден».
После этих слов Кристиан повернулся к Габриэль спиной и начал уходить.
«Крис! Подожди...!»
Габриэль, которая всё ещё не понимала ситуацию, попыталась его остановить.
«Ты не можешь просто так уйти! Это правда, то, что ты сказал? Нет, правда? Это была просто шутка, да? Ты разыгрываешь меня, верно?»
Взгляд Кристиана холодно упал на её руки, вцепившиеся в его руку. И в конце концов из его губ вырвался тихий вздох.
«Габриэль».
Рука, схватившая её ладонь, была такой же холодной, как его взгляд и голос. Габриэль слегка вздрогнула от ледяного прикосновения. Кристиан наклонился к ней, его серебряные волосы упали на лицо, и его тёмная тень нависла над её головой.
«Прости, но у меня сегодня не самое лучшее настроение», — прошептал он низким голосом, пока Габриэль невольно затаила дыхание. «Если ты продолжишь ныть по этому поводу здесь и тратить моё время, я наверняка скажу тебе гораздо более жёсткие и обидные вещи».
Даже привычная вежливая улыбка, которую он всегда носил из учтивости, полностью исчезла с его лица.
«Как бы раздражающе ни было иметь с тобой дело, весь этот беспорядок вокруг нашей глупой помолвки и моё отвратительное настроение из-за этого — на самом деле не твоя вина, верно?»
Это был первый раз, когда Габриэль увидела такое лицо у Кристиана. Он всегда был милым и добрым джентльменом, словно сошедшим со страниц любовного романа.
«Так что будет лучше, если мы расстанемся здесь, прежде чем я сорву на тебе злость». Красные глаза, смотревшие на неё, были настолько невероятно холодными, что Габриэль невольно ахнула и всхлипнула. «Не думаешь ли ты так же?»
Услышав его пугающе низкий голос, она инстинктивно яростно кивнула. Хватка Кристиана на её руке усилилась, затем он оторвал её ладонь от своей руки и холодно отвернулся.
Габриэль могла только молча смотреть, как он уходит.
* * *
Тем временем на праздник прибыл ещё один член Дома Иноаден.
Это был Рикардо.
«Осмонд», — сказал он, увидев друга.
Осмонд курил сигарету в стороне от банкетного зала вместе с друзьями, которые тоже пришли на праздник. Он обернулся на голос, окликнувший его по имени, и увидел гостя, которого не приглашали.
Осмонд на мгновение онемел, но это длилось лишь долю секунды. Он вскоре широко улыбнулся, приветствуя своего давнего друга.
«Рикардо! Ты пришёл».
Увидев, как Осмонд подходит к нему и приветствует так, словно ждал его, застывшее лицо Рикардо медленно расслабилось. По правде говоря, он сомневался даже в тот момент, когда прибыл. Но увидев реакцию друга, похоже, что тот не намеренно исключил его из приглашённых. Наверное, подумал, что уже отправил ему приглашение, поскольку был слишком занят подготовкой к празднику. Или, возможно, приглашение потерялось по дороге.
Подумав об этом, Рикардо почувствовал, как на сердце стало немного легче, и смог улыбнуться Осмонду в ответ.
«Да. Поздравляю с годовщиной», — сказал Рикардо.
«Спасибо. От тебя слышать это особенно приятно».
Несколько их общих друзей, стоявших неподалёку, переглянулись и тоже подошли к Рикардо. Осмонд ждал с улыбкой, пока все коротко поздоровались с ним и отвели в угол.
«А где леди Хеллиона?» — спросил Рикардо.
«Она сейчас, наверное, в саду», — ответил Осмонд. «Сказала, что планирует там открыть подарок от матери».
«Понятно, тогда и мы можем пойти в сад. Я всё равно думал поприветствовать главу Амелия и главу Марибелл».
Но Осмонд остановился на его словах. «Я думаю, это не лучшая идея, Рикардо».
Его тихий шёпот разнёсся по тёмной траве. Стоя в темноте, подальше от света, Рикардо всмотрелся в лицо своего старого друга.
«Что ты имеешь в виду?» — не смог он не спросить, хотя ответ был очевиден.
И ответ Осмонда действительно был именно тем, чего он ожидал. «Леди Хиллис тоже здесь, на празднике».
В этот момент выражение лица Рикардо полностью исчезло.
На губах Осмонда появилась неловкая улыбка. «Рикардо, пожалуйста, не обижайся. Я бы не сказал тебе, если бы ты не был моим другом».
Утешающая рука легла на плечо Рикардо. Он подавил желание сбросить её.
Заметил ли он или нет, Осмонд продолжил гораздо более серьёзным тоном, чем раньше: «Я не хочу, чтобы мой дорогой друг стал дешёвой сплетней среди гостей именно на празднике в честь моей годовщины помолвки».
Эти слова пронзили сердце Рикардо.
«Поэтому я не уверен, мудро ли будет вести тебя внутрь». Осмонд говорил так, словно действительно беспокоился за Рикардо.
И Рикардо понял, что подозрения, которые ещё мгновение назад только маячили в его голове, больше не были просто подозрениями.
«Значит, ты намеренно не пригласил меня».
Он не хотел в это верить, но это было правдой.
Услышав жёсткий тон Рикардо, Осмонд сделал извиняющееся лицо и ответил: «Это было ради тебя».
Из губ Рикардо вырвался тихий смешок.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Неприкасаемая леди — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.