Глава 25
Неприкасаемая леди* * *
Дзинь.
Звон, раздавшийся из столовой, был совершенно неожиданным. Слуги, убиравшие на кухне, озадаченно склонили головы. Один из них открыл дверь и направился на звук.
Войдя в столовую, он подпрыгнул от удивления.
«Л-леди Хиллис?!»
Человек, сидевший за столом, подперев подбородок рукой с колокольчиком, была не кто иная, как Хиллис. Увидев слугу, она положила колокольчик на стол.
«Я ненадолго вышла и пропустила ужин. Ничего изысканного не нужно — просто приготовьте что-нибудь быстро».
Все на кухне уже слышали, что она разрушила стену за окном своей комнаты и сбежала через окно. А теперь она вернулась и вела себя так, будто ничего не произошло!
«Да, конечно! Мы немедленно всё приготовим!»
Он ответил Хиллис и бросился обратно на кухню. Задача слуг — не задавать вопросы.
Передав приказ повару, он подозвал другого слугу, чтобы тот сообщил новость Рикардо.
Вскоре перед Хиллис поставили еду.
«Основное блюдо принесут через минуту, миледи».
За такое короткое время полноценный ужин приготовить было сложно, поэтому сначала подали хлеб, суп и салат, чтобы утолить голод. Слуги опасались, что она разгневается из-за задержки основного блюда, но Хиллис просто тихо начала есть суп.
«Хиллис!»
В этот момент в столовую вошёл Рикардо. Он замер на месте, увидев Хиллис, спокойно сидящую за столом. Она лишь мельком взглянула на него, взяла кусок хлеба и обмакнула в суп.
«Где ты была всё это время?» — спросил Рикардо, подходя ближе. Прошло уже немало времени с момента, когда ему сообщили об открытом окне, и до того, как её нашли в столовой, поэтому он счёл необходимым резко спросить Хиллис, где она была.
«Ты представляешь, как все переполошились, когда поняли, что тебя нет? Слуги до сих пор ищут тебя повсюду».
Он не хотел говорить с ней так, будто допрашивает, но вид Хиллис, спокойно ужинающей за столом, постепенно наполнял его яростью. Она стала только сильнее, когда Хиллис ответила холодно, словно то, что она сделала, было самым обычным делом.
«Не было нужды. Скажи им, чтобы возвращались внутрь».
Рикардо хотел крикнуть ей, что это всё, что она может сказать, но подавил гнев и снова открыл рот.
«Куда ты ушла, даже не сказав мне? Ты разрушила стену за окном? И зачем вообще вышла? Если у тебя были дела за пределами поместья, могла хотя бы кого-то предупредить. Ты не можешь просто так...»
Заметив кровь на её одежде, Рикардо остановился на полуслове. Приглядевшись внимательнее, он увидел засохшую кровь и на её лице, и на руках.
Его лицо окаменело.
«Что это на тебе? Похоже на кровь. Это твоя—»
«Рикардо», — перебила Хиллис. Её брат сейчас был полон вопросов. Она со вздохом отодвинула пустую миску из-под супа и корзинку с хлебом.
Он слегка вздрогнул от звука.
«Почему я должна отчитываться перед тобой обо всём?» — спросила Хиллис, беря вилку для салата. — «Я тебе не собака на поводке».
Рикардо напрягся от её слов.
«Как ты можешь так говорить? Я просто беспокоился...» — Рикардо замолчал, сам удивлённый своим укоризненным тоном. Ему показалось странным произносить такие слова в адрес Хиллис.
«Беспокоился?»
Хиллис издала сухой смешок.
«Ты? Беспокоился обо мне?»
Она повернулась к Рикардо, глядя на него так, будто услышала самую забавную вещь в своей жизни. Под её взглядом он вдруг почувствовал то же самое, что ощутил в комнате Хиллис в прошлый раз.
В тот миг, когда Хиллис тихо пробормотала, пристально глядя на него, Рикардо побледнел.
«Рикардо. Ты даже не представляешь, сколько раз я чувствовала себя перед тобой и отцом чем-то вроде насекомого, правда?»
Его тело внезапно охватил холод.
«Сколько раз вы оба смотрели на меня так, будто я была самым отвратительным существом, которое вы когда-либо видели».
Это был первый раз, когда она говорила ему такие вещи. Сначала он вздрогнул, потом почувствовал, будто камень застрял в горле.
«Да. Я не хочу ворошить ужасные истории из прошлого, но раз уж тема всплыла, позволь мне кое-что тебе рассказать».
Хиллис начала вызывать воспоминания из не такого уж далёкого прошлого.
«Ты помнишь шестнадцатый день рождения Габриэль? Она взяла мамины серьги и надела их, даже не спросив».
«Зачем ты поднимаешь то, что случилось так давно?»
Рикардо попытался остановить её с застывшим лицом, словно защищаясь.
Хиллис слегка наклонила голову. Если бы это была старая Хиллис, она бы уже испугалась реакции Рикардо и замолчала.
Нет, не так. Она бы вообще не заговорила ни о чём, что могло бы его расстроить. Но теперь она не обращала на Рикардо никакого внимания и просто продолжила рассказ.
«Ты разозлился и напугал её, и Габриэль в панике соврала, сказав, что это я дала ей серьги».
Вероятно, это был первый раз, когда Габриэль столкнулась с гневом брата. Диего и Рикардо обычно делали для неё всё, но была одна вещь, которую они ей не позволяли трогать: ничего из оставшегося после покойной матери Хиллис, особенно её личные вещи. Даже мачеха Хиллис не имела права к ним прикасаться.
Поэтому несложно представить, насколько Рикардо был в ярости, когда увидел серьги в ушах Габриэль. Хорошо, что он заметил их, когда встретил её у двери, чтобы сопроводить. Иначе, если бы Диего заметил первым, могло случиться нечто худшее.
«Помнишь, что ты сделал тогда?»
Лицо Рикардо потемнело, когда он вспомнил прошлое.
«Ты подошёл прямо ко мне и ударил пощёчиной, даже не спросив, правда ли это».
Именно поэтому Рикардо боялся вспоминать тот случай. Тогда он был в такой ярости, увидев Габриэль в вещах покойной матери, что потерял голову. Он не думал рационально, и это привело к самой большой ошибке в его жизни.
Это был первый раз, когда он не смог остаться милым и добрым братом для Габриэль, и первый — и последний — раз, когда он импульсивно ударил Хиллис.
«Да. Признаю, это была моя ошибка».
Он всегда сожалел об этом моменте.
«Но это всё в прошлом. Неужели нужно поднимать это спустя столько времени?» — продолжил он, его сдавленный голос едва прорывался сквозь стиснутые зубы.
По мере того как Хиллис продолжала говорить о его промахе, он начал чувствовать скорее стыд, чем что-либо ещё.
«Да, это всё в прошлом», — ответила Хиллис. — «Потому что одна из слуг, работавших тогда здесь, призналась, что видела, как Габриэль тайком взяла мамины вещи».
Хиллис рассеянно постукивала вилкой по салатнице перед собой. Маленькие звяканья начали раздражать Рикардо.
Она продолжила:
«Габриэль испугалась, когда дело стало серьёзным, и в итоге призналась. А отец всё уладил, когда узнал всю правду».
«Хиллис. Хватит».
«Я помню, что сказал отец после этого».
«Я сказал тебе — хватит», — угрожающе произнёс Рикардо низким, грубым голосом.
Но Хиллис проигнорировала его и продолжила:
«Кажется, он простил Габриэль и похвалил её за то, что она честная и добрая девочка, которая умеет признавать свои ошибки. А вот слугу, который рассказал правду, уволили».
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Неприкасаемая леди — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.