Глава 124
Неприкасаемая леди"Что...?"
В этот момент Аксион, который молча смотрел на Хиллис сверху вниз, тихо рассмеялся.
«Хорошо. Неважно, если ты не помнишь. Пойдём в столовую».
Услышав его смех, теперь уже Хиллис нахмурилась и посмотрела на него. Однако он просто пошёл вперёд, выглядя гораздо бодрее, чем минуту назад. Она вспомнила, что только что сказал голос у неё в голове, и остановилась.
Почувствовав её внезапную остановку, Аксион обернулся и посмотрел на неё. «В чём дело?»
Их взгляды встретились, но Хиллис медленно опустила глаза.
«Ничего», — ответила она и снова пошла.
Цель Хиллис в этой жизни не изменилась. Если бы перед ней сейчас открылся путь, ведущий прямо к её смерти, она бы пошла по нему без колебаний. Так почему же она чувствует себя так?
Голос, который звучал у неё в голове, теперь затих. Но он всё ещё словно шептал внутри, уговаривая делать всё, что она захочет. Голос медленно пропитывал её изнутри, словно лёгкий моросящий дождь, который незаметно насквозь промачивает одежду.
* * *
Диего Иноаден видел сон.
«Отец, я знаю, что тебе будет трудно поверить, но я проживаю эту жизнь уже в четвёртый раз».
Очень странный и загадочный сон.
«Я... Я боюсь. Отец, ты уверен, что эти таблетки передадут мою Силу Рикардо?»
Человек перед ним определённо был его дочерью Хиллис, но она говорила слова, которые он не мог понять. И по мере продолжения сна он начал покрываться холодным потом.
«О-отец...! Пожалуйста, не делай этого, пожалуйста...»
Можно сказать, что это был кошмар.
«Н-нет, остановись, отец! Прости меня».
Пока продолжались её мольбы и рыдания, стоны, вырывающиеся изо рта Диего, становились всё громче и громче. А потом сцена изменилась.
«Почему...? Почему...»
Хиллис снова плакала. Однако она не всхлипывала от страха и боли. Она тихо лила слёзы, глядя на него пустыми глазами, от которых у Диего перехватывало дыхание.
«Ты... Ты так сильно меня ненавидишь...?»
Слёзы, стекающие по её бледным и хрупким щекам, капали ему на руку. В этот момент Диего понял, что его руки сжимают её шею. По спине пробежал холодок, а слёзы на его руках стали красными. Ледяной холодный голос, казалось, пронзил его сердце.
«Настолько, чтобы задушить меня насмерть?»
«Ах!» Диего резко проснулся от сна, вздрогнув. Он тяжело дышал, чувствуя раскалывающуюся головную боль.
«Отец! С тобой всё в порядке?» — спросил Рикардо, сидевший у кровати отца.
Диего страдал от лихорадки с тех пор, как они покинули Иноаден. Поскольку в загородном доме, который одолжил им Терзо, работали всего два слуги, Рикардо тоже ухаживал за отцом.
«Нет, нет...» Диего теперь бормотал в бреду от жара. «Нет... Не нужно...»
«Отец?» Произнеся несколько слов, которых сын не мог понять, Диего снова потерял сознание и уснул. Рикардо с встревоженным лицом посмотрел на отца и вышел из комнаты, чтобы попросить сменить воду в тазу.
* * *
На следующий день Хиллис снова направилась в дворец Короля. Перед выходом она проверила письма, которые накопились за последние несколько дней.
Среди них были и письма из Калликии — одно от Виолетты и одно от Маго. Письмо от Виолетты было осторожным вопросом о том, как она поживает, а письмо Маго — похвалой за то, какой потрясающей она была на своём праздновании, и робким приглашением навестить его. Видя разницу в их тонах, казалось, что Виолетта слышала новости об Иноаден, а Маго ничего об этом не знал.
Хиллис написала ответ, что скоро посетит дом Калликия. На этот раз она планировала осмотреть их поместье, чтобы проверить, есть ли у Терзо предмет с Силой. Недавно Хиллис снова использовала зеркало в одиночку и посетила особняк, в который они с Аксионом ходили раньше.
Но она больше не чувствовала там Силы, поэтому была высокая вероятность, что предмет находится у Терзо, а не у Рикардо. И вот Хиллис рано прибыла в дворец Короля и осматривала другие двери. Она заметила линии света, похожие на те, что видела в лесу днём ранее.
Ввум!
Когда она из любопытства коснулась одной из них, сцена перед ней изменилась. Это не было раскрытием секретного места, как в комнате записей. Похоже, она переместилась в другую комнату внутри дворца Короля. Хиллис снова коснулась линий Силы перед собой.
Ввум!
Сцена снова изменилась. На этот раз она увидела красивый сад, полный цветущих цветов.
"Если я пойму принципы или правила, касающиеся их, возможно, смогу войти в лес", — глубоко задумалась Хиллис.
В этот момент она услышала голос, зовущий её. Она повернула голову на звук и увидела нескольких человек, собравшихся в беседке под глицинией.
Это были главы домов, занимающих верхние позиции среди 52 домов. Хиллис узнала несколько знакомых лиц: главы Феррано и Марибелл, лояльных дому Иноаден, и главу Монтана, лояльного дому Калликия.
Человек, который сейчас спешил к ней, был Нортон Феррано. «Прошло так много времени с нашей последней встречи, госпожа. Я рад, что ваша светлость, похоже, в порядке!» — он выразил своё волнение, как только дошёл до неё, что было совсем не в его стиле.
Хиллис почувствовала себя довольно странно, поскольку впервые видела, как он теряет самообладание. Сначала она удивилась, почему Нортон Феррано ведёт себя так, но поняла, когда он объяснил дальше.
«Я несколько раз посещал поместье Иноаден после того, как услышал шокирующие новости, но мне сказали, что я не могу войти. Я так беспокоился и тревожился».
Поскольку дом Феррано был лоялен дому Иноаден до такой степени, что поклонялся её семье, его реакция была вполне понятной.
«Я был так потрясён, когда увидел розовые лозы и барьер вокруг особняка и услышал все эти ужасающие слухи о доме Иноаден».
Хиллис молча наблюдала, как он говорит взволнованным голосом, и наконец сказала: «Я понимаю, как ты себя чувствуешь, но почему бы тебе не успокоиться?»
В тот момент, когда её низкий и спокойный голос сорвался с красных губ, движения Нортона остановились.
«Дом Феррано — самый почитаемый среди домов, лояльных Иноаден. Неужели ты покажешь другим, что твой дом так легко поддаётся слухам и эмоциям?» Она не повышала голос и не говорила осуждающим тоном. Однако её низкий голос заставил его естественным образом сосредоточиться на её словах.
Хиллис раньше не говорила с Нортоном так неформально. Более того, от неё исходила загадочная аура, из-за которой казалось, что на неё нужно смотреть снизу вверх. Но ни она, ни Нортон не чувствовали, что это странно.
Услышав её слова, Нортон осознал, что потерял самообладание на глазах у других. Он был не один с Хиллис, позади него стояли другие главы домов. «Прошу прощения, глава Иноаден. Я вёл себя довольно глупо».
Ему не следовало так позориться перед хозяином, которому он служил. Он поспешно выпрямился и поклонился Хиллис, вспомнив, что должен был должным образом поприветствовать её, поскольку раньше забыл об этом.
«Нортон Феррано приветствует Короля Весны».
Вскоре к Хиллис подошли и другие главы домов и поклонились вместе с ним.
«Доменик Марибелл приветствует хозяина Иноаден, госпожа».
«Казан Катия приветствует Короля Весны».
«Гийор Вансел приветствует хозяина благородной крови».
«Дебора Монтана приветствует Короля Иноаден».
Собравшиеся здесь были все из консервативных семей, которые поклонялись четырём домам. Поэтому они проявляли к Хиллис отношение, похожее на то, которое проявляли к главе Иноаден.
Хиллис немного неуютно чувствовала себя от чрезмерной преданности к ней со стороны Нортона и его сына Энрике. Было бы естественно, если бы она гораздо сильнее смущалась, когда несколько глав домов кланяются ей. Но в этот момент Хиллис почему-то не особо была задета происходящим перед ней.
Возможно, она уже привыкла к такому отношению из-за Феррано. Думая об этом, Доменик, глава Марибелл, осторожно подошёл к ней со словами, готовыми сорваться с губ.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Неприкасаемая леди — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.