Глава 289
Стал Покровителем ЗлодеевСтал Покровителем Злодеев - Глава 289
Биранг невидяще смотрел вперёд.
То, что заполняло его взор — был кровавый огонь, который продолжал распространяться даже в этот самый момент.
Глухой удар—
Монотонный звук снова и снова отдавался в его ушах.
Иногда громко.
Иногда тихо.
Но независимо от этого, монстры и солдаты одинаково падали, рисуя кровавый огонь своими жизнями как ценой.
Посреди них появилась женщина.
Её залитые кровью белые волосы светились в лучах заходящего солнца.
Затем её безэмоциональные глаза вошли в его поле зрения.
И наконец—
Пять отрубленных голов, зажатых в её руке.
…Ах.
Слабый вздох сорвался с губ Биранга.
Потому ли, что он почувствовал жестокость от вида пяти голов в её руке, чьи глаза даже не успели полностью закрыться?
Конечно.
Этого не могло быть — он уже пожертвовал слишком многими ради этого плана.
Причина его вздоха—
Была в том, что среди голов в руках Великой Расы было лицо, которое он знал слишком хорошо.
Среди них то, что было в центре — лицо, которое он никогда не смог бы забыть.
«Это действительно возможно?»
«Не беспокойтесь, Ваше Высочество. Даже если она из Великой Расы, она не выдержит нашу совместную атаку».
«Не слишком ли вы её недооцениваете? Она из Великой Расы. Этот монстр может расколоть гору одним ударом».
«Мне это известно. Но пожалуйста, не волнуйтесь — если бы вы знали, сколько мы подготовили, чтобы справиться с ней, вы бы удивились. Мы даже приготовили Великий Истинный Запечатывающий Талисман».
«Великий Истинный Запечатывающий Талисман…? Вы имеете в виду тот проклятый артефакт, что, говорят, запечатал даже духовных зверей горы Тай?»
«Именно. Даже член Великой Расы ничего не сможет сделать, будучи запечатанным Талисманом… Я уверен, вы понимаете, что это значит».
Разум Биранга унёсся к разговору с Чонгой несколько дней назад.
Вместе с этим пришло воспоминание из детства.
Первое, что пришло на ум—
Был огромный духовный зверь в форме змея, достаточно большой, чтобы обвиться вокруг целой горы.
А следом—
Был Великий Истинный Запечатывающий Талисман, который без усилий запечатал такую колоссальную змею.
Вот почему Биранг чувствовал уверенность после разговора с Чонгой.
Какой бы могущественной ни была Великая Раса, если полностью запечатана, она никогда не смогла бы победить Чонгу и других генералов.
Биранг невидяще смотрел на лицо Чонги — нет, на отрубленную голову.
Ошеломлённое выражение, застывшее на его лице, говорило о том, что он даже не понял, что с ним произошло.
Может быть, план пошёл не так, и поэтому всё закончилось вот так?
Биранг вскоре отбросил эту мысль.
Подавляющая волна синей маны, исходящей от Великой Расы, ясно показывала, что произошло.
Чонга успешно выполнил план.
Нет, он определённо выполнил.
Он использовал Великий Истинный Запечатывающий Талисман, способный запечатать даже духовного зверя размером с гору, и ловушки, которые они подготовили, тоже сработали как надо.
И всё же, несмотря на это, Великий Генерал был побеждён.
И даже тогда он не понял, как или чем был повержен.
— Это не имеет никакого смысла…
Биранг разразился смехом, полным отчаяния, и начал шатаясь отступать назад, его тело дрожало.
Медленно страх начал поглощать его глаза.
Видя это, Хистория без колебаний подняла меч.
— Аааааах!! И в этот момент—
— Подождите! Пожалуйста, подождите минуту~!
Уранг, который до сих пор невидяще наблюдал, выступил вперёд, чтобы остановить Хисторию.
Внимание всех обратилось к нему.
Всё ещё связанный солдатами,
Он сказал—
— Леди Хистория, умоляю вас. Пожалуйста, прошу вас простить моего глупого сына...!
Он низко поклонился в отчаянии.
Мольба, немыслимая от короля, который только что столкнулся с мятежом.
Алон и его группа, наблюдавшие за сценой, выглядели недоверчиво.
Хистория смотрела на Уранга с пустым лицом.
И среди них первым заговорил—
— Я—Я был глуп! Мне искренне жаль!
Сам Биранг.
Только что одержимый амбициями, Биранг теперь распластался на земле, в отчаянии разбивая голову об пол.
Словно другого шанса выжить не было, он снова и снова бился лбом об землю.
Пол начал окрашиваться кровью, и на его лбу образовались уродливые шрамы, но Биранг не прекращал молить.
Потому что он знал—
Это единственный способ выжить.
Вот почему, отчаянно кланяясь снова и снова—
— Подними голову.
По безэмоциональной команде Хистории Биранг непроизвольно ухмыльнулся, глядя в пол.
Радость от выживания горячо растеклась по его телу.
Но он не мог позволить этому быть видимым — и когда он попытался выдавить слёзы и поднять голову—
— А?
Биранг почувствовал, что что-то не так.
Он явно смотрел на лицо Великой Расы.
И всё же, как бы далеко он ни запрокидывал голову, он не мог увидеть её лицо.
На самом деле его взгляд продолжал опускаться.
Как бы высоко он ни задирал шею.
Как бы ни пытался посмотреть вверх—
Он не мог увидеть лицо Великой Расы.
И тогда—
— Если ты держишь голову так опущенной, трудно замахнуться.
С этими последними словами сознание Биранга поглотила бездна.
На следующий день, после того как Хистория убила Первого Принца Биранга без колебаний
И менее чем за день уничтожила всех главных фигур мятежа—
Посреди очень хаотичной атмосферы Алон начал готовиться к отъезду из Восточного Государства.
По правде говоря, он хотел поговорить с Урангом перед отъездом, но, к сожалению, это было невозможно.
Конечно.
С момента мятежа прошёл только день.
Дворец погряз в хаосе, и Уранг не смог сдержать его.
— Но серьёзно, почему он пытался пощадить такого парня? Это всё про «отец не может бросить сына»?
— Ты такой эмоционально чистый.
— Это было неожиданно.
— Не неожиданно — из-за того, что ты только что сказал.
— Разве это не правда?
— Ты правда думаешь, что король пытался остановить её, потому что беспокоился о сыне?
— Разве нет?
Пока Алон собирал вещи, он услышал разговор Эвана и Пении поблизости.
— Конечно нет. Разве не очевидно? Ему нужен был публичный пример.
— Пример?
— Да. Если произошёл мятеж и король не смог справиться с ним сам, а положился на чужаков, какие слухи это породило бы?
— Но если бы он этого не сделал, разве его не убил бы собственный сын?
— К моменту появления Хистории эта возможность уже исчезла.
Если бы он временно пощадил Биранга и позже казнил его публично, это хотя бы создало иллюзию, что король всё ещё держит власть.
Когда Пения закончила объяснять и пожала плечами—
— Ты… на самом деле довольно умная, да.
Эван пробормотал с лёгким удивлением.
— Не «на самом деле». Я всегда умная, понял!?
Пения огрызнулась.
:
Их разговор звучал как фоновый шум, пока Алон подходил к воротам дворца.
— Господин.
— Хистория.
Словно она ждала, Алон встретил Хисторию, стоящую перед дворцом.
— Всё прошло хорошо?
Сразу после подавления мятежа вчера она ненадолго исчезла, сказав, что ей нужно кое-что уладить.
На вопрос Алона она кивнула.
— Да, всё готово. И вот.
Она протянула Алону маленькую шкатулку для драгоценностей.
— Что это?
— Подарок.
— Подарок?
— Да.
С пустым выражением она снова кивнула.
— Зачем даришь это мне?
— Потому что я получила это, чтобы подарить Божественному.
— Это?
— Да, я не могу встретить Божественного с пустыми руками.
При этом ответе Алон наконец понял, почему Хистория приехала в Восточное Государство.
— …Так ты проделала весь этот путь только чтобы достать подарок?
— Из всех сокровищ, что я знаю, это самое ценное.
Слова Хистории были чисты, как у ребёнка.
На это Алон ответил:
— Спасибо. Искренне.
Он выразил благодарность и крепко сжал синюю шкатулку.
Хвост Хистории начал мягко покачиваться.
— Не откроешь?
— То, что я получил подарок, важнее, чем его содержимое.
При словах Алона хвост Хистории завилял ещё быстрее.
В отличие от её пустого лица, эмоции, проявлявшиеся через хвост, заставили Алона внутренне улыбнуться.
Он спросил её:
— Хистория, ты планируешь покинуть Восточное Государство сейчас?
— Да.
— Тогда поедем вместе.
— Нет.
— Что-то ещё осталось сделать?
Хистория сразу кивнула.
— Ты езжай вперёд. Я закончу то, что осталось, и сразу последую.
— Тогда буду ждать на том же месте, что и раньше.
— Не нужно ждать. Я быстро.
С этим обещанием Алон первым покинул Восточное Государство.
***
После того как Алон покинул дворец, Хистория вошла и встретилась с Урангом.
— Вы пришли.
Уранг вежливо поклонился, когда Хистория вошла.
— Что хотел сказать?
Но Хистория, полностью незаинтересованная в его учтивости, не проявила никаких изменений в выражении или тоне, спрашивая монотонно.
Она пришла только из-за просьбы Уранга.
Обычно она бы полностью его проигнорировала, но поскольку получила королевское сокровище Восточного Государства, она приняла просьбу.
Пока Хистория стояла неподвижно, Уранг снова поклонился и перешёл к сути.
— Я позвал вас, чтобы выразить благодарность.
— Благодарность за что?
— Помимо Чонги и Мучеников, включённых в наш договор, не было никого другого.
То, что он сказал, было правдой.
Когда Хистория прибыла, Уранг попросил только о двух вещах.
Одной было убить генерала Чонгу.
Другой — убить Мучеников.
Всё остальное Хисторию не касалось.
Поэтому—
— Большое спасибо за заботу о Восточном Государстве.
Уранг искренне выразил благодарность.
Но когда Хистория смотрела на него—
— Это не так.
— …Простите?
Она ответила прямо.
Лицо Уранга опустело от замешательства.
И тогда—
— Это было не потому, что мне было дело до Восточного Государства.
Её слова прозвучали отчётливо.
Прежде чем Уранг успел спросить что-то ещё в замешательстве, Хистория заговорила снова.
— Он направил меч на Божественного.
Это была единственная причина, тихо пробормотала она.
Затем она спросила Уранга:
— Это всё, что хотел сказать?
— А? Д-Да, это всё.
Придя в себя, Уранг быстро ответил.
— Хорошо.
Как только он ответил, Хистория развернулась и ушла.
Уранг какое-то время смотрел на дверь, затем рухнул в кресло и вспомнил то, что произошло накануне.
Момент, когда он умолял пощадить жизнь Биранга, надеясь немного облегчить последствия.
И Хистория смотрела на него сверху вниз.
Да…
Как вспомнил Уранг, в тех глазах не было никаких эмоций.
Только ощущение, что она что-то оценивает.
Уранг думал, что это касалось будущего Восточного Государства.
Будет ли лучше, если она убьёт Биранга сейчас, или оставит его в живых и разберётся позже.
Но он ошибался.
Теперь он понимал.
Ей было наплевать на это.
Не на Восточное Государство.
Не на Биранга.
В тот момент те глаза оценивали самого Уранга.
Оценивали, был ли Уранг причастен к Бирангу в покушении на Маркиза Палатио.
И значит—
Убьёт ли она Уранга вместе с Бирангом.
— Фуф.
Уранг почувствовал, как мурашки пробежали от макушки до кончиков пальцев.
Осознание того, что смерть прошла мимо него незаметно, наполнило его неизмеримым ужасом.
Уранг снова собрался с силами.
Для него Маркиз Палатио когда-то был благодетелем старого Восточного Государства.
Но с другой стороны, он был просто кем-то из прошлого.
Уранг относился бы к нему с уважением, но без глубоких чувств.
Но в тот момент Уранг был уверен.
Он никогда не должен делать врагом своего бывшего благодетеля.
Потому что теперь он знал.
Что рядом с Маркизом есть кто-то, кто без колебаний может превратить целое королевство во врага только потому, что кто-то осмелился ему противостоять.
Уранг испустил долгий вздох.
…Голова раскалывалась.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Стал Покровителем Злодеев — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Chapter 227
228
Chapter 228
229
Chapter 229
230
Chapter 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
258
Глава 258
259
Глава 259
260
Глава 260
261
Глава 261
262
Глава 262
263
Глава 263
264
Глава 264
265
Глава 265
266
Глава 266
267
Глава 267
268
Глава 268
269
Глава 269
270
Глава 270
271
Глава 271
272
Глава 272
273
Глава 273
274
Глава 274
275
Глава 275
276
Глава 276
277
Глава 277
278
Глава 278
279
Глава 279
280
Глава 280
281
Глава 281
282
Глава 282
283
Глава 283
284
Глава 284
285
Глава 285
286
Глава 286
287
Глава 287
288
Глава 288
289
Глава 289
290
Глава 290
291
Глава 291
292
Глава 292
293
Глава 293
294
Глава 294
295
Глава 295
296
Глава 296
297
Глава 297
298
Глава 298
299
Глава 299
300
Глава 300
301
Глава 301
302
Глава 302
303
Глава 303
304
Глава 304
305
Глава 305
306
Глава 306
307
Глава 307
308
Глава 308
309
Глава 309
310
Глава 310
311
Глава 311
312
Глава 312
313
Глава 313
314
Глава 314
315
Глава 315
316
Глава 316
317
Глава 317
318
Глава 318
319
Глава 319
320
Глава 320
321
Chapter 321
322
Chapter 322
323
Chapter 323
324
Chapter 324
325
Chapter 325
326
Chapter 326
327
Chapter 327
328
Глава 328
329
Глава 329
330
Глава 330
331
Глава 331
332
Глава 332: Правильное воспитание злодеев
333
Глава 333: Правильное воспитание злодеев
334
Глава 334: Правильное воспитание злодеев
335
Глава 335: Правильное воспитание злодеев
336
Глава 336: Правильное воспитание злодеев
337
Глава 337: Партнёрша
338
Глава 338: Голос из камня
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.