Глава 286
Стал Покровителем ЗлодеевСтал Покровителем Злодеев - Глава 286
— Вау— Все в группе восхищённо ахнули, когда прибыли в Сунджу.
Город выглядел захватывающе красиво.
Даже внешняя крепость и яркие цветные здания внутри неё казались скорее произведениями искусства, чем просто архитектурой.
У всех открылись рты от изумления.
Вскоре Алон встал перед главными воротами, ведущими в Сунджу.
— Приветствуем Великую Расу!
Он снова воочию ощутил властное присутствие Хистории.
Буквально мгновение назад у главных ворот стояло лишь двое стражников, а теперь десятки выбежали и отсалютовали в унисон.
И это было не всё.
Даже те, кто стоял в длинной очереди на досмотр, бросали восхищённые взгляды на Хисторию.
«Она действительно популярна».
Однако Хистория лишь невозмутимо кивнула, словно привыкла к этому.
Алон мысленно поцокал языком, но лишь на мгновение.
— А кто эти люди?
Зверолюды начали обращать внимание на группу Алона.
…Точнее, их взгляды были прикованы к Алону.
Причина была очевидна.
Хвост Хистории был обвит вокруг талии Алона.
Чувствуя странное смущение, Алон хотел было что-то сказать—
— Мы пришли к Урангу.
— К Его Величеству… вы говорите?
— Да.
После одной этой фразы Хистории стражники пропустили Алона и его спутников в столицу без какой-либо проверки.
Алон снова ощутил волну любопытства.
Уже было понятно, что её социальное положение здесь впечатляло, судя по тому, что он видел до сих пор.
Но называть короля по имени, и никто не возражает?
Теперь ему было по-настоящему интересно, насколько высок её статус на самом деле.
«Она же говорила, что здесь к ней относятся просто "адекватно"…»
С этой мыслью Алон посмотрел на Хисторию.
— Что?
Словно почувствовав его взгляд, она наклонила голову с обычным отрешённым выражением.
Он всё ещё не мог привыкнуть к этому контрасту.
И тогда—
— Приветствуем Великую Расу.
Стоило им войти в столицу, как чиновники, словно ожидавшие их, вышли встречать Хисторию.
Судя по их одежде, это явно были высокопоставленные особы.
Но даже перед ними, почтительно склонившимися,
— Идём.
Хистория лишь слегка кивнула и двинулась вперёд без колебаний.
Группа последовала за чиновниками вглубь столицы.
Наконец вдалеке показался массивный дворец.
Дворец настолько огромный, что сравнение с другими зданиями теряло смысл.
— Он там внутри.
Хистория коротко пояснила и повела группу в том направлении.
Как только они вошли во дворец,
— Я отлучусь ненадолго.
— …Тебе нужно куда-то?
— Да.
— Понятно.
Без дальнейших объяснений она ушла.
Несмотря на отрешённое выражение лица, она удалилась решительно.
После её ухода Алон последовал за чиновниками к гигантской двери.
Когда дверь открылась, в дальнем конце зала показался мужчина, сидящий на троне.
Золотой трон, установленный на самой высокой точке, чтобы подчеркнуть королевскую власть—
На нём восседал волчий зверолюд, всё существо которого излучало величие.
Вспомнив, что многие чиновники тоже были волчьими зверолюдами, Алон подумал: «Сольранг тоже была волчьей зверолюдкой?» — и поклонился.
— Алон Палатио приветствует правителя государства.
Краткое приветствие.
Но даже оно, похоже, что-то передало, потому что король издал тихое «О» узнавания.
— Так вы — Маркиз Палатио?
— Верно.
— Невероятно. Не ожидал, что вы прибудете в такое время.
Уранг, Король Восточного Государства.
Видя его заинтригованную реакцию, Алон на мгновение озадачился, но вскоре понял причину.
«Наверное, из-за морских существ».
Точнее, не просто морских существ — вторгшихся глубоководных монстров.
Вспоминая слова Хазада, Алон вспомнил, что торговые пути были перекрыты из-за них.
— Впрочем, время вашего прибытия теперь не имеет значения.
— Благодарю за тёплый приём.
— Вы его заслужили. Я ждал вас.
Король коротко улыбнулся и задумчиво хмыкнул.
— Обычно следовало бы дать вам отдохнуть перед обсуждением дел… но как насчёт этого? Если хотите, мы можем сразу перейти к разговору.
Он предложил перейти к сути.
Алон кивнул без колебаний.
— Меня это устраивает.
— Рад, что мы сходимся во мнениях.
Довольный ответом Алона, король кивнул и сказал:
— Все остальные, покиньте нас. Ах, и прошу прощения, но я бы хотел, чтобы даже ваши спутники вышли.
— Это разговор, который должен состояться только между нами двоими, — добавил он, отдавая приказ очистить зал.
Пока группа Алона переглядывалась, солдаты и чиновники покинули зал без промедления, как отступающая волна.
Видя это, Алон слегка кивнул своим спутникам, и Радан с Пенией, а также остальные, последовали примеру и вышли.
Теперь в зале остались только они двое.
Повисла короткая тишина.
— Наконец мы можем поговорить.
Король легко вздохнул и поднялся с места, направляясь к Алону.
Шаг, шаг—
Спустившись по ступеням, Уранг наконец встал перед Алоном.
Даже спустившись по лестнице, он всё ещё был настолько высок, что Алону приходилось задирать голову, чтобы смотреть на него.
Даже не считая инстинктивного давления, которое он излучал—
«Что происходит?»
Алон не мог не напрячься, когда король внезапно спустился с трона и подошёл к нему лично.
Но это напряжение длилось лишь мгновение.
Прежде чем он успел осмыслить ситуацию—
Уранг, Король Восточного Государства, глубоко поклонился ему.
— …?
Даже Алон, который редко показывал эмоции, не смог полностью скрыть удивление.
— Как потомок великого Восточного Государства, я воздаю почтение спасителю прошлого.
— …А.
Алон тихо выдохнул от этих неожиданных слов.
— Благодарю, что поняли необходимость очистить зал.
Только тогда Алон понял, почему король приказал всем выйти.
— Нет, не за что. Это действительно очень важное дело.
— Благодарю. Если бы внутри страны было спокойно, возможно, всё было бы иначе… но учитывая ситуацию…
При словах Уранга Алон вспомнил, что в Восточном Государстве сейчас происходит восстание.
«Даже не зная всех деталей, в такие времена авторитет короля становится ещё важнее».
Алон не был человеком с благородным складом ума.
Но прожил жизнь дворянина и он понимал, насколько важен авторитет во времена государственной нестабильности.
— Кстати, вы узнали обо мне от Хистории?
Когда Алон спросил, Уранг покачал головой.
— Нет.
— Тогда…?
— Это было передано пятым предком Восточного Государства.
— Пятым предком?
— Его знали как Короля Суа, и звали его Рангбан.
При имени, произнесённом Урангом, Алон тихо выдохнул.
Это был зверолюд, которого он знал очень хорошо.
— Рангбан…
Странное волнение поднялось в груди Алона.
Несмотря на то, что его называли «предком», у Алона были яркие воспоминания о нём.
— Благодаря истории, которую он передал своим потомкам, я смог лично выразить свою благодарность вот так.
Кивнув на объяснение, Алон спросил:
— Так это причина, по которой вы хотели меня видеть? Чтобы поблагодарить?
— Да, это верно. Но это не единственная причина. Главная причина, по которой я просил о встрече — у меня есть кое-что, что нужно передать.
— Что-то передать… от Рангбана?
— Да. Рангбан повторял снова и снова. Что это послание должно быть доставлено вам, и что его нельзя забывать, пока стоит Восточное Государство.
С этими словами Уранг достал что-то из-под одежды и протянул Алону.
Когда Алон принял белую Магатаму (драгоценный камень в форме запятой), Уранг передал послание Рангбана.
— На севере Восточного Государства, где растут четыре пары деревьев сарасу, в дрёме покоится тот, кто может тебе помочь.
— Это—
— Да, это послание, оставленное вам прежним королём через его потомков.
— …Что находится в том месте?
— Я знаю местоположение и могу провести вас туда, если пожелаете, но я не знаю, что внутри. Мы просто охраняли это место.
— Это тоже была воля Рангбана?
— Да. Никто, кроме вас, Алон, не может войти в то место. Его охраняли с учётом этого.
Алон выслушал объяснение Уранга и посмотрел на камень в форме запятой и спросил:
— Когда мы можем туда отправиться?
— Если хотите, можете выехать прямо сейчас, но учитывая расстояние, лучше отправиться завтра.
Алон поднял голову и огляделся.
Не успел он заметить, как стены дворца окрасились в глубокий багряный оттенок вечернего света.
Разумнее было отправиться после подготовки.
И так разговор завершился тем, что Алон принял предложение Уранга.
— Тогда отдыхайте как следует.
Обменявшись прощаниями, Алон вышел наружу.
Алон почувствовал чей-то взгляд и повернул голову в предполагаемом направлении—
— ?
Вдалеке его глаза встретились с глазами мужчины, который смотрел на него с открытой враждебностью.
Он был заметно моложе других зверолюдов и одет так роскошно, что его присутствие выделялось даже издалека.
Он бросал на Алона такой холодный взгляд, что любому было очевидно, как сильно он его ненавидит.
Затем, не сказав ни слова, он нахмурился и отвернулся, исчезая из виду.
— …У этого щенка совсем нет манер.
Пения, незаметно подошедшая к нему, выругалась сквозь зубы, выражая своё недовольство.
Эван, стоящий рядом с ней, кивнул в знак согласия.
— На вид он примерно моего возраста. Наверное, принц.
— Откуда ты знаешь?
— Подумай сама. Кто-то, кто может разгуливать здесь с таким отношением, явно живущий беззаботной жизнью, да ещё и молодой — варианты сужаются.
— …Ооо, это было проницательно.
— Хех, я вообще-то умный, знаешь ли.
— Нет, не совсем.
Пока их перепалка текла конечно, Пения осадила Эвана одной фразой, а затем нахмурилась, бормоча, словно что-то её беспокоило.
— Но… что-то не так.
— Не так?
— Да, хмм~
Пения уставилась на место, где исчез принц, и погрузилась в глубокие размышления.
Но прежде чем она успела разобраться в своих подозрениях—
— Брат.
— Что такое?
— Мне его убить?
Радан, повторяя слова одной знакомой особы, небрежно предложил убить принца(?) прямо во дворце.
— Не нужно.
Алон тихо вздохнул и мягко положил руку на плечо Радана.
И вот так он спас(?) жизнь предполагаемому принцу.
Не успели они оглянуться, как наступило следующее утро.
— Что ж, отсюда я буду вашим проводником.
Алон и его группа отправились к месту, где была скрыта тайна Рангбана.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Стал Покровителем Злодеев — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Chapter 227
228
Chapter 228
229
Chapter 229
230
Chapter 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
258
Глава 258
259
Глава 259
260
Глава 260
261
Глава 261
262
Глава 262
263
Глава 263
264
Глава 264
265
Глава 265
266
Глава 266
267
Глава 267
268
Глава 268
269
Глава 269
270
Глава 270
271
Глава 271
272
Глава 272
273
Глава 273
274
Глава 274
275
Глава 275
276
Глава 276
277
Глава 277
278
Глава 278
279
Глава 279
280
Глава 280
281
Глава 281
282
Глава 282
283
Глава 283
284
Глава 284
285
Глава 285
286
Глава 286
287
Глава 287
288
Глава 288
289
Глава 289
290
Глава 290
291
Глава 291
292
Глава 292
293
Глава 293
294
Глава 294
295
Глава 295
296
Глава 296
297
Глава 297
298
Глава 298
299
Глава 299
300
Глава 300
301
Глава 301
302
Глава 302
303
Глава 303
304
Глава 304
305
Глава 305
306
Глава 306
307
Глава 307
308
Глава 308
309
Глава 309
310
Глава 310
311
Глава 311
312
Глава 312
313
Глава 313
314
Глава 314
315
Глава 315
316
Глава 316
317
Глава 317
318
Глава 318
319
Глава 319
320
Глава 320
321
Chapter 321
322
Chapter 322
323
Chapter 323
324
Chapter 324
325
Chapter 325
326
Chapter 326
327
Chapter 327
328
Глава 328
329
Глава 329
330
Глава 330
331
Глава 331
332
Глава 332: Правильное воспитание злодеев
333
Глава 333: Правильное воспитание злодеев
334
Глава 334: Правильное воспитание злодеев
335
Глава 335: Правильное воспитание злодеев
336
Глава 336: Правильное воспитание злодеев
337
Глава 337: Партнёрша
338
Глава 338: Голос из камня
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.