Глава 345
Стал Покровителем ЗлодеевПравильное воспитание злодеев
Вечером того же дня, когда леди Мирен из герцогского дома Падрима пришла на собеседование.
— Вот, брат.
Алон принял книгу от Нангвона.
Это была старая на вид книга в черной обложке.
Тихо приняв ее, Алон поблагодарил.
— Спасибо.
— Пустяки, брат. Я даже не смог найти оригинал.
Глядя на то, как Нангвон почесывает затылок с застенчивой улыбкой, Алон покачал головой.
Если бы не он, он не нашел бы и малейшей зацепки, не говоря уже о Жемчужине Закрытоглазого.
— Нет, если бы ты не вмешался, я бы даже не нашел эту книгу.
— Одна мысль о том, что брат так ценит меня, делает меня по-настоящему счастливым.
Когда Алон снова выразил свою благодарность, глаза Нангвона заблестели от эмоций, и он расплылся в яркой улыбке.
— Вы, вероятно, захотите проверить содержание книги, так что я пойду.
— Уже уходишь?
— Да, мне нужно уладить кое-какие дела.
Дела, которые нужно уладить?
Алон почти спросил, но сдержался, просто кивнув.
Несмотря на свои необычные перевернутые глаза, Нангвон выглядел как мальчик, но он был лидером гильдии информации.
У него наверняка было много работы.
— Понятно.
— Пожалуйста, зовите меня в любое время, когда вам понадобится помощь!
С выражением глубокого чувства на лице Нангвон ушел.
Глядя ему вслед, Алон почувствовал что-то странное за своим бесстрастным лицом.
«Неужели моя благодарность действительно так растрогала его?»
Эта мысль промелькнула у него в голове.
Слегка покачав головой, он решил, что ему следует чаще выражать благодарность.
Затем он открыл книгу в руках и начал читать.
Спустя некоторое время.
— Господин, что вы делаете?
На голос Эвана Алон перевел взгляд.
— Читаю.
— А, вот оно что? Жемчужина Закрытоглазого, верно?
— Откуда ты знаешь?
— Я слышал, что Нангвон должен был доставить ее сегодня. Итак, вы что-нибудь узнали?
На вопрос Эвана Алон дочитал последнюю оставшуюся страницу и закрыл книгу.
— Да, но все немного расплывчато.
— В каком смысле?
Алон посмотрел на книгу.
Несмотря на ее толщину, в ней было не так много читабельных фрагментов.
Большинство страниц пожелтели, что сделало их нечитаемыми.
Но это не имело большого значения.
Нужная ему информация была там.
Проблема заключалась в местонахождении жемчужины.
— Жемчужину Закрытоглазого доверили его самому близкому другу.
— Его другу?
Друг Закрытоглазого.
— Кажется, я понимаю, почему господина это беспокоит.
— Разве нет?
— Да.
Немного подумав, Эван заговорил снова.
— Закрытоглазый, он ведь встал на сторону Шина, верно?
— Верно.
— Тогда, если это его друг... Может быть, это тоже был Шин?
Алон задумчиво хмыкнул.
Он получил полезную информацию, но выкопать что-то большее было трудно.
Однако, он решил избавиться от негативного чувства.
По крайней мере, теперь у него была зацепка.
У него было направление для поисков жемчужины.
— Друг Закрытоглазого...
— тихо пробормотал Алон.
На следующий день.
— Фух...
Алексион трудился без перерыва с утра до полудня в своём кабинете. Наконец, он разделался с делами и глубоко вздохнул.
Он вытащил лист оценки, который спрятал в ящик стола.
Это была оценка леди Мирен из герцогского дома Падрима, с которой он проводил собеседование накануне.
— Хм-м...
Алексион погладил подбородок.
В отличие от некоторых предыдущих листов собеседования, где его собственные мнения не нашли должного отражения, этот был честным и непоследовательным.
Хотя оценки не были стабильными, Мирен все же достигла уровня, который ожидал Алексион.
Другими словами, теперь она входила в число кандидатов, которых маркиз мог выбрать в качестве партнера.
Да, по крайней мере, судя по цифрам.
Алексион вспомнил Мирен во время интервью.
Каждый ее жест, движение рук и шаг излучали благородное изящество.
Ее манера говорить была изысканной.
Ее знания также впечатляли, даже учитывая ее статус дочери герцога.
— В самом интервью не было к чему придраться.
И все же лицо Алексиона выражало неудовольствие.
И причиной тому были слухи.
«То, что люди говорят о ней, не очень лестно».
Конечно, со своей позиции он мог бы просто проигнорировать их.
Наконец, ему поручили только провести оценку.
Но раз уж ему поручали задание, он никогда не относился к нему халатно.
Конечно, были опрашиваемые, которых он не мог оценить должным образом, но там речь шла о выживании.
— Кхм...
В любом случае.
Алексион тайно попросил гильдию изучить прошлое Мирен.
И, к удивлению, гильдия информации предоставила результаты менее чем за один день.
— Нет, даже не за полный день.
Он сделал запрос прошлой ночью.
К рассвету отчет был у него в руках.
То есть это заняло всего несколько часов.
— Гильдия информации всегда быстрая, но... Не настолько же.
Даже если у них уже были данные на руках, гильдия обычно брала около суток перед выдачей информации.
Любой, кто пользовался их услугами, знал это.
Так что такая скорость шокировала.
— И прислать столько информации...?
Алексион вытащил из ящика оставшуюся стопку бумаг.
Десятки страниц, и все заполнены слухами о леди Мирен.
И это были вовсе не приятные слухи.
— Хм-м...
Конечно, он знал, что слухи не всегда правдивы.
Но эту информацию собрала сама гильдия.
А его запрос касался именно слухов, основанных на фактах.
Гильдия была известна тем, что строго следовала требованиям клиента.
А значит, информация в его руках, скорее всего, была правдивой.
Из-за этого.
«Я никак не могу позволить такой, как она, стать партнером маркиза. Но все же она прошла собеседование... Стоит ли мне передать эти документы маркизу вместе с отчетом?»
Как раз в тот момент, когда Алексион боролся с этой мыслью.
— Лорд Алексион?
— Та молодая леди, с которой вы вчера беседовали, просит о встрече.
— Вы имеете в виду леди Мирен?
— Да.
— Понятно. Где она?
— Она в приемной.
— Хорошо, я иду.
Озадаченный словами секретаря, он склонил голову, а затем встал и направился в приемную.
Там он встретил леди Мирен.
Явно изнуренная леди.
Столь резкая перемена всего за один день на мгновение поразила его.
Но Алексион быстро склонился в приветствии.
— Приветствую, леди Мирен. Вы хорошо спали?
Это была простая вежливость.
Но снова он почувствовал что-то странное.
Потому что ответа не последовало.
В замешательстве подняв голову, он понял, что она с самого начала ни разу не подняла на него взгляд.
Когда его приветствие осталось без ответа.
—...Простите...
Он уловил слабейший шепот.
Настолько тихий, что его можно было пропустить, если не прислушиваться.
— Простите?
Сбитый с толку, Алексион подошел ближе, отбросив вежливость.
И затем...
— Простите я не хотела я не хотела простите за богохульство простите за богохульство простите за богохульство простите а-а-а-а!
— Что...!
Ее голос становился громче.
И тогда, словно обезумев от страха, леди Мирен выскочила из приемной.
Алексион застыл в шоке, тупо глядя на широко открытую дверь.
— Что... Это было...?
Через несколько часов, успокоив учащенное сердцебиение.
—...Она желает снять свою кандидатуру?
— Да. Ее горничная передала сообщение.
— Вчера на вилле что-то случилось?
Секретарь внезапно сообщил об этом.
— подозрительно спросил Алексион.
— Как мы упоминали вчера, господин, она отослала наших сотрудников, сказав, что чувствует себя неловко. Так что мы не можем знать подробностей.
— Верно...
В ответе секретаря не было никакой зацепки.
Естественно, его сомнения остались.
С точки зрения Алексиона, то, что проблемный кандидат сам устранился, не обязательно было плохо.
Но настоящий вопрос заключался в том, почему леди Мирен вдруг впала в такое состояние и приняла такое решение.
Несколько раз склонив голову, Алексион внезапно перевел взгляд.
Там он увидел знакомые лица — Сили, Ютию и Рин, проходящих мимо.
Они почувствовали его взгляд и на мгновение подняли глаза, мягко улыбаясь.
Просто невинная улыбка.
Ничего более.
Вскоре они склонили головы и скрылись из виду.
На этом все и закончилось.
И все же...
Почему-то Алексиону показалось, что теперь он понимает, почему леди Мирен сняла свою кандидатуру.
Холодный пот скатился по его спине.
Три недели спустя.
В маркизате Палатио по-прежнему было много гостей.
Ютия Блудия осталась под предлогом строительства церкви.
Сольранг осталась под предлогом отпуска.
У остальных были свои причины задерживаться.
Из-за этого, по крайней мере вначале, раз в два дня случалось что-то шумное.
Например, Ютия куда-то утаскивала Сольранг.
Или кровавая луна, внезапно взошедшая над маркизатом ночью.
Или статуя Алона, которая со временем необъяснимым образом становилась все более богато украшенной.
Но к настоящему времени такие беспорядки воспринимались почти как повседневная рутина.
Тем временем процесс выбора партнера для маркиза также подошел к концу.
В общей сложности набралось десять кандидатов, и Алексион сказал:
— Значит, это все?
— Да. Сейчас я дам краткое объяснение.
Наконец он передал листы собеседования Алону и откашлялся.
В листах еще не было его собственного мнения, но он намеревался добавить несколько пометок.
Итак, Алексион как раз собирался начать произносить тщательно подготовленные слова...
Но он обнаружил, что потерял дар речи.
Причина...
— Ик...
За окном, прямо за спиной маркиза, бесчисленные глаза впились в Алексиона.
Выражения их лиц не были враждебными.
Они все улыбались.
Проблема была в том, что улыбались только их рты.
В этот момент, бесшумно проглядывая листы, маркиз сказал свои первые слова.
—... Восемь?
И вот так.
Начался выбор партнера для Алона.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Стал Покровителем Злодеев — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Chapter 227
228
Chapter 228
229
Chapter 229
230
Chapter 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
258
Глава 258
259
Глава 259
260
Глава 260
261
Глава 261
262
Глава 262
263
Глава 263
264
Глава 264
265
Глава 265
266
Глава 266
267
Глава 267
268
Глава 268
269
Глава 269
270
Глава 270
271
Глава 271
272
Глава 272
273
Глава 273
274
Глава 274
275
Глава 275
276
Глава 276
277
Глава 277
278
Глава 278
279
Глава 279
280
Глава 280
281
Глава 281
282
Глава 282
283
Глава 283
284
Глава 284
285
Глава 285
286
Глава 286
287
Глава 287
288
Глава 288
289
Глава 289
290
Глава 290
291
Глава 291
292
Глава 292
293
Глава 293
294
Глава 294
295
Глава 295
296
Глава 296
297
Глава 297
298
Глава 298
299
Глава 299
300
Глава 300
301
Глава 301
302
Глава 302
303
Глава 303
304
Глава 304
305
Глава 305
306
Глава 306
307
Глава 307
308
Глава 308
309
Глава 309
310
Глава 310
311
Глава 311
312
Глава 312
313
Глава 313
314
Глава 314
315
Глава 315
316
Глава 316
317
Глава 317
318
Глава 318
319
Глава 319
320
Глава 320
321
Chapter 321
322
Chapter 322
323
Chapter 323
324
Chapter 324
325
Chapter 325
326
Chapter 326
327
Chapter 327
328
Глава 328
329
Глава 329
330
Глава 330
331
Глава 331
332
Глава 332: Правильное воспитание злодеев
333
Глава 333: Правильное воспитание злодеев
334
Глава 334: Правильное воспитание злодеев
335
Глава 335: Правильное воспитание злодеев
336
Глава 336: Правильное воспитание злодеев
337
Глава 337: Партнёрша
338
Глава 338: Голос из камня
339
Глава 339: Статуя «Каланнона»
340
Глава 340: Тайное собеседование
341
Глава 341
342
Глава 342
343
Глава 343
344
Глава 344
345
Глава 345
346
Глава 346
347
Глава 347
348
Глава 348
349
Глава 349
350
Глава 350
351
Глава 351
352
Глава 352
353
Глава 353
354
Глава 354
355
Глава 355
356
Глава 356
357
Глава 357
358
Глава 358
359
Глава 359
360
Глава 360
361
Глава 361
362
Глава 362
363
Глава 363
364
Глава 364
365
Глава 365
366
Глава 366
367
Глава 367
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.