Глава 96
Стал Покровителем ЗлодеевСтал Покровителем Злодеев - Глава 96
Кабинет Герцога Комалона, часть Королевства Ашталон.
— Был ли результат успешным?
— Да, согласно отчетам. Однако, похоже, были некоторые недостатки.
Он получал отчет от темного эльфа.
— Недостатки? Что ты имеешь в виду?
— Говоря прямо, проявление было слегка несовершенным по сравнению с безупречным воплощением, которого вы изначально желали. Я подозреваю, что причиной может быть нехватка сущностей бездны.
— Нехватка сущностей бездны?
— Да.
При отчете темного эльфа Герцог Комалон издал задумчивое хмыканье и погрузился в размышления.
— И есть еще одна вещь, о которой нужно доложить.
— Что на этот раз?
— Говорят, что тот, кто разобрался с синтетическим божеством Святого Королевства, был не кто иной, как Маркиз Палатио.
— Ха, снова Палатио?
— Да.
При словах темного эльфа Герцог Комалон сухо усмехнулся. Затем, словно глубоко задумавшись, он наконец сказал:
— Понятно пока.
— Да.
— И убедись, что введешь немного больше эссенции бездны в экспериментальные образцы, находящиеся сейчас на испытании.
Небрежным взмахом руки он подал сигнал темному эльфу уйти.
Темный эльф слегка поклонился, затем повернулся и исчез. Не обращая внимания на уходящую фигуру, Герцог Комалон погрузился в свои мысли.
— Давно не виделись.
Внезапно он заговорил вслух.
Несмотря на то, что никого не было, Герцог Комалон приветствовал, как будто обращаясь к кому-то.
— Да, давно.
Со слабым звуком одобрения кто-то вышел из темноты.
Из места, которое, казалось, было пустым мгновения назад, появилась фигура в черной священной мантии, как будто она была там все время.
— Прошло много времени.
Фигура уселась перед герцогом.
— Что привело тебя сюда?
На последующий вопрос Комалона фигура откинулась на спинку стула.
— Причина моего визита? Ты уже знаешь, не так ли? Мне было любопытно, когда ты планируешь действовать, поэтому я пришел узнать.
— Все приготовления завершены. Как только мы получим то, что в джунглях, мы выдвинемся.
Ответ Комалона был сухим.
При этом фигура издала задумчивое хмыканье, фиксируя взгляд на герцоге.
Последовало долгое молчание.
Когда напряжение начало нарастать, приближаясь к пику—
— Я вижу.
Фигура в черной священной мантии пожала плечами, рассеивая нарастающее напряжение в воздухе.
— Это довольно увлекательно. Думать, что ты все еще можешь так хорошо справляться — всего лишь человек.
Фигура встала и отвернулась.
— Ну что ж, я поверю тебе на слово. Я поверю, что вскоре ты осуществишь великое дело, которое задумал.
Фигура в черной священной мантии бросила взгляд на темноту в одном углу кабинета, затем повернулась обратно, чтобы посмотреть на Герцога Комалона.
— И...
Фигура начала уходить в тени.
— На всякий случай, я должен предупредить тебя — будь осторожен с тем человеком.
— ...Там человеком?
— Ты знаешь, о ком я говорю.
Их голос нес оттенок веселья.
— Граф Палатио — или мне стоит сказать, Маркиз Палатио теперь?
Оставив эти слова позади, фигура полностью исчезла в темноте.
Оставшись один в кабинете, Герцог Комалон тихо пробормотал себе под нос:
— Маркиз Палатио.
Он произнес имя мягко.
***
Официально завершив церемонию присвоения титула в Святом Королевстве, Алон, который теперь был повышен с Графа Палатио до Маркиза Палатио, неспешно направлялся в свой недавно созданный маркизат.
Обычно он направился бы прямо в Терею после церемонии. Однако он решил, что было бы мудрее сначала оставить подарки, которые он получил от Святого Королевства.
Алон повернулся, чтобы посмотреть назад.
За ним следовали несколько повозок, тяжело нагруженных, так же как те, что он получил, покидая Колони.
— Я никогда не ожидал получить что-то подобное от Святого Королевства.
Алон смотрел на повозки, груженные товарами, и дивился.
Насколько он знал, выполнение квестов для Святого Королевства в игре вознаграждало книгами навыков или священными реликвиями вместо материальных богатств.
— Ну, материальные награды намного лучше.
Когда Алон подумал о богатстве, которое вскоре наполнит сокровищницу маркизата, улыбка поползла по его лицу.
В этот момент он услышал голос Эвана, зовущего его.
— Маркиз.
Эван, казалось, привык к новому титулу, обращаясь к нему без колебаний. Алон повернулся, чтобы ответить.
— Что такое?
— Мне просто интересно — почему Святое Королевство вообще проводит церемонию присвоения титула?
— Ну...
— Вы тоже не знаете, Маркиз?
— Хм.
Алон подумал мгновение, прежде чем пожать плечами.
— Это больше похоже на традицию, которая передавалась годами. Я не думаю, что в этом есть какой-то глубокий смысл.
— Вот как?
— По крайней мере, так я это понимаю.
Конечно, Алон сам не знал многого о традиции. Его ответ был основан на случайном комментарии, который сделала Ютия: «Это просто бессмысленный обычай, но я рада, что смогла увидеть вас, милорд».
— Честно говоря, это действительно кажется немного бессмысленным.
— Согласен.
Взгляд Алона сместился в сторону группы наемников впереди. Точнее, его глаза остановились на Мяон, которая шла во главе.
Мысль промелькнула у него в голове: не так давно она весело забиралась в его карету, чтобы поболтать, делая путешествие гораздо менее скучным. Но в этот раз она вовсе не подходила к карете.
И затем—
Флинч!
Всякий раз, когда глаза Алона случайно встречались с её глазами, она вздрагивала, неловко кивала с натянутой улыбкой, затем быстро отворачивала взгляд вперед, повторяя этот узор снова и снова.
«Что, черт возьми, сказала ей Ютия?»
Алон мог догадаться, почему она вела себя так. Несколько дней назад он видел, как Мяон замерла, как мышь, загнанная котом, перед Ютией.
Даже когда он пытался спросить, что сказала Ютия, просто из любопытства, Мяон скрипела зубами и настаивала неестественно спокойным голосом: «Она вообще ничего не сказала».
К настоящему времени Алон оставил попытки выяснить, что произошло.
— Ну, если вопросы делают ей только более некомфортно, мне лучше просто оставить это.
Испуская легкий вздох, Алон откинулся в карете, почти полулежа.
Это был ленивый день под ясным голубым небом.
***
Около двух недель спустя Алон прибыл в маркизат Палатио. Расставшись с Мяон и отдохнув день, он незамедлительно отправился в Терею.
Миновав теперь уже знакомые пейзажи, он оказался в королевской столице и получил аудиенцию у Критении Сиян.
На этот раз, однако, встреча проходила не в зале аудиенций, а в личном кабинете Критении Сиян.
— Приветствую Ваше Величество, — сказал Алон с поклоном.
— Подними голову.
Голос ответил немедленно.
Когда Алон медленно поднял голову, интерьер кабинета Сиян попал в поле зрения.
«Просто».
Комната была удивительно скромной. Хотя мебель была явно высокого качества, она была гораздо более сдержанной по сравнению с роскошным кабинетом Короля Колони, который Алон видел раньше. Он не мог не оглядеться на мгновение.
— Я слышала, ты спас Святое Королевство, — сказала Сиян.
— ...Это преувеличение.
— Вот как? Тогда почему об этом нет никаких споров? Ах, но сначала, присядь.
— ...
— Должно быть, немного неудобно стоять на коленях.
При её словах Алон осторожно встал и сел на стул, поставленный перед столом в её кабинете, встретив взгляд Сиян.
С её золотыми глазами, характерной чертой королевской семьи Астерии, Сиян заговорила.
— Ну, продолжая, нет нужды притворяться скромным. Хотя смирение действительно необходимая добродетель, когда она доводится до крайности, она может стать помехой.
— Тогда я воздержусь от излишней скромности.
— Сделай так.
Сиян удовлетворенно улыбнулась, положив подбородок на руку и внимательно изучая маркиза. Через мгновение она, казалось, что-то вспомнила.
— Ах.
Она достала что-то с одной стороны своего стола и протянула Алону.
— ...Это?
— Разве ты не любишь сладкий картофель?
— Прошу прощения?
— Тебе он не нравится?
— ...Нет, вовсе нет. Мне он нравится.
— Бери.
С озадаченным выражением лица Алон принял сладкий картофель. На мгновение он задался вопросом, упоминал ли он когда-либо кому-либо, что любит сладкий картофель. Отбросив эту мысль, он сосредоточился на следующих словах Сиян.
— Честно говоря, обычная рутина заключалась бы в проведении формальной церемонии в зале аудиенций и последующей отправке тебя восвояси. Но ты знаешь, почему я специально позвала тебя сюда?
— Как человек на службе Вашего Величества, мое понимание таких вопросов может быть недостаточным—
— Нет нужды в таких формальностях. Другими словами, ты не знаешь.
— Это верно.
При ответе Алона Сиян кивнула и сказала:
— В этом нет ничего особенно значительного. Я позвала тебя сюда просто поболтать. Просьба, которую я хочу озвучить, проще, чем ты можешь ожидать.
— Могу я спросить, чего именно Ваше Величество желает от меня?
— Через месяц состоится конференция Союзных Королевств.
— Конференция?
— Да, по сути, продолжение дискуссий и проведенных в прошлый раз. Я бы хотела, чтобы ты сопровождал меня в качестве помощника. Это возможно?
Алон замолчал на мгновение, прежде чем кивнуть.
— Это возможно.
Честно говоря, участие в конференции не было для него плохой возможностью. Центр Союзных Наций, Терн, был местом, закрытым для администраторов, за исключением периодов центральных конференций. Там также находились такие места, как Общество Магии, где он потенциально мог получить ценные предметы.
Даже так ему было любопытно, почему Сиян выбрала именно его своим помощником. Хотя он был озадачен, он решил не спрашивать. В этом мире, если король приказывает, ты следуешь без вопросов — это был закон и неоспоримая истина.
— Твой быстрый ответ ценится, — сказала Сиян с довольным кивком.
— Теперь, ешь это.
— ...Есть что?
— Сладкий картофель.
— ...Да?
— Ешь сладкий картофель. Разве ты не собираешься?
— Нет, я съем его... но здесь?
— Да, где еще ты бы его ел?
— Я съем его здесь, тогда.
Хотя Алон понятия не имел, почему она настаивала на этом, он кивнул и начал есть сладкий картофель прямо перед ней. Конечно, он едва чувствовал вкус.
***
Несколько дней спустя, когда начали распространяться слухи, что Маркиз Палатио будет присутствовать на конференции Союзных Королевств в качестве помощника Критении Сиян, два человека отреагировали на новости сильнее, чем кто-либо другой.
Одним из них была—
— Лидер Гильдии.
— Хм? Что такое?
— У меня хорошие новости.
— Что такое?
— Это насчет конференции Союзных Королевств, на которой вас просили присутствовать.
— Ах, они отменили её?
Говорившей была Сольранг, которая развалилась в офисе лидера гильдии.
— Нет, она не отменена.
— Тогда это не хорошие новости. Я сказала тебе, что не хочу ехать.
— Но мы получили значительную помощь от королевства, не так ли?
— Неважно. Я все равно не хочу ехать.
Испуская долгий вздох, Сольранг ссутулилась еще больше, все её тело излучало сообщение «Я действительно ненавижу это».
— И всё же у меня есть действительно хорошие новости.
— Что такое?
— Маркиз Палатио также будет присутствовать на конференции.
— ...Серьезно?!
При словах секретаря ранее опущенный хвост Сольранг начал весело вилять.
Другим человеком, отреагировавшим, был—
— Командир.
— В чем дело, Вице-командир?
— Я подумал, вы должны знать, на всякий случай. Вы слышали, что Маркиз Палатио будет присутствовать на конференции, от участия в которой вы отказались?
— Что ты сказал?
Говорившим был Деус, который был сосредоточен на тренировках после отказа от просьбы королевства присутствовать на конференции.
— Это правда?
— Да, подтверждено, что Маркиз Палатио будет присутствовать.
— Я немедленно отправляюсь в королевство.
— Тогда я подготовлю—подождите, Командир! По крайней мере, переоденьтесь в подобающую одежду...!
Не дожидаясь, Деус рванул к королевской столице в своей тренировочной одежде. Его фиолетовые глаза сияли решимостью.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Стал Покровителем Злодеев — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Chapter 227
228
Chapter 228
229
Chapter 229
230
Chapter 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
258
Глава 258
259
Глава 259
260
Глава 260
261
Глава 261
262
Глава 262
263
Глава 263
264
Глава 264
265
Глава 265
266
Глава 266
267
Глава 267
268
Глава 268
269
Глава 269
270
Глава 270
271
Глава 271
272
Глава 272
273
Глава 273
274
Глава 274
275
Глава 275
276
Глава 276
277
Глава 277
278
Глава 278
279
Глава 279
280
Глава 280
281
Глава 281
282
Глава 282
283
Глава 283
284
Глава 284
285
Глава 285
286
Глава 286
287
Глава 287
288
Глава 288
289
Глава 289
290
Глава 290
291
Глава 291
292
Глава 292
293
Глава 293
294
Глава 294
295
Глава 295
296
Глава 296
297
Глава 297
298
Глава 298
299
Глава 299
300
Глава 300
301
Глава 301
302
Глава 302
303
Глава 303
304
Глава 304
305
Глава 305
306
Глава 306
307
Глава 307
308
Глава 308
309
Глава 309
310
Глава 310
311
Глава 311
312
Глава 312
313
Глава 313
314
Глава 314
315
Глава 315
316
Глава 316
317
Глава 317
318
Глава 318
319
Глава 319
320
Глава 320
321
Chapter 321
322
Chapter 322
323
Chapter 323
324
Chapter 324
325
Chapter 325
326
Chapter 326
327
Chapter 327
328
Глава 328
329
Глава 329
330
Глава 330
331
Глава 331
332
Глава 332: Правильное воспитание злодеев
333
Глава 333: Правильное воспитание злодеев
334
Глава 334: Правильное воспитание злодеев
335
Глава 335: Правильное воспитание злодеев
336
Глава 336: Правильное воспитание злодеев
337
Глава 337: Партнёрша
338
Глава 338: Голос из камня
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.