Глава 123
Стал Покровителем ЗлодеевСтал Покровителем Злодеев - Глава 123
Когда земля дрожит, солдаты на стенах замка фиксируют свои взгляды на одной точке.
Их глаза встречают бога, спускающегося в мир пепла и серости.
Не творение, рожденное человеческими руками, а бог, вышедший из пыли, существующий чисто как он есть — настоящий и истинный.
Сопровождает этого бога ужасающий рев Басилиоры, звук, который внушает благоговение солдатам, но вселяет ужас в сердца искусственных Внешних богов.
Громовой крик эхом разносится, разбрасывая пыль во всех направлениях.
Затем, когда солдаты, стоящие на стенах, снова поднимают глаза, они видят фигуру бога — того, кто заставляет их поднять глаза, несмотря на их возвышенную точку обзора.
Бум! Бум! Бум!
Массивная форма Басилиоры начинает двигаться.
Мгновения назад искусственный Внешний бог, напоминающий черепаху, несся к стене замка.
Но теперь Басилиора стремительно обвивается вокруг его тела.
Щелк!
Искусственный Внешний бог издает крик в то же мгновение, когда его опутывают.
Солдаты ошеломлены и молчат.
Прямо перед их глазами разворачивается битва, напоминающая мифы и легенды — столкновение монстров настолько великое, что оно казалось вырванным из старинных историй.
Некоторые солдаты смотрят с благоговением, некоторые показывают выражения шока, а другие наблюдают с почтительными взглядами.
Но момент мимолетен.
Рев!
Солдатам не требуется много времени, чтобы осознать одну неоспоримую истину:
Сцена перед ними — не великая мифическая битва между легендарными зверями.
Это всего лишь охота.
Хруст!
Солдаты смотрят в оцепенении.
Вдалеке они видят искусственного Внешнего бога, обвитого могучим Басилиорой, разрываемого на части.
Панцирь, который даже безжалостные атаки Филиана не могли пробить, теперь крошится, как хрупкий камень.
Его конечности, которые насадили на себя бесчисленное количество рыцарей и солдат и принесли отчаяние, отрываются одна за другой, разбрасывая бурю крови.
И затем — без единого шанса закричать, этот искусственный Внешний бог, некогда жестокий мясник, встречает свой конец в жалкой, убогой смерти.
Все его тело — его кости и панцирь — полностью изуродовано.
Среди последовавшей тишины,
Рев!
Крик Басилиоры разносится по полю битвы.
Воздух дрожит, и чувство благоговения распространяется среди солдат.
Благоговение, которое невозможно скрыть.
И затем—
— ...Маркиз Палатио.
Герцог Комалон, который казался бесконечно безразличным всего мгновение назад, хмурится и коротко цокает языком.
По этому сигналу—
Крах!
Битва Внешних богов — нет, схватка между настоящим и поддельным — начинается.
Массивное тело Басилиоры хаотично движется среди искусственных Внешних богов, опустошая их.
— Хап!
В ответ на команду Алона снежные волки прыгают вперед, чтобы помочь Басилиоре, выпуская золотые вспышки, пока они плетутся сквозь искусственных Внешних богов.
Все наблюдают за этой сценой мифологического боя в ошеломленном оцепенении.
Все, кроме одного человека.
Филиан Меркилейн смотрит в другое место.
Его взгляд прикован к человеку.
Человеку, закутанному в пальто, которое кажется живым, с каждой прядью меха, колышущейся и излучающей черную ману.
Человеку, который осмелился призвать бога на эту землю, называя его своим союзником.
Человеку, который когда-то высокомерно извергал чепуху, выставляя напоказ свое невежество.
***
«...Осталось пятнадцать минут. Нет, четырнадцать сейчас?»
Алон издал легкий вздох, наблюдая, как Басилиора сеет хаос среди Внешних богов, затем опустил взгляд на браслет на своей правой руке.
Это была «Рука Странника», реликвия, которую он получил от феи Товетты.
В сочетании с «Белой Рукой Странника», найденной в Святилище Отшельника, эти два артефакта слились, образуя символ «Спасения Странника», который теперь светился алым.
— Как и ожидалось, ограничение по времени прискорбно. Все же, без него я бы вообще не осмелился призвать это.
Кольцо Пакта Калгунеаса позволяло ему принудительно призывать подчиненные сущности.
Однако его главным недостатком было то, что чем сильнее сущность, тем больше маны требовалось для призыва.
В нормальных обстоятельствах маны Алона не хватило бы для призыва Басилиоры — если только сущность не была бестелесной.
Фактически, даже Мастера Башен, обладавшие невероятными магическими резервами, были бы неспособны призвать Басилиору без полного истощения маны.
Это делало кольцо, содержащее Басилиору, практически непригодным для использования.
Но благодаря «Спасению Странника», которое позволяло любому артефакту обходить ограничения маны в течение полных 15 минут, этот невозможный подвиг стал реальностью.
— Изначально Кольцо Пакта и Спасение Странника не предназначались для использования на этом этапе. У них были другие цели в дальнейшем. Но это не игра.
Алон закончил свои размышления и переключил внимание с Басилиоры, который сражался с Внешними богами, на Герцога Комалона.
Он слышал, что герцог был довольно преклонного возраста, но он выглядел неожиданно молодо.
Если бы не тот факт, что он стоял среди Внешних богов, Алон мог бы вообще его не узнать.
Моложавая внешность герцога напоминала обычного дворянина, но Алон не терял бдительности.
Тихо формируя ручную печать, он оставался настороже.
В этот момент—
— Значит, ты еще один недоделанный, как и я.
Голос Герцога Комалона, который молчал до сих пор, прорезал воздух.
— ...Что?
Алон ответил озадаченным вопросом.
Но герцог только издал тихий вздох и задал другой вопрос.
— Я подозревал это с того момента, как услышал, что ты взял Яйцо Дракона. И теперь, видя этот браслет на твоем запястье, это подтверждается. Все же я не понимаю, почему ты пытаешься остановить меня. Почему?
Алон молчал — не потому, что не мог понять слова герцога, а потому, что раздумывал, как интерпретировать и ответить на них.
Однако, прежде чем он успел определиться с ответом—
— Нет нужды отвечать.
Герцог Комалон не стал ждать.
— Я не знаю, почему ты вмешиваешься, несмотря на знание о грядущей катастрофе — но если ты встанешь у меня на пути, я просто раздавлю тебя.
Герцог сформировал печать руками.
— Преломление.
— Начало.
Алон, отвечая на движения герцога, завершил свою собственную ручную печать и применил фразу.
Так началась битва магов.
Честно говоря, Алон был в явном невыгодном положении в этой дуэли.
В битвах между магами многие факторы имели значение, но нет ничего более критичного, чем скорость произнесения заклинаний.
Для Алона, который полагался на формирование печатей и применение фраз, битвы между магами были по своей природе неблагоприятны.
Однако на этот раз он верил, что все может быть иначе.
По неизвестным причинам Герцог Комалон также использовал печати и фразы.
С обеими сторонами, действующими в рамках одних и тех же ограничений, Алон чувствовал, что риски были равномерно распределены.
Но он ошибался.
— Ускорение.
— !
В тот момент, когда голос герцога прозвучал, Алон понял, что герцог уже достиг его.
— Обморожение.
Окружающая земля мгновенно замерзла в тундру, и ледяные усики начали взбираться по ногам герцога.
Треск!
Но герцог разбил лед без усилий, как будто это было ничто.
Немедленно он сформировал печать левой рукой и проскандировал:
— Расширение, Рассеивание, Цветение, Спираль.
Алон был поражён.
— Так быстро!
По принципу, инкантации (어구) используются, чтобы искажать законы магии.
Каждая инкантация требует достаточного времени, чтобы изменить один закон.
Если другая инкантация произнесена до того, как предыдущая закончила искажать закон, полученная магия может полностью разрушиться.
Именно поэтому Алон делал небольшую паузу между инкантациями, чтобы убедиться, что реализация магии не нарушена перекрывающимися искажениями законов.
Тем не менее, перед ним герцог, казалось, полностью отрицал этот принцип, скандируя свои инкантации с такой скоростью и завершая свою магию так, как будто ограничений не существовало.
Это было так, как если бы он прямо отрицал неотъемлемые недостатки инкантаций.
Когда эти мысли пронеслись в голове Алона, герцог вытянул правую руку, выпуская пять светящихся сфер, каждая из которых спиралью летела к Алону в упор.
Но—
— Заморозка (凍結).
В самый момент запуска магии Алон ответил своей собственной инкантацией, связывая её с заклинанием обморожения, чтобы заморозить входящую магию на месте.
— Ускорение (加速).
В следующее мгновение он перенаправил замороженную магию обратно в сторону герцога.
Однако Герцог Комалон уже вышел из зоны действия заклинания к тому времени.
Поняв, что герцог сместился вправо, Алон быстро сформировал печать и применил другое заклинание.
— Сжатие (壓縮), Точка (一點), Разряд (拔山).
— Фиксация (固定), Расширение (展開), Рассеивание (飛散).
Когда оба заклинания материализовались одновременно, их инкантации столкнулись, искривляя законы магии.
И затем—
Бум!
Тем, кого отбросило, был Алон.
— Фиксация (固定).
Алон, кувыркаясь по земле, едва успел применить заклинание щита в середине переката, заставляя свое тело резко остановиться.
Однако—
Тресни!
Как будто предвидя это, спиральные ледяные осколки полетели в него, пробивая его щит без колебаний.
— Проклятье.
Алон стиснул зубы, оценивая ситуацию.
Алон вскочил на ноги, его глаза приковались к Герцогу Комалону.
В отличие от Алона, чье пальто теперь было разорвано в клочья, герцог оставался жутко спокойным, его манера поведения была холодной и безразличной.
Пятнадцать раундов магических обменов прошли, и среди них Алону удалось выиграть только один раз.
Даже тогда победа была настолько незначительной, что она лишь скользнула по воротнику герцога.
По правде говоря, магия Алона не была неэффективной против герцога.
Но—
— ...Его скорость абсурдно высока.
Скорость произнесения заклинаний герцогом была далеко за пределами того, с чем мог справиться Алон.
Даже планирование на один или два шага вперед было недостаточно, чтобы успевать.
Но не только скорость ставила Алона в невыгодное положение.
Способность герцога быстро формировать печати, его подавляющая магическая сила и даже его, казалось бы, неисчерпаемые запасы маны — все это намного превосходило Алона.
Более того, у герцога был талант предвидеть ходы Алона на несколько шагов вперед, давая ему решающее стратегическое преимущество.
Это была не битва. Это было полное несоответствие.
Алон взглянул в сторону, где Басилиора и снежные волки сражались.
Рев!
Несколько искусственных Внешних богов уже были превращены в гротескные трупы, но битва там все еще бушевала.
— Кажется, ты ждешь помощи, но это бесполезно, — спокойно сказал Герцог Комалон, наблюдая за Басилиорой.
— Потому что прежде чем они смогут прийти тебе на помощь, ты уже будешь мертв.
Он затем сформировал печать и применил свое заклинание.
— Фиксация (固定), Расширение (展開), Рассеивание (飛散).
На кончиках его вытянутых пальцев снова материализовались пять светящихся сфер.
Но на этот раз герцог не закончил. Он проскандировал еще раз:
— Разброс (分散).
Вместе с последним песнопением Герцога, сферы на каждом из его пальцев взмыли в небо и начали разделяться.
С пяти до десяти.
С десяти до двадцати.
С двадцати до сорока.
С сорока до восьмидесяти.
Число умножалось бесконечно.
То, что сформировалось в конце, было зрелищем, достойным созерцания: светящаяся галактика, висящая в пепельном небе.
Сотни — возможно, даже тысячи — сфер осветили тусклые небеса ослепительным блеском.
Это было настолько подавляющее и величественное зрелище, что даже солдаты, которые наблюдали за мифической битвой в оцепенении, не могли не перевести на него взгляд.
И затем—
— Запуск (射出).
В тот момент, когда Герцог Комалон отметил конец Алона своей последней инкантацией, галактика начала спускаться.
Тысячи сияющих звезд падали на землю, их свет отражался на поднятом лице Алона.
Сцена была настолько подавляющей, что любой наблюдатель инстинктивно бросил бы свое оружие и смирился со смертью.
Море света сошлось в одну точку, нацелившись на Алона.
— Нет!
Филиан, ставший свидетелем сцены, инстинктивно закричал, но Алон, стоявший под спускающейся галактикой, оставался спокойным.
На самом деле, Алон—
ждал именно этого момента.
— Ускорение (加速).
С оглушительным взрывом тело Алона метнулось вперед в одно мгновение.
Хотя он лишь имитировал формацию Герцога после краткого наблюдения за ней, его репликация не удалась и привела к взрыву.
Но это не имело значения.
Этого было достаточно, чтобы толкнуть его вперед.
Взгляд Алона зафиксировался на Герцоге Комалоне.
Хотя лицо герцога оставалось лишенным эмоций, его слегка расширенные глаза намекали на слабый след удивления.
— Преломление (折).
Алон ждал этого момента с тех пор, как было применено пятое заклинание.
К тому моменту он уже отказался от идеи победить герцога в прямом состязании магии.
Заклинания Герцога явно превосходили собственные заклинания Алона — не только в силе, но и в самой сути магии.
— Отскок (反).
Так Алон начал приводить свой план в действие.
Он не избегал атак, от которых мог уклониться.
Он не контрил заклинания, которые мог бы законтрить.
— Лазурный Свет (光).
Минимизируя свой урон, он ждал идеального момента — момента, когда концентрация Герцога пошатнется, когда его защита упадет.
— Дифракция...
Момент, когда он сможет раскрыть свою скрытую карту.
Звук галактики, падающей позади него, разрывал воздух, вгрызаясь в землю с жутким визгом.
В то же время Алон сформировал печать, и блестящий лазурный свет вспыхнул перед ним.
Затем—
— Линия (선형).
Как только последний слог эхом отозвался, палец Алона щелкнул в сторону удивленного Герцога Комалона.
Бум!
Разряд молнии, двигающийся с чудовищной скоростью, метнулся к герцогу.
Но—
Как раз когда молния собиралась пронзить сердце Герцога—
— Ускорение (加速).
Герцог изогнул тело, едва уклонившись от синей молнии.
Треск!
Магия скользнула мимо него, исчезая в небытии.
— А—
Филиан и солдаты, ставшие свидетелями сцены, издали слабые вздохи.
В обычно бесстрастных глазах Герцога мелькнул проблеск облегчения и удовлетворения.
Яркий контраст триумфа и отчаяния.
Однако Алон, который поставил все на этот последний гамбит, оставался сдержанным.
С самого начала он ожидал, что Герцог уклонится от заклинания.
— Ха.
Он уже был готов к тому, что будет дальше.
Треск!
— !
Звук электричества, вспыхнувшего позади него, привлек внимание Герцога.
То, что он увидел, было два сияющих лазурных света, сияющих ярче всего остального в пепельном мире.
Выражение лица Герцога исказилось от недоверия, в то время как Алон, за своим спокойным поведением, позволил слабой улыбке сформироваться.
Это был настоящий последний ход Алона.
Уникальная черта, достижимая только по достижении четвертого ранга в Психоделии: способность применять заклинания в областях, резонирующих с собственной сигнатурой маны, что делает возможным множественное колдовство.
— Рассеивание.
Даже когда Герцог изогнул тело еще раз, лазурные огни уже были выпущены.
Бум!
Пепельный мир снова был залит ослепительным синим светом.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Стал Покровителем Злодеев — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Chapter 227
228
Chapter 228
229
Chapter 229
230
Chapter 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
258
Глава 258
259
Глава 259
260
Глава 260
261
Глава 261
262
Глава 262
263
Глава 263
264
Глава 264
265
Глава 265
266
Глава 266
267
Глава 267
268
Глава 268
269
Глава 269
270
Глава 270
271
Глава 271
272
Глава 272
273
Глава 273
274
Глава 274
275
Глава 275
276
Глава 276
277
Глава 277
278
Глава 278
279
Глава 279
280
Глава 280
281
Глава 281
282
Глава 282
283
Глава 283
284
Глава 284
285
Глава 285
286
Глава 286
287
Глава 287
288
Глава 288
289
Глава 289
290
Глава 290
291
Глава 291
292
Глава 292
293
Глава 293
294
Глава 294
295
Глава 295
296
Глава 296
297
Глава 297
298
Глава 298
299
Глава 299
300
Глава 300
301
Глава 301
302
Глава 302
303
Глава 303
304
Глава 304
305
Глава 305
306
Глава 306
307
Глава 307
308
Глава 308
309
Глава 309
310
Глава 310
311
Глава 311
312
Глава 312
313
Глава 313
314
Глава 314
315
Глава 315
316
Глава 316
317
Глава 317
318
Глава 318
319
Глава 319
320
Глава 320
321
Chapter 321
322
Chapter 322
323
Chapter 323
324
Chapter 324
325
Chapter 325
326
Chapter 326
327
Chapter 327
328
Глава 328
329
Глава 329
330
Глава 330
331
Глава 331
332
Глава 332: Правильное воспитание злодеев
333
Глава 333: Правильное воспитание злодеев
334
Глава 334: Правильное воспитание злодеев
335
Глава 335: Правильное воспитание злодеев
336
Глава 336: Правильное воспитание злодеев
337
Глава 337: Партнёрша
338
Глава 338: Голос из камня
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.