Глава 407
Стал Покровителем ЗлодеевОт слов Куна Алон растерялся, хотя и старался не показывать этого.
Он никогда не давал Куну никакой «возможности».
'Если что, то разве я не должен благодарить его?'
Купец не был поставщиком первого уровня.
Это означало, что если купец не накопил материалы заранее,
то это означало огромные убытки.
Алон бросил быстрый взгляд на Эвана.
Эван, с видом, говорящим «что это вообще значит», пожал плечами.
Никакой идеи, это означало.
— Сначала позвольте спросить.
— Да!
— Правда ли вы сможете доставить материалы ровно так, как написано в этой смете?
— Это возможно.
Алон спросил на всякий случай, может смета была чистым вымыслом, но, к сожалению, похоже, это было не так.
Над головой Алона появилось ещё больше вопросов, но он не стал настаивать дальше.
Если кто-то говорит, что он возьмёт убытки на себя, нет нужды копать и перепроверять.
Главное, убытки понесёт не Алон.
Итак.
— Когда вы сможете доставить товар?
— Если я начну собирать материалы сейчас, я смогу доставить двадцать процентов в первый месяц. После этого, думаю, трёх-четырёх месяцев будет достаточно.
Ответ был настолько уверен, что Алон немного удивился.
Количество материалов, необходимое для расширения территории, было немалым.
— Есть ли что-нибудь, с чем вам нужна помощь?
— Помощь, вы говорите?
— Да. Если вам что-то нужно, я окажу поддержку.
Кун улыбнулся и, похоже, о чём-то серьёзно размышлял.
Но только на мгновение.
Как будто что-то понял, выражение лица Куна стало серьёзным.
— Спасибо большое за предложение, но я справлюсь сам.
—...Вы говорите, что не примете помощь?
— Да.
Таков был ответ.
Потрясённый внутри, Алон спросил снова.
—...Вам правда не нужна помощь?
— Мне действительно хорошо.
—...Правда?
— Да.
Кун твёрдо кивнул.
Алон взглянул на Эвана.
Эван взглянул в ответ.
Я искренне не понимаю, что этот человек вообще говорит.
И я тоже.
Между ними прошелся краткий обмен одинаковых взглядов.
— Если так... я на вас надеюсь.
— Да! Я сделаю всё возможное.
Наконец, Алон кивнул, всё ещё чувствуя что-то странное.
Затем, сразу после того как Кун встал, чтобы согласовать детальный график с Алексионом—
Алон остановил Куна.
— Стой.
Теперь, когда переговоры закончились, казалось, что Алон подписал какой-то несправедливый контракт.
Конечно, другая сторона этого хотела, так что чувство было немного другим—
но позволить Куну просто уйти всё равно заставило Алона чувствовать неловкость.
Алон переводил взгляд вокруг на мгновение и вдруг заметил статуэтку на столе.
Мини-статуэтку, которую Сили сказала, что сделала вчера в качестве пробной работы.
Алон думал, что-то другое было бы лучше, но...
но в кабинете не было ничего другого, что выглядело бы ценным.
— Возьми это.
Алон протянул статуэтку.
Глаза Куна, полные уверенности мгновение назад, расширились.
— Э-это... вы имеете в виду это?
Голос Куна немного дрожал.
— Вы не хотите это?
Алон неловко подумал, может быть, передавать это лично было слишком, и начал брать назад—
— Нет, вообще нет!
Тем временем Кун бросился вперёд и хватил статуэтку.
— Правда—правда, я буду работать усердно! Спасибо большое!!
Кун громко вскрикнул и снова и снова поклонился Алону.
Затем, держа статуэтку в обеих руках, как будто неся что-то священное, Кун поспешно вышел из кабинета.
Сразу после того как Кун и Алексион ушли—
— Маркиз.
— Что это?
— Вы, случайно, не выучили гипноз, пока я не смотрел?
— Вы думаете, я выучил?
— Это странно... Этот человек находился на уровне того, чтобы быть совсем загипнотизированным...
Эван высказал свои сомнения.
'...Что это, серьёзно?'
Алон не мог не наклонить голову.
И в тот момент.
Пока Кун шёл с Алексионом—
'Как я и думал. Это было испытание.'
Кун переигрывал то, что только что произошло.
Маркиз Палатио, о котором слышал только через слухи.
Момент, когда маркиз посмотрел на Куна этим безразличным взглядом—
...когда они только что говорили так спокойно.
— Уфф—
Сначала Кун был потрясён реакцией маркиза.
Смета, которую представил Кун, была, без преувеличения, суммой, которую не мог бы предложить ни один купец, неважно кто бы пришёл.
Конечно.
Эта цена не могла существовать, если купец не принял бы абсурдные убытки.
И всё же, даже после передачи столь возмутительной сметы—
на лице маркиза Палатио не было ни малейшего следа эмоции.
Как будто это было естественно, маркиз подтвердил и перешёл к следующему шагу.
И при таком спокойном отношении Кун подумал—
разве принесение этой сметы в первый раз не было частью испытания маркиза?
Маркиз Палатио понимал положение, занимаемое в мире, намного яснее, чем ожидал Кун.
Достаточно ясно, чтобы знать, что даже если бы такой купец, как Кун, понес огромные убытки прямо сейчас—
пока заключается контракт с маркизом, полученная 'прибыль' намного превысит это.
Если бы маркиз этого не знал, он не смог бы реагировать так небрежно, как будто это было очевидно.
Конечно, кто-то мог бы поднять вопрос.
Может быть, маркиз Палатио просто ничего не знал.
Но это было невозможно.
За последние несколько лет маркизат Палатио стал крупнейшей коммерческой территорией на всей Астерии.
И владелец этой огромной коммерческой территории ничего не знал?
Это не имело смысла.
Вот почему Кун сказал, что помощь не нужна, когда маркиз спросил, нужна ли помощь.
И то же самое, когда вопрос задавался снова и снова.
Для Куна это было испытание.
Маркиз Палатио знал, совсем ясно, ценность, назначенную среди купцов.
Это означало, что маркиз знал, что выбор контракта уже достаточна помощь.
Так что Кун сразу же отверг предложение—
и прошёл испытание маркиза.
И в качестве доказательства Кун получил статуэтку.
Статуэтку маркиза Палатио.
С трепещущим сердцем Кун осторожно поднял статуэтку.
Информация уже распространялась широко.
Что причина спасения Калибана от Божественной Крови была в статуэтке маркиза.
Но Кун получил статуэтку прямо от маркиза?
—...Ничего себе.
Небольшой всплеск восхищения вырвался наружу.
Потому что Кун не мог не думать, что то, что было только воображением вчера—
может действительно случиться.
Итак.
'Неважно что, я завершу это успешно...!'
Кун горел мотивацией, обнял статуэтку и издал взволнованный звук.
А Алексион, наблюдая всю сцену со стороны—
'...Почему этот человек что-то чувствует, глядя на статуэтку...??'
—тихо отступил на несколько шагов от Куна.
Через полную неделю после завершения напряженной работы маркизата Алон был довольно занят подготовкой церемонии провозглашения.
Начиная с момента, когда церемония действительно была уже близко—
— Привет, учитель.
— Ютия. Твой график в порядке?
— Это важно для вас, учитель. Я не могу пропустить это.
— Спасибо, что ты это сказала.
— Это ничего.
Начиная с визита Ютии, в маркизат Палатио стали приезжать важные фигуры из разных стран.
Конечно, даже при внезапном наплыве визитов Алон не паниковал.
Пения уже объяснила, что такие вещи — просто этикет.
Однако, были два раза, когда Алон растерялся, и первый был—
— Привет, крёстный отец.
—...Рине?
'...Ты теперь можешь выходить?'
'Еще нет. Интерпретация не закончена, так что я не могу использовать силу снаружи, но я могу сам передвигаться.'
'Спасибо, что ты пришёл так далеко.'
'Это твоё событие, крёстный отец. Конечно, я должен был прийти. Хотя ты сказал, что сначала придёшь ко мне, а потом не пришёл.'
'Конечно, я шучу, крёстный отец. Я знал, что у тебя были дела.'
'Это так?'
'Да, конечно. Ты сказал, что придёшь, так что я в тайне приготовил небольшой подарок и каждый день ждал на стене, когда ты придёшь, но всё равно.'
'...Мне жаль.'
Рине сказал, что это была шутка, с лёгкой улыбкой, но чувствовалось, что это совсем не была шутка, так что Алон в итоге решил, что он должен позаботиться о Рине каким-то образом.
И второй раз, когда Алон растерялся—
был прямо сейчас.
—...Я не ожидал, что оба вы придёте лично.
— Нет, конечно, мы должны прийти. Это ваше событие, маркиз.
— Я то же самое. Это ваше событие — как я не мог прийти?
Король Палмариан IV и королева Торимавия Раксаса пришли лично.
— Это... так?
— Конечно. Вам недавно нужна была помощь? Если да, просто скажите слово.
— О, я слышу, что Калибан прямо сейчас борется всеми способами — это то, что должен делать человек с достатком. Маркиз Палатио, если вам нужна поддержка в чём-нибудь, скажите мне без стеснения. Я помогу, насколько смогу, в пределах моих возможностей.
— О чём вы говорите? Калибан всё ещё процветает.
— Разве у Раксаса нет больше того, что нужно маркизу, чем у Калибана?
На поверхности они вежливо смеялись, но вид двух монархов, грызущихся за власть, пока те пытались предложить ему помощь, отозвался у Алона в висках тупой болью.
Пения определённо сказала—
что, хотя важные фигуры из каждой страны посещали церемонии провозглашения как формальность, королевская семья не приходила лично.
Итак.
'Разве не нормально не приходить?'
'Я тоже не знаю. Эти двое странные...'
Алон и Пения обменялись краткой беседой своими взглядами.
Затем Алон взял себя в руки и попытался направить разговор с двумя монархами на более лёгкие темы.
Алон не знал, почему они пришли лично, но наконец это было для него не плохо.
К счастью, хотя довольно нормальная, простая светская беседа продолжалась—
— Хм—
Королева Торимавия внезапно слегка прочистила горло, затем посмотрела прямо в глаза Алону и заговорила.
— Маркиз, могу я вас попросить одну вещь?
— Что это?
— Вы вскоре станете королём нации — вы думали о браке?
—...Брак?
— Да. Положение партнёра важно.
Алон был взволнован, но в то же время понимал, что имела в виду Торимавия.
Для короля брак был по сути обязателен.
Если ты не женишься, могут возникнуть ненужные неприятности снизу.
Однако, с точки зрения Алона, провозглашение было прямо за углом, поэтому было рано. Алон собирался дать умеренный ответ—
— Если у вас нет подходящей пары, как насчёт моей дочери?
Торимавия перебила первой.
—...Что?
Вместе с растерянным ответом Алона, зелёный значок и красная брошь на груди Алона начали слегка светиться.
...Немного—нет, довольно много—как что-то, что вызывает мурашки по спине.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Стал Покровителем Злодеев — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Chapter 227
228
Chapter 228
229
Chapter 229
230
Chapter 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
258
Глава 258
259
Глава 259
260
Глава 260
261
Глава 261
262
Глава 262
263
Глава 263
264
Глава 264
265
Глава 265
266
Глава 266
267
Глава 267
268
Глава 268
269
Глава 269
270
Глава 270
271
Глава 271
272
Глава 272
273
Глава 273
274
Глава 274
275
Глава 275
276
Глава 276
277
Глава 277
278
Глава 278
279
Глава 279
280
Глава 280
281
Глава 281
282
Глава 282
283
Глава 283
284
Глава 284
285
Глава 285
286
Глава 286
287
Глава 287
288
Глава 288
289
Глава 289
290
Глава 290
291
Глава 291
292
Глава 292
293
Глава 293
294
Глава 294
295
Глава 295
296
Глава 296
297
Глава 297
298
Глава 298
299
Глава 299
300
Глава 300
301
Глава 301
302
Глава 302
303
Глава 303
304
Глава 304
305
Глава 305
306
Глава 306
307
Глава 307
308
Глава 308
309
Глава 309
310
Глава 310
311
Глава 311
312
Глава 312
313
Глава 313
314
Глава 314
315
Глава 315
316
Глава 316
317
Глава 317
318
Глава 318
319
Глава 319
320
Глава 320
321
Chapter 321
322
Chapter 322
323
Chapter 323
324
Chapter 324
325
Chapter 325
326
Chapter 326
327
Chapter 327
328
Глава 328
329
Глава 329
330
Глава 330
331
Глава 331
332
Глава 332: Правильное воспитание злодеев
333
Глава 333: Правильное воспитание злодеев
334
Глава 334: Правильное воспитание злодеев
335
Глава 335: Правильное воспитание злодеев
336
Глава 336: Правильное воспитание злодеев
337
Глава 337: Партнёрша
338
Глава 338: Голос из камня
339
Глава 339: Статуя «Каланнона»
340
Глава 340: Тайное собеседование
341
Глава 341
342
Глава 342
343
Глава 343
344
Глава 344
345
Глава 345
346
Глава 346
347
Глава 347
348
Глава 348
349
Глава 349
350
Глава 350
351
Глава 351
352
Глава 352
353
Глава 353
354
Глава 354
355
Глава 355
356
Глава 356
357
Глава 357
358
Глава 358
359
Глава 359
360
Глава 360
361
Глава 361
362
Глава 362
363
Глава 363
364
Глава 364
365
Глава 365
366
Глава 366
367
Глава 367
368
Глава 368
369
Глава 369
370
Глава 370
371
Глава 371
372
Глава 372
373
Глава 373
374
Глава 374
375
Глава 375
376
Глава 376
377
Глава 377
378
Глава 378
379
Глава 379
380
Глава 380
381
Глава 381
382
Глава 382
383
Глава 383
384
Глава 384
385
Глава 385
386
Глава 386
387
Глава 387
388
Глава 388
389
Глава 389
390
Глава 390
391
Глава 391
392
Глава 392
393
Глава 393
394
Глава 394
395
Глава 395
396
Глава 396
397
Глава 397
398
Глава 398
399
Глава 399
400
Глава 400
401
Глава 401
402
Глава 402
403
Глава 403
404
Глава 404
405
Глава 405
406
Глава 406
407
Глава 407
408
Глава 408
409
Глава 409
410
Глава 410
411
Глава 411
412
Глава 412
413
Глава 413
414
Глава 414
415
Глава 415
416
Глава 416: Второй проход
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.