Глава 68
Стал Покровителем ЗлодеевСтал Покровителем Злодеев - Глава 68
Абсурдно малый радиус действия заклинания образования льда исчез, не продержавшись и трёх секунд.
На самом деле его применение было настолько слабым, что не имело никакой практической пользы.
"Моя магическая сила..."
Даже с этим Алон почувствовал, что его ядро маны полностью истощилось, и внезапно осознал, насколько безрассудно он поступил, сражаясь с иноземной силой полгода назад.
'Тогда я должен был быть благодарен только за то, что выжил'.
С этой мыслью Алон посмотрел на драконолюда, который несколько минут назад насмехался над ним.
Хотя всё, что он мог видеть, — это тёмная форма с белыми дырами на месте глаз и рта, Алон мог отчётливо различить выражение его лица.
Драконолюд, разинув рот в недоумении, уставился на то место, где мгновение назад проявилась магия.
[Как... как это возможно? Ты явно ничего не знаешь о Резонансе Разума или о чём-то ещё...]
Пробормотал драконолюд, на его лице отразилось крайнее потрясение, словно само его понимание мира было разрушено.
"Выполни своё обещание".
Алон напомнил ему о самом важном.
Выражение лица драконолюда исказилось.
На мгновение показалось, что драконолюд собирается крикнуть, что Алон солгал, что обещание недействительно.
Но после замечания Алона о том, что человек его ранга должен хотя бы сдерживать свои слова, драконолюд застонал, словно на него свалилось всё бремя мира.
Скрежеща зубами со слышимым треском, драконолюд наконец смог заговорить.
Хотя в его словах, казалось, было больше убийственного намерения, чем уважения, Алон удовлетворённо кивнул, чувствуя себя оправданным.
[Ты действительно ничего не знаешь о Резонансе Разума?]
Снова спросил драконолюд.
[...Не похоже, что вы лжёте.]
"Почему это так важно?" — спросил Алон, искренне недоумевая.
Драконолюд на мгновение замешкался, прежде чем объяснить.
[Как я уже говорил, магия изначально была создана для того, чтобы подходить к "законам". Фразы, печати и надписи служат этой цели.]
[Однако есть ключевое различие: если фразы и печати можно использовать, если их смысл понятен, то одних надписей недостаточно].
Присев на край стола, драконолюд продолжил.
[Как я уже говорил в прошлый раз, надписи — это ключ к доступу к законам, которые маги запечатлели в этом мире.]
"Я помню, как ты это говорил... но если то, что ты говоришь, правда, и для самопроявления нужно понимать Резонанс Разума, зачем ты учил меня этой надписи? Если бы мне действительно нужно было знать Резонанс Разума, разве я не смог бы использовать его, даже если бы ты меня научил?"
На любопытный вопрос Алона драконолюд ответил сразу же.
[Ты прав и не прав одновременно. Как я уже говорил, надписи — это ключи, но они также являются средством вмешательства в законы. То есть их можно использовать не только как ключи, но и для того, чтобы искажать законы].
Алон понимающе кивнул.
Он уже использовал заклинание образования льда в разных формах, прежде чем попытаться самопроявиться. Он также понял, какой закон искажала надпись "Слава Снежной Горы".
"Значит, у него два применения".
[Именно. Хотя в основном это ключ, помогающий магам обращаться к законам, которые они начертали, его можно использовать и как сам закон].
Продолжал драконолюд.
[Но, как я уже много раз говорил, для самопроявления необходим Резонанс Разума. Резонанс Разума — это память].
Алон слегка наклонил голову в замешательстве, и драконолюд на мгновение замешкался, прежде чем продолжить объяснение.
[Да. Люди говорят о том, что наследуют историю или знания, но в конечном итоге это всё память. Память о том, как маги впервые обратились к законам и создали надписи.]
[Это то, что я называю Резонансом Разума, и это абсолютно необходимо для использования надписей в качестве ключей. Вот почему я сказал, что это не имеет смысла].
Драконолюд нахмурил брови и добавил чуть более низким голосом.
[В этом мире не осталось ни Резонанса Разума, ни магов, которые могли бы передать его своим преемникам.]
Последовало короткое молчание.
Но вскоре тишину нарушил вздох драконолюда.
[Вот почему я не могу понять. Как именно тебе удалось добиться успеха в *Манифестации Сущности*?]
Он посмотрел на Алона с озадаченным выражением лица, но Алону, конечно, нечего было сказать в ответ.
В итоге, даже сам Алон не знал, как ему удалось использовать *Манифестацию Сущности*.
Нет, точнее, он знал сам метод. Он сформировал печать, произнёс фразу и произнёс надпись.
Так, Алон успешно выполнил *Манифестацию Сущности*.
Однако это противоречило тому, что только что объяснил драконолюд.
Объяснение, что для самопроявления необходимо унаследовать Резонанс Разума, противоречило опыту Алона, поскольку он не помнил, чтобы унаследовал какой-либо Резонанс Разума.
Но это было не единственное противоречие. Существовал также значительный разрыв между общепринятыми знаниями драконолюда и тем, что знал Алон.
Во-первых, до сих пор Алон использовал фразы, надписи и печати для наложения магии, но большую часть этих знаний он приобрёл, произнося фразы самостоятельно и учась на собственном опыте.
Иными словами, он постигал смысл фраз методом проб и ошибок, без какого-либо предварительного понимания.
Но драконолюд ясно сказал, что фразы и надписи можно использовать только в том случае, если понимаешь их смысл.
В сущности, его слова говорили о том, что способ, которым Алон самостоятельно научился магии, должен был быть невозможен.
"Прежде чем я скажу что-нибудь ещё, я хотел бы кое-что спросить".
Алон высказал свои сомнения драконолюду, который, послушав его некоторое время, пробормотал,
[...Есть ли в этом смысл?]
Он уставился в пустоту, искренне не понимая.
"Но я так делал. И сейчас то же самое".
Алон ответил на это недоверчивым хихиканьем драконолюда, который уже собирался сказать что-то ещё, как вдруг...
Алон озадаченно посмотрел на башню, которая вдруг начала трястись, словно произошло землетрясение.
[...Похоже, моё время вышло.]
[Время моего пребывания в этом мире велико, и кажется, что оно подходит к концу].
Алон инстинктивно нахмурил брови при этом объяснении, но драконолюд улыбнулся, словно успокаивая его.
[Не волнуйся так сильно. Ты можешь вернуться через пять дней, и мы снова поговорим. Тогда я объясню, что тебе интересно. И...]
[— Если возможно, найдите "Воробьиный Посох" и получите фразы и надписи от того, кто находится внутри. Вы сможете общаться, направляя в него магию.]
'Посох Воробья...? Эго-оружие?'
[Скорее и оружие и пропитанное личностью, немного психа. Получите из него фразы и надписи].
"То есть вы хотите сказать, что эти надписи — что-то вроде секретных техник, но при этом утверждаете, что он легко ими поделится?"
[Не беспокойтесь об этом. Тот, кто находится внутри, сожалеет о том, что не может передать свои знания, поэтому он с радостью научит вас].
[Я с нетерпением жду этого. Если то, что ты говоришь, правда, ты сможешь...]
Драконолюд снова лукаво улыбнулся.
[— Использовать магию всех магов с помощью одних только фраз, надписей и печатей. И...]
Не закончив фразу, драконолюд в одно мгновение исчез и оставил Алона молча смотреть в пустоту.
Прошло немного времени.
Алон, покинув Руины, сидел в карете, погружённый в раздумья.
Он не узнал тех секретов, которые привели его сюда, тех тайн, которые так долго интересовали его. Но его внимание переключилось с этих тайн.
Секреты не представляли особой опасности, учитывая, что из-за Колизея ему предстояло пробыть в Колонии ещё как минимум две недели.
Вместо этого Алон размышлял над тем, что сказал драконолюд.
'...Ты не можешь использовать магию, не понимая фраз, надписей и самопроявления, да?'
Он думал об этом снова и снова.
'Тот драконолюд, похоже, не врал, так как же я смог их использовать?'
Несмотря на многократные размышления над этим вопросом, он знал, что не сможет найти ответ на то, чего не понимает.
'Мне кажется, что в этом что-то есть...'
С лёгким чувством любопытства он вскоре переключил свои мысли на другую тему.
'Посох Воробья, хм...'
К счастью, Алон знал, где находится Воробьиный Посох, о котором говорил драконолюд.
'Он должен быть в королевской сокровищнице Колонии'.
Он уже несколько раз заходил в хранилище королевской семьи во время выполнения заданий, чтобы забрать различные предметы, так что местонахождение ему было знакомо.
Однако, несмотря на то что Алон знал, где оно находится, он ни разу не доставал Воробьиный Посох.
Этот предмет был одним из наименее полезных в хранилище.
'...Его способности не настолько впечатляют, чтобы предпочесть им что-то другое, что я изначально планировал взять'.
Всё же он не собирался игнорировать совет драконолюда и после некоторого раздумья принял решение.
'Похоже, у меня нет выбора... Сначала мне следует зарегистрироваться в Колизее как боец'.
Он решил, что на этот раз присоединится к Колизею и заберёт Воробьиный Посох.
"Можешь погладить меня по голове?"
Ей это явно нравилось, хотя его рука почти не двигалась, когда она сама тёрлась о его голову.
Вместе они добрались до Колонии.
Как только они вошли, Алон заметил, что атмосфера здесь необычайно хаотична.
Скорее, осознав, что в Колонии почти нет пешеходного движения, Алон был озадачен, но лишь на мгновение.
Пока они ехали к Гильдии на карете, Алон увидел огромную толпу, собравшуюся на центральной улице Колонии, и тут же остановил карету.
Проехать сквозь толпу было невозможно.
"Леди Сольранг, похоже, нам придётся подождать, пока толпа пройдёт".
Зверолюдка, разведавшая обстановку, доложила о ситуации, и Сольранг посмотрела на Алона.
После недолгого раздумья Алон сказал: "Давайте подождём и посмотрим, пока мы здесь".
Он вышел из кареты, любопытство его было возбуждено этой шумной сценой.
Казалось, всё население Колонии собралось по обе стороны центральной дороги.
Выйдя из кареты и пробираясь сквозь толпу, Алон заметил вдалеке приближающуюся карету.
Наёмник преградил Алону путь.
Наёмник, явно грубого вида, слегка подтолкнул Алона рукой и державшей меч, и заговорил.
"Никому не позволено приближаться к Лорду Миланону".
Явное предупреждение.
Только тут Алон заметил, что, несмотря на толпу, здесь было пусто, и охраняли её наёмники.
Алон перевёл взгляд на человека, стоявшего в оцеплении наёмников.
Он выглядел как дворянин из Колонии, украшенный различными знаками отличия, с несомненно высокомерной манерой поведения.
Очевидно, услышав слова наёмника, дворянин взглянул на Алона, ухмыльнулся и отвёл взгляд.
В этот момент Алон не смог удержаться от внутренней усмешки при виде этого дворянина, который, как и многие ему подобные, казалось, черпал чувство собственного достоинства из самых пустяковых вещей.
В одно мгновение наёмник, преградивший Алону путь, исчез, врезавшись в ближайшую бакалейную лавку.
Всё произошло в одно мгновение.
Внимание толпы мгновенно переключилось на сцену, и наёмники, образовавшие баррикаду, начали двигаться, даже не успев оценить ситуацию.
Наёмники, наступавшие на Алона, взлетали в воздух и врезались в здания.
"С-Сольранг!?"
Благородный Миланон, ухмылявшийся несколько мгновений назад, в шоке отшатнулся от внезапного появления Сольранг.
Он закричал, когда Сольранг схватила его за голову.
"Он насмехался над вами, Учитель. Что мне с ним делать?"
Сольранг повернулась к Алону с яркой улыбкой, что резко отличалось от того, как она вела себя с Миланоном. Алон растерялся.
Не дав ему возможности вмешаться, Сольранг крепко схватила благородного за голову, словно в любой момент могла раздавить её только за то, что он насмехался над Алоном.
"Мне убить его?"
Несмотря на то, что это несомненно радовало, Алон не мог отделаться от ощущения, что это слишком экстремально.
"По крайней мере, не на такой людной улице..."
Алон, размышлявший над тем, как поступить в сложившейся ситуации, обратил внимание на ропот вокруг себя.
Вскоре он понял, что белая карета, пересекавшая людную улицу, остановилась прямо перед ним. В то же время он понял, откуда взялась карета.
'Святое Королевство, да'.
Как только Алон заметил паладинов, у него возникла эта мысль, и тут же дверь остановившейся кареты открылась, и кто-то начал выходить.
Это была девушка, одетая в чёрное, но с красной вышивкой и пришитой в разных местах её священного одеяния.
Алон лишь на мгновение в замешательстве наклонил голову, почувствовав, что её лицо кажется ему странно знакомым.
Алон услышал голос благородного Миланона, чью голову всё ещё держала Сольранг, когда тот обращался к девушке. В этот миг Алон инстинктивно почувствовал, что ситуация вот-вот осложнится.
Если бы кто-то не знал, что только что произошло, эта сцена выглядела бы так, будто Алон и Сольранг издеваются над невинным дворянином.
Миланон, который, казалось, жаждал воспользоваться ситуацией, принял преувеличенно жалкое выражение лица. Алон задумался, стоит ли ему попытаться прояснить недоразумение.
Но, вопреки его ожиданиям, девушка, вышедшая из кареты, не направилась к благородному с головой и зажатой в руках Сольранг.
Нет, она даже не взглянула на него, словно он её совсем не интересовал. Вместо этого она направилась прямо к Алону.
Когда Сольранг, дико виляя хвостом, отошла в сторону, девушка подошла к Алону и взяла его левую руку обеими своими.
"Сколько лет, сколько зим".
В этот момент, когда красные глаза девушки — теперь они были открыты — встретились с его взглядом, Алон понял, кто она такая.
Перед ним стояла не кто иная, как...
На улице, наполненной изумлением и тишиной, где утих ропот, она улыбнулась ему, не говоря ни слова.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Стал Покровителем Злодеев — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Chapter 227
228
Chapter 228
229
Chapter 229
230
Chapter 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
258
Глава 258
259
Глава 259
260
Глава 260
261
Глава 261
262
Глава 262
263
Глава 263
264
Глава 264
265
Глава 265
266
Глава 266
267
Глава 267
268
Глава 268
269
Глава 269
270
Глава 270
271
Глава 271
272
Глава 272
273
Глава 273
274
Глава 274
275
Глава 275
276
Глава 276
277
Глава 277
278
Глава 278
279
Глава 279
280
Глава 280
281
Глава 281
282
Глава 282
283
Глава 283
284
Глава 284
285
Глава 285
286
Глава 286
287
Глава 287
288
Глава 288
289
Глава 289
290
Глава 290
291
Глава 291
292
Глава 292
293
Глава 293
294
Глава 294
295
Глава 295
296
Глава 296
297
Глава 297
298
Глава 298
299
Глава 299
300
Глава 300
301
Глава 301
302
Глава 302
303
Глава 303
304
Глава 304
305
Глава 305
306
Глава 306
307
Глава 307
308
Глава 308
309
Глава 309
310
Глава 310
311
Глава 311
312
Глава 312
313
Глава 313
314
Глава 314
315
Глава 315
316
Глава 316
317
Глава 317
318
Глава 318
319
Глава 319
320
Глава 320
321
Chapter 321
322
Chapter 322
323
Chapter 323
324
Chapter 324
325
Chapter 325
326
Chapter 326
327
Chapter 327
328
Глава 328
329
Глава 329
330
Глава 330
331
Глава 331
332
Глава 332: Правильное воспитание злодеев
333
Глава 333: Правильное воспитание злодеев
334
Глава 334: Правильное воспитание злодеев
335
Глава 335: Правильное воспитание злодеев
336
Глава 336: Правильное воспитание злодеев
337
Глава 337: Партнёрша
338
Глава 338: Голос из камня
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.