Глава 71
Стал Покровителем ЗлодеевСтал Покровителем Злодеев - Глава 71
Внутри арены распространяется сильный холод, и синие искры трещат, рассекая воздух. Для любого наблюдателя магия, которую используют, явно ненормальна.
— Дезинтеграция.
По команде Алона вспышки искр трансформируются в сверкающие синие частицы, которые разлетаются во всех направлениях. Несмотря на то, что сейчас белый день, частицы ярко светятся, как светлячки.
А затем,
— Растворение.
Всего мгновение назад его тело было целым. Теперь, даже когда он стоит неподвижно, оно головокружительно колеблется, как мираж.
— Я—
Филсион уже был на расстоянии удара от Алона. Прыгнув вперед, используя палящее пламя как ускорение, Филсион сжал меч, который соскользнул вниз, целясь в колеблющуюся фигуру Алона.
«Даже если это неожиданно, всё равно нормально!»
Хотя он был поражен тем, что Алон использует совсем другую магию, нежели ожидаемая магия льда, Филсион решил рассматривать это как возможность. В этот момент подготовки заклинания противник был беззащитен.
«Было бы лучше победить его в более зрелищном бою, но—»
Раз Алон начал использовать другой вид магии, шансы на победу упали экспоненциально.
«Я закончу это прямо сейчас».
Как только Филсион без колебаний поднял меч для удара,
— Цикл Всех Вещей.
Прозвучали слова Алона.
В этот мимолетный момент бесстрастное лицо Алона смотрело прямо на него. Его тело, пальцы которого складывали печать, внезапно—
ТРЕСК!!!!
— Форма Бога Грома.
Он стал чистой синей молнией.
И мысли Филсиона перестали течь.
***
БУМ—!!
С громоподобным взрывом тело Филсиона врезалось в арену, оставляя за собой следы молний, которые проносились по полю.
ТРЕСК—
В эту короткую секунду, или, возможно, даже меньше, всё произошло так быстро, что никто не мог уловить, что случилось. Зрители могли видеть только две вещи.
Одной было тело Филсиона, пробивающее стену арены.
Другой было—
ТРЕСК!
Алон, теперь полностью окутанный молнией — или, скорее, полностью превратившийся в саму молнию, скрытый в синей ауре.
ХРУСТ!
С каждым движением его черного плаща молния трещала и разлеталась во все стороны.
Цк—
По мере того как края плаща постепенно возвращали свой темный оттенок, форма молнии сдвинулась обратно в фигуру Графа Алона Палатио. Зрители, наблюдавшие всю сцену, словно видя, как угасает градиент, потеряли дар речи.
[П... победитель — Алон Палатио!!]
Когда ранее ошеломленный диктор наконец заговорил, толпа взорвалась громовыми криками, вскакивая на ноги и аплодируя так громко, что арена казалась сотрясающейся. Посреди ликующего шума и диких аплодисментов Алон стоял.
«Черт».
Не в силах полностью осознать реакцию толпы, он пробормотал ругательство себе под нос, гримасничая, когда кровь начала стекать по его руке под рукавом.
«Я чуть не умер».
Это не было образным выражением.
Он действительно чуть не умер от использования магии только что.
Это правда, что его мана была полностью истощена, но не поэтому он едва не умер.
Настоящей причиной была магия, которую он использовал—
«Проклятье».
—Нет, дело было в самом заклинании.
В отличие от прошлого, Алон мог понять законы заклинания сразу после его использования.
Нет, он *должен* был их понять.
Если бы не понял, он бы здесь не стоял.
Как только магия закончилась, он мог быть разложен на молекулы, перестав существовать в этом мире.
«Искривление законов для превращения тела в ману... Почему существует такое безумное заклинание?»
Заклинание, которое он использовал, «Массив Грома», буквально превращало его тело в ману со свойствами электричества.
Последующие фразы были всей заранее подготовленной электрической магией—
Процесс заключался в том, чтобы слить, или, скорее, зачаровать его.
Наконец, «Форма Бога Грома» была магией, которая проявляла слитый массив заклинаний.
Другими словами, «Магнитная Манифестация», которой научил его Спэрроу, была, в буквальном смысле, невероятным заклинанием, которое превращало заклинателя в саму молнию.
Но причина, по которой Алон считал заклинание безумным, заключалась не в чем ином, как в его сложности.
«Форма Бога Грома» временно превращала тело в молнию, позволяя заклинателю использовать её свойства напрямую.
Однако проблема была в том, что нерегулярный мана-массив молнии, объединенный с телом Алона, мог легко разрушиться при малейшем движении.
Короче говоря, если бы у Алона не было таланта к контролю мана-массива, он мог бы стать не более чем красочным фейерверком на арене только что.
...
«...Больно, как в аду».
Даже после поспешной реконструкции массива своего тела за более чем секунду, казалось, были области, о которых он не смог позаботиться, так как кровь, текущая под его рукавом, неуклонно увеличивалась.
«Спэрроу, ты научил меня этому только чтобы поиздеваться надо мной?»
Он внезапно вспомнил посох Спэрроу, который держал Эван, наблюдая за матчем вместе.
«Давайте сначала вернемся».
С грохочущими криками позади него Алон вернулся в комнату ожидания.
— ...
— Граф.
— Что такое?
— Нет... Я не думаю, что я когда-либо снова удивлюсь чему-либо, что вы делаете.
Эван смотрел на него со странным выражением, в то время как—
[Ч-что за... Как... Как ты это сделал?]
Посох Спэрроу, обычно полный насмешливых замечаний, дрожал от неверия, его голос трясся.
Алон почувствовал прилив удовлетворения за своим бесстрастным выражением.
— Кажется, пари за мной.
***
Один день спустя.
Репутация Алона как бойца ранга А, достигнутая менее чем за неделю, быстро распространилась по всей Колонии.
В результате об Алоне в Колонии говорили гораздо больше, чем о любом другом бойце.
И всё же человек, находящийся в центре этих слухов, Алон, был—
— В королевский замок сейчас, Мастер!
Спокойно направлялся в королевский замок Колонии вместе с Сольранг.
Причина была в том, что становление бойцом ранга А давало ему доступ к королевской сокровищнице.
«Обычно потребовалась бы как минимум неделя, чтобы получить доступ к сокровищнице».
Алон смог двигаться так быстро благодаря Сольранг.
«Даже если сила Бабы Яги велика, я не ожидал, что она распространит свое влияние на королевскую семью».
Пока карета Алона проезжала мимо массивной крепостной стены, он дивился способностям Сольранг.
[Эй,]
Спэрроу заговорил прямо в его разуме, на что Алон ответил не вербально, а направив ману в посох, как было проинструктировано.
«Ты забыл про пари?»
[Н-Нет!]
Тон Спэрроу стал раздраженным, но вскоре сменился—
[....Эм, Граф, я хотел бы спросить вас кое-о-чем.]
Голос Спэрроу, теперь тихий и дрожащий, был удивительно вежливым и изысканным по сравнению с тем, что было всего несколько дней назад.
— Что такое?
[Ну, как я упоминал вчера, не рассмотрите ли вы возможность заключить со мной контракт и унаследовать мое наследие?]
— Как я сказал вчера, я всё еще обдумываю это.
[Нет! Это действительно великая возможность!]
— Хм.
[....разве нет?]
В замешательстве Спэрроу поспешно добавил уважительный суффикс.
[Вы, э-э, Граф — нет, Ваша Светлость — должны знать, используя мои законы, что они невероятно мощные. Если вы просто усовершенствуете это за несколько поколений, вы будете давать пощечины другим волшебникам тридцать раз подряд, серьезно!]
С того момента, как Алон использовал законы Спэрроу, не унаследовав его духа, Спэрроу — по совету расы Йонсин, драконолюдов, — убеждал его стать преемником.
«Преемник, ха».
По правде говоря, с точки зрения Алона, которому нужно было изучать магию, принятие этого посоха в качестве учителя было не таким уж плохим вариантом.
Просто знание его фраз и заклинаний, казалось, давало значительный объем магических знаний.
И всё же Алон избегал давать четкий ответ, и причина заключалась в контракте, который предлагал Спэрроу.
Спэрроу называл это контрактом мастера-ученика, но не было необходимости чертить магический круг для контракта, который он не понимал полностью.
«В любом случае, я встречаюсь с ним завтра, так что смогу спросить и решить тогда».
С этой мыслью Алон отмахнулся от предложения Спэрроу на данный момент.
[Пожалуйста, пересмотрите серьезно, еще раз.]
— Хм. Согласно тебе, разве не невозможно для того, кто не унаследовал твой дух, стать твоим преемником?
[Нет, это было просто то, чего я не знал в то время! Я извиняюсь!]
— Нет нужды извиняться. В любом случае, тебе было бы трудно найти преемника, так как ты идиот.
[... Ты действительно злопамятен, не так ли...]
— Что ты сказал?
[А, нет, я имею в виду...]
Из-за пари, которое он проиграл ранее, Спэрроу должен был говорить уважительно. Он продолжал отчаянно убеждать Алона стать его преемником, пока Алон не оставил посох в карете, чтобы войти в королевский замок.
Но всё, что Спэрроу узнал к тому времени, это то, что обиды Алона были глубоки.
[...Ха. Я не должен был позволять своему темпераменту взять верх надо мной...]
Оставшись один в карете, Спэрроу мрачно пробормотал.
Это была его собственная карма.
***
Королевский замок Колонии имел немного другую атмосферу по сравнению с замками других наций, которые знал Алон.
В отличие от типичной концепции королевского замка, интерьер казался довольно грубым.
Внутри не было найдено ни скульптур, ни мрамора, что делало его вид несколько лишенным изысканности.
И всё же Алон не считал его «неполноценным», потому что—
— ...
Это было из-за обилия золота и драгоценностей и украшающих грубые стены.
Идя по кажущемуся бесконечным пути, усеянному сокровищами, Алон наконец прибыл в тронный зал с Сольранг.
Он преклонил колени и поприветствовал короля Колонии, который смотрел на него сверху вниз.
— Воин приветствует Короля Колонии.
Обычно представиться как дворянин было бы уместно, но он пришел сюда, чтобы войти в сокровищницу, поэтому представился как воин.
— Подними голову.
Услышав торжественный голос, Алон поднял голову, чтобы увидеть лицо короля.
Это был крепкий мужчина средних лет с видными чертами лица, излучающий чувство власти и уверенности.
— Граф Палатио, я нашел ваш матч очень занимательным. Очень впечатляюще!
Король Колонии, Кармаксес III, сердечно рассмеялся, продолжая.
— Я слышал, вы желаете войти в сокровищницу. Есть ли что-то, чего вы желаете?
— Да, Ваше Величество.
Кармаксес кивнул несколько раз, прежде чем сказать:
— Тогда вы должны взять это. Королевская семья Колонии открывает сокровищницу любому, кто доказал свою состоятельность.
— Благодарю вас за вашу щедрость.
— Однако у меня есть еще один подарок, чтобы предложить вам. Что вы думаете?
— Предложение, Ваше Величество?
— Да.
Он говорил небрежно.
— У меня есть дочь.
— Да, Ваше Величество.
— Что вы думаете?
— ...Простите?
Разум Алона замер.
Тишина.
Но только на мгновение.
— Конечно, это зависит от вас, примете вы этот подарок или нет, так что не торопитесь с решением.
Кармаксес сохранял улыбку.
— Максим, отведи его в сокровищницу.
Затем он проинструктировал рыцаря рядом с ним.
Пока Кармаксес наблюдал за удаляющейся фигурой Алона, он издал вздох.
— ...Хм? Баба Яга, ты не следуешь за ним?
Он заметил, что Сольранг, которая была рядом с Алоном минуту назад, осталась стоять на месте, и спросил.
Тогда—
— Эй.
Улыбка, которую Сольранг носила всего несколько мгновений назад, исчезла в пустом выражении.
Наконец—
— Хватит.
Её леденящие золотые глаза соответствовали ледяным словам, которые последовали.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Стал Покровителем Злодеев — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Chapter 227
228
Chapter 228
229
Chapter 229
230
Chapter 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
258
Глава 258
259
Глава 259
260
Глава 260
261
Глава 261
262
Глава 262
263
Глава 263
264
Глава 264
265
Глава 265
266
Глава 266
267
Глава 267
268
Глава 268
269
Глава 269
270
Глава 270
271
Глава 271
272
Глава 272
273
Глава 273
274
Глава 274
275
Глава 275
276
Глава 276
277
Глава 277
278
Глава 278
279
Глава 279
280
Глава 280
281
Глава 281
282
Глава 282
283
Глава 283
284
Глава 284
285
Глава 285
286
Глава 286
287
Глава 287
288
Глава 288
289
Глава 289
290
Глава 290
291
Глава 291
292
Глава 292
293
Глава 293
294
Глава 294
295
Глава 295
296
Глава 296
297
Глава 297
298
Глава 298
299
Глава 299
300
Глава 300
301
Глава 301
302
Глава 302
303
Глава 303
304
Глава 304
305
Глава 305
306
Глава 306
307
Глава 307
308
Глава 308
309
Глава 309
310
Глава 310
311
Глава 311
312
Глава 312
313
Глава 313
314
Глава 314
315
Глава 315
316
Глава 316
317
Глава 317
318
Глава 318
319
Глава 319
320
Глава 320
321
Chapter 321
322
Chapter 322
323
Chapter 323
324
Chapter 324
325
Chapter 325
326
Chapter 326
327
Chapter 327
328
Глава 328
329
Глава 329
330
Глава 330
331
Глава 331
332
Глава 332: Правильное воспитание злодеев
333
Глава 333: Правильное воспитание злодеев
334
Глава 334: Правильное воспитание злодеев
335
Глава 335: Правильное воспитание злодеев
336
Глава 336: Правильное воспитание злодеев
337
Глава 337: Партнёрша
338
Глава 338: Голос из камня
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.