Глава 253
Смерть — единственный конец для злодейки- Угх!
Меня раздавили. Каллисто обнял меня с такой силой, словно пытался вжать в себя. Его дыхание у моего уха было прерывистым.
'Ублюдок, ты что, плачешь?'
Я с сомнением изо всех сил отпихнула его плечи.
- Отпустите!
- Если я снова тебя отпущу...
- Начните говорить о чем-нибудь кроме моего заключения. В следующий раз меня будет не так легко найти.
Каллисто
поворчал и неохотно отпустил меня. Я тут же отступила на несколько
шагов и повернулась к нему лицом. К счастью, он не плакал. Однако на его
лбу выступил странно холодный пот. На расстоянии он выглядел
недовольным, но вблизи был болезненно бледным. Как Дерик.
Я широко распахнула глаза
- ... Вы ранены?
Хорошо это или плохо, но Каллисто ответил улыбкой.
- Когда я выбегал из конференц-зала, некоторые препятствовали моему уходу.
- Седрик, должно быть, опять пострадал.
- Хах. Ты беспокоишься о нем больше, чем обо мне? Я болен, Пенелопа Эккарт, думаю, рана открылась.
- Действительно, болен.
Да, его надо было своевременно лечить. Я отвернулась и угрюмо поинтересовалась:
- С вами... все нормально?
- Да, я в порядке.
После
того, как Каллисто очнулся, я всегда беспокоилась о его здоровье и
лечении, хотя раньше даже не представляла, что стану тревожиться из-за
этого. Кронпринц пробормотал с обиженным лицом:
- Как... как ты могла так поступить со мной?
Слабая провокация меня рассмешила.
- Я все еще злюсь. И я серьезно об этом думаю.
- ...О чем?
- Расстаться ли мне с вами и просто жить своей жизнью или прийти к соглашению и вернуться во дворец сегодня?
-
Пенелопа Эккарт! Ты действительно...! - возмущенно завопил Каллисто от
моих последних слов. - Я же сказал, что ошибался. Пока я проверяю этого
одержимого сумасшедшего, маркиза Верданди, я не могу не охранять
тебя...!
- Держите дистанцию.
Когда Каллисто подошел ко мне, я отступила еще на несколько шагов.
- Я же сказала, что всё еще думаю. Сохраняйте самообладание, давайте поговорим, как культурные люди.
Каллисто
с трудом остался на месте, даже если недовольно ворчал. Он потер лицо
обеими руками, пытаясь собраться. Затем красные глаза немного
прояснились.
- Вы сожалеете? - неожиданно искренне спросила я его.
~ Иди к кронпринцу и четко скажи ему.
~ "Я определенно предупреждала вас вчера, не пожалейте об этом."
Как
я и предупреждала, я сбежала из спальни наследного принца, найдя брешь в
барьере Императорского дворца. Конечно, это было бы невозможно без
помощи Мариэнн и герцога. Впрочем, разве мне что-то мешает
воспользоваться их помощью?
- ...
Понимая, о чем я говорю, Каллисто приподнял брови и кивнул. Как будто его кто-то заставлял. Я подняла взгляд.
- Тогда скажите мне, что вы вынесли из этой ситуации.
- ...Я не могу удержать тебя, запирая во дворце.
- Еще раз.
- Что бы я ни делал в будущем, я не могу помешать тебе делать то, что ты хочешь. Потому что так было всегда.
На этот раз он попал в точку. Я слегка кивнула, поощряя его.
Бессильный Каллисто, быстро читающий мое настроение, глубоко вздохнул, когда напряжение наконец исчезло.
- ...Ха. Не знал, что ты можешь общаться с герцогом.
- Должно быть, в вашей голове кроется великий ум, раз вы смогли связать мое исчезновение с герцогом.
-
Разве дело в ней? Ты жаловалась на её болтливость, - украдкой спросил
он, не обращая внимания на мой сарказм. Он говорил о Мариэнн.
Я
вспомнила, что когда впервые встретила её, у меня чуть ли кровь из ушей
не текла от бесконечной похвалы Мариэнн и её восхищенных восклицаний о
древней магии.
Не зная, что между мной и Мариэнн нашлась точка
соприкосновения в виде нашей ноши "козлов отпущения", Каллисто просто по
ошибке решил, что Мариэнн мне не нравится.
- Я и представить себе не мог, что ты сможешь выкинуть такой номер за короткое время чаепития.
- Это всё женская солидарность.
Я с усмешкой скрестила руки на груди.
- Так это всё?
- ...На самом деле я до сих пор не знаю.
Я заметила, что после этого вопроса лицо Каллисто внезапно потемнело. Поколебавшись, он приглушенно ответил:
- Как я могу удержать тебя?
- Вы всё еще говорите об этом?
Я разочарованно скривилась.
- Оставьте уже мысли о заключении!
- Я люблю тебя, Пенелопа Эккарт.
Из-за внезапного признания в любви, я уставилась на него широко раскрытыми глазами.
- Я бы тысячу раз преклонил колени, чтобы поблагодарить тебя, и сто раз, чтобы ты выбрала меня.
- ...
- Но теперь, когда ты хочешь уйти, я, честно говоря, не знаю, что делать.
- ...Ваше Высочество.
- Я докатился до того, что уже не могу нормально спать, из-за того что боюсь, что ты исчезнешь.
В итоге признавшись в расстройстве сна, он тихо пробормотал со слегка искаженным лицом:
- Ты не хочешь брак, тебе не нужен трон, тебя ничего не устраивает, даже когда я делаю всё, что ты просишь.
- ...
-
У меня абсолютная власть и военная мощь, достаточная для уничтожения
других стран, но я никогда не чувствовал себя более беспомощным, чем
сегодня.
Он горько ухмыльнулся с мрачным видом.
Его внезапное бессильное молчание неожиданно вызвало у меня вспышку гнева.
- Когда это Ваше Высочество делал всё, что я просила?
- Я обещал, что перенесу всю Академию и руины в Императорский дворец.
- Когда я просила вас об этом? Ваше Высочество, вы сами этого захотели!
- Пенелопа Эккарт.
Каллисто вдруг перестал улыбаться и прервал меня.
- Все, чего я хочу, это... чтобы ты была рядом со мной.
Я
взглянула на него с легким удивлением, услышав уставший голос.
Привычная прочная игривая маска пропала, и он отчаянно уставился на
меня, словно мог упасть без чувств в любой момент.
Прямо как когда мы были в древней гробнице Лейла.
-
...У меня никогда в жизни не было ничего определенного. Я знал, что всё
может забрать 2-й принц, поэтому не привязывался ни к чему.
- ...Ваше Высочество.
-
Все, что я спрятал в своем дворце, - это пара вещей моей матери и то,
что у меня было в те дни, когда я верил в ее финансовое положение.
- ...
-
Но ты другая. Я даже не могу сравнить тебя с лучшими драгоценностями,
потому что ты всегда так ярко сияешь. Все пытаются тебя забрать.
Я была ошеломлена его противоречивыми словами.
- Что вы...
- Раб, который тебя спас, и Винтер Верданди - всего лишь одни из многих
- ...
- Ты думала, я не знал? Я сдерживал желание убить их, потому что ты, кажется, проводишь черту самостоятельно.
Каллисто
оглянулся в том направлении, где исчез Дерик. Я молчала, чувствуя уколы
совести. Хотя я предполагала, что он о чем-то догадывается, я не знала,
что об этом.
- Я хочу спрятать тебя от чужих глаз.
Он посмотрел на меня с белым лицом, как будто задыхался, перестав подавлять эмоции.
- Или объявить, что ты моя возлюбленная, всему миру. Чтобы никто и не подумал забрать тебя.
- ...
- Эти чувства для меня в новинку, так что я не знаю, что делать.
Он снова закрыл лицо обеими руками, прежде чем добавить:
- Если бы я думал об этом весь день на конференции... ты бы обозвала меня жалким?
Каллисто
выглядел сбитым с толку, как человек, пытающийся найти ответы. Узнав о
его детских переживаниях, я его пожалела. Я тоже постоянно
расстраивалась и была в замешательстве.
- ...От чего, черт возьми, вы пытаетесь меня спрятать?
- От всех, кто пытается забрать тебя у меня, включая тебя.
- Ха...
Услышав
мгновенный ответ, я в отчаянии прижала руку ко лбу. Однако мои мысли
прояснились. Думаю, теперь я знаю, почему он ведет себя как сумасшедший.
'От тех, кто хочет забрать меня, включая меня...'
Подумав немного, я убрала руку с головы и позвала его.
- Ваше Высочество.
- ...
- Подойдите сюда на секунду.
Человек, стоявший в нескольких шагах от меня, широко раскрыл глаза.
- Что...
- Подойдите сюда на секунду.
От неожиданного зова он растерялся. Его растерянность ошеломила меня еще больше.
'Ты всегда говорил мне вернуться, пока ты не передумал.'
К счастью, наследный принц без колебаний подошел ко мне.
- ...Вот.
- Пожалуйста, посмотрите сюда.
Странная тень пробежала по лицу Каллисто, когда он наклонился ко мне, чтобы сравнять уровень наших глаз.
Приблизившись ко мне, Каллисто закрыл глаза. Что он навоображал?
'Идиот, на что ты рассчитываешь?!'
Я рассмеялась и протянула руки, как будто собираясь поцеловать его. А затем.
Схватила его золотые волосы.
- Эй.
Плотно закрытые веки Каллисто вздрогнули и снова поднялись, открыв рубиновые глаза.
- Эй...?
Я не знала, что происходило у него в голове, но мне было весьма любопытно.
- Я тоже вас люблю.
Он был всего на три года старше меня.
'Не понимаешь, чем ты заслужил такое жестокое обращение?'
Я твердо отчеканила каждое слово:
- Я тоже вас люблю.
- ...Что?
- Думаете, только вы тут переживаете?
- ...Пенелопа.
-
Я беспокоюсь и хочу верить вам, остаться здесь. Я не знаю, что будет в
будущем, я не знаю, что мне нужно делать и в каком направлении
двигаться.
- Ай!
Каллисто вскрикнул, когда я дернула его за золотые волосы.
☼☼☼
Перевод: Mirasa
Спасибо за прочтение!
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Смерть — единственный конец для злодейки — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
258
Глава 258
259
Глава 259
260
Глава 260
261
Глава 261
262
Глава 262
263
Глава 263
264
Глава 264
265
Глава 265
266
Глава 266
267
Глава 267
268
Глава 268
269
Глава 269
270
Глава 270
271
Глава 271
272
Глава 272
273
Глава 273
274
Глава 274
275
Глава 275
276
Глава 276
277
Глава 277
278
Глава 278
279
Глава 279
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.