Глава 178
Смерть — единственный конец для злодейкиВскоре прибежали герцог и дворецкий, а за ними подоспели и Дерик с
Рейнольдом. Они по очереди врывались в комнату и сразу застывали на
месте, увидев меня с открытыми глазами.
- Врача, позови врача! Быстрее!
- Д-да!
Дворецкий по команде герцога поспешил за врачом. У кровати быстро столпились люди. Герцог протянул ко мне руку.
- Пенелопа, дорогая. Как ты себя чувствуешь? Ты узнаешь своего отца?
Должно
быть, было несколько удивительно видеть меня живой после того, как я
выпила яд и впала в кому. В конце концов герцог не решился дотронуться
до меня и резко убрал руку.
- Эй... Ты в норме? - высунулся Рейнольд из-за спины герцога. - Дура, зачем ты это выпила!
- Рейнольд.
Герцог торопливо осадил его, не дав ему возможности поднять шум.
Левую
половину моего лица внезапно обожгло огнем. Покосившись в сторону, я
заметила мерцающие голубые глаза Дерика, взирающего на меня с
непроницаемым лицом.
Затем я разглядела за дверью лихорадочно
снимающего свое пальто доктора. Хотя тут лишь я вернулась с того света, у
всех вокруг почему-то были безжизненные глаза. Оглядевшись и
убедившись, что Ивонны в моей комнате нет, я с облегчением опустила
веки.
- Пе-пенелопа...!
Я слышала, как кто-то отчаянно звал меня, но пропустила это мимо ушей. Хотелось спать.
Когда я вновь сонно раскрыла глаза, меня осматривал доктор.
-
Яд.... исчез, - изрек старенький врач с круглыми глазами, держа руку на
моем пульсе. - До вчерашнего дня пульс все еще был слабым, однако
сегодня он вернулся в норму. Это чудо, не иначе.
- Она выздоровела?
- Всё, что ей нужно, это время на отдых и восстановление.
- Слава богу.
Герцог,
интересовавшийся моим состоянием, свалился в кресло, будто у него
подкосились ноги. Лицо мужчины, не верившего в бога, состарилось сразу
на несколько десятилетий.
Я отрешенно посмотрела на него и
мысленно вздохнула. Не считая того, что длительное время неподвижно
лежавшее тело не слушалось меня, всё было хорошо. Это действительно было
чудо, учитывая, сколько крови я потеряла. Меня преследовала навязчивая
мысль, что причина столь скорого выздоровления была связана со сном об
этой проклятой системе, от которого я только что очнулась.
'Бесит.'
Я собралась снова закрыть глаза, чтобы избавиться от обременительных дум.
- ...Что тебе так не понравилось?
Когда мое внимание привлек сухой голос, я решила повременить с возвращением ко сну. Меня сверлили взглядом голубых глаз.
- Почему ты сделала это? Что с тобой не так?
Как я и заметила ранее, в глазах Дерика была странная нервозность. Он вновь спросил, стоило нам установить зрительный контакт.
- Ты проснулась, так скажи мне. Зачем тебе было это нужно...?
- Дерик, заткнись.
- Но...
-
Как ты можешь нести эту херню, когда она только открыла глаза? -
внезапно закричал молча стоявший до этого Рейнольд. - Она проснулась
через неделю! Ты даже не интересуешься, в порядке ли она...!
- Рейнольд! Ты тоже перестань.
-
Не останавливай меня, отец! Тебе не кажется, что брат в последнее время
вел себя странно? С тех пор, как она потеряла сознание, он упорно
пытается обвинить её в произошедшем!
- Теперь, когда она проснулась, не лучше ли нам как можно быстрее прояснить ситуацию и положить конец ложным слухам?
Ответ Дерика оказал на Рейнольда эффект красной тряпки на быка. В комнате мгновенно стало шумно.
- Эти два придурка...!
Тр-р-! Герцог, у которого уже не было сил терпеть их выходки, вскочил со своего места, отодвинув кресло, готовый наорать на них.
- Вы все.
Я неохотно открыла рот.
- Полагаю, вы слышали, что я больна и мне нужно выздоравливать.
Все трое мгновенно замолчали. Хотя мне было плевать на их ссоры, я не могла вынести шум.
-
Я бы хотела отдохнуть, пожалуйста... - по привычке начала я просить,
затем вдруг посмотрела на цветные индикаторы, парящие над их головами, и
прикусила язык.
Строка [Проверить Интерес] пропала. Шкалы
интереса больше не было. Так что мне больше не нужно оглядываться на неё
и подстраиваться под их настроение.
Я переформулировала предложение:
- ...Не могли бы вы уйти? Я устала.
От
моих слов лица троих мужчин изменились. Герцог помрачнел, Рейнольд
поморщился, а Дерик сжал челюсти. Я спокойно смотрела на них, молчаливо
настаивая на выполнении своей просьбы.
- ...Извини. Мы
погорячились, - наконец сумел выдавить герцог. - Мы больше не будем
беспокоить тебя. Отдыхай, Пенелопа, - ласково произнес он и вышел из
комнаты со своими двумя сыновьями.
Я повернулась к ним спиной, не поблагодарив, как обычно это делала.
Клац-.
За моей спиной захлопнулась дверь.
***
- Леди, скажите "А"...
Эмили засунула ложку мне в рот. Проглотив несколько ложек супа, я нахмурилась и пожаловалась:
- Невкусно.
- Вам все равно нужно его съесть. Врач сказал, что сначала есть будет трудно, потому что вы давно этого не делали.
Но он ведь даже не приправлен, разве это не слишком?
В итоге я все равно не доела, и Эмили пришлось собрать посуду.
После
комы отношение слуг особняка странно изменилось. Не только Эмили, даже
герцога, двух его сыновей, дворецкого и остальной массовки, обычно
смотревшей на меня с презрением. Со мной обращались очень бережно, как с
хрупкой стеклянной статуэткой. Это было довольно забавно и часто
заставляло меня приподнимать уголки губ.
'А теперь...'
Я резко спросила Эмили, складывавшую посуду:
- Как долго, говоришь, я пробыла без сознания, Эмили?
- Одну неделю.
- Неделя...
Этого было достаточно, чтобы Ивонна успела очаровать весь особняк.
- Как она провела это время?
- Кто? А...
Когда Эмили поняла, о ком я говорю, она подошла ко мне и прошептала:
- После того, как вы упали в обморок, её заперли в комнате.
- Заперли?
-
Да, герцог запретил ей выходить из комнаты, пока дело не будет
раскрыто. Вы же о той простолюдинке, да? - лукаво улыбнулась Эмили.
Неожиданная
новость меня немного ошеломила. Я предполагала, что обвинить её в
чем-либо будет почти невозможно из-за неоднозначности ситуации и силы её
реликвии, поэтому ожидала, что ничто не сможет ей помешать и весь дом
будет полностью под её контролем.
- Расскажи мне, что я пропустила.
Эмили
в подробностях поведала мне о том, что произошло. К счастью, "промывка
мозгов", похоже, не коснулась ее. Мне в красках рассказали, что
случилось после моего обморока. Когда я услышала, что горничная по имени
Бекки покончила жизнь самоубийством, меня невольно передернуло.
-
...Вы не представляете, как все волновались, леди. Я так беспокоилась, -
пожаловалась Эмили с грустными влажными глазами, закончив доклад.
Я безразлично прокомментировала:
- Правда? Нелегко тебе пришлось.
- Нелегко..? Честно говоря, наследный принц страдал намного больше меня...
Сделав паузу, я взглянула на Эмили, озадаченная странным словосочетанием:
- ...Его Высочество наследный принц?
-
Да! Он не отходил от вас ни на секунду после того, как вы потеряли
сознание. Он не мог спать и даже просто дышать, потому что боялся, что
вы умрете в любую минуту!
- ...
- Знаете... каждую ночь Его Высочество держал вас за руку и отчаянно умолял.
- Умолял? О чем?
- Я не слышала подробностей... но он говорил что-то вроде: "Я сделаю все, что ты хочешь, поэтому, пожалуйста, не умирай".
В этот момент у меня в ушах раздался чей-то голос, будто галлюцинация или забытый сон.
~ Если ты хочешь выбраться отсюда, я вытащу тебя.
~ Я дам тебе любовь или еще что угодно, я сделаю для тебя всё.
Я
не смогла удержать на лице равнодушное выражение. Это было то, чего я
так долго добивалась, те слова, которые я так хотела и в то же время не
хотела услышать. Однако теперь все было бессмысленно. Сложный режим
закончился, а мне не удалось выбраться отсюда.
- А еще говорят,
что Его Высочество собирается сделать вам предложение, леди, поэтому все
уверены, что слухи, ходившие во время охотничьих соревнований, были
правд..!
Эмили, увлеченно делившаяся занимательными сплетнями, не замечая моего выражения лица, вдруг запнулась.
- Я-я оговорилась, леди. Прощу прощения, - извинилась она, виновато глядя на меня.
Я тихо спросила:
- Где он сейчас?
- Н-на Севере восстание. Он получил императорский приказ и в спешке отбыл.
- Ясно, - коротко ответила я и замолчала.
Поскольку больше вопросов у меня не было, в комнате повисла тишина.
- ...Леди.
Эмили выглядела так, словно ей было что сказать. Через некоторое время она смело позвала меня и заговорила:
- Вы же на самом деле не выпили то, что велели мне заказать, верно? Это ведь неправда?
- О чем ты говоришь?
- В особняке поговаривают, что вы всё это спланировали.
- ...Спланировала?
- Д-да. Некоторые думают, что вы спланировали это, чтобы привлечь внимание, леди.
'Так вот как все обернулось.'
Я кивнула, бросив:
- Хорошо.
- Что вы имеете в виду?!
Хотя Эмили пришла в ужас, я была серьёзна.
'Они решили, что это всё было моим планом. Как мило.'
Интересно,
насколько предвзяты они были бы ко мне, если бы Ивонна промыла им
мозги, а меня обвинили бы в попытке отравить ее? Эмили, понятия не
имевшая, о чем я думаю, не сдержала слез от обиды:
- Я думала... что вы собирались напоить её им.
- Тише, Эмили. Не стоит употреблять такие злодейские реплики.
-
Это она тут злодейка! - с негодованием воскликнула Эмили на мое
предупреждение. - Я всё знаю. Яд, который вы выпили, отличается от того,
который вы заказали...!
- Ты...
Я схватила ее за руку, мрачно нахмурившись. Эмили тихо ойкнула, как будто ей было больно.
- Ой, леди.
- Ты рассказывала об это кому-нибудь?
- Ч-что?
- Ты говорила кому-нибудь, что я отправляла тебя в агентство?
- Ох, нет-нет.
Эмили с немного испуганным лицом замотала головой.
- Вы строго наказывали мне никому не говорить. Так что я держала язык за зубами и делала вид, что ничего не знаю.
- Ты уверена?
- Да-да!
Настойчиво спросив несколько раз и получив утвердительный ответ, я ослабила хватку и отпустила её руку.
- Тогда продолжай придерживаться этой тактики и в будущем, Эмили. Никому не говори.
- Н-но тогда вас...
-
Не думай обо мне. Тебя должна заботить лишь твоя безопасность, - я
твердо провела черту. - Ты же не хочешь, чтобы тебя ложно обвинили в
попытке отравить дочь герцога, верно?
Она заревела, заступаясь за меня:
- Но на вас же клевещут, заявляя, что всё это было постановкой. Почему леди...
- Это не важно.
Я не чувствовала себя обиженной из-за обвинений. Я этого ожидала. К тому же, я действительно выпила яд по собственному желанию.
- Если не хочешь умирать, продолжай притворяться, что ничего не знаешь. Понятно?
Эмили кивнула и вытерла слезы.
- Д-да. Я буду и дальше молчать, леди. Я просто буду следовать вашему приказу.
Однако,
честно говоря, несмотря на её обещания, я не могла ей поверить.
Возможно, самоубийство горничной произошло из-за "промывания мозгов"
героини. Так что я не знаю, что случится, если Эмили тоже промоют мозги.
- ...Могу ли я попробовать дать им понять, что это не вы были инициатором покушения, сохраняя этот секрет?
- Не волнуйся, я сама позабочусь об этом.
Пока я успокаивала встревоженную горничную, меня посетила мысль:
'Действительно ли нам нужно решать эту проблему?'
☼☼☼
Перевод: Mirasa
Спасибо за прочтение!
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Смерть — единственный конец для злодейки — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
258
Глава 258
259
Глава 259
260
Глава 260
261
Глава 261
262
Глава 262
263
Глава 263
264
Глава 264
265
Глава 265
266
Глава 266
267
Глава 267
268
Глава 268
269
Глава 269
270
Глава 270
271
Глава 271
272
Глава 272
273
Глава 273
274
Глава 274
275
Глава 275
276
Глава 276
277
Глава 277
278
Глава 278
279
Глава 279
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.