Глава 153
Смерть — единственный конец для злодейкиПочему?
Неужели он верил, что я не могла измениться? Что так и осталась дурой после всего, через что прошла?
- Ха.
Когда я нацепила на лицо полубезумную ухмылку, Рейнольд вздрогнул.
- Ты...
Но затем резко окаменел, как будто подумал, что я над ним издеваюсь. Индикатор интереса снова быстро мигнул.
‘ -1% или -2%?’
Ничего страшного не произойдет, даже если он упадет на 30%, поскольку его интерес был не настолько критичным, как раньше.
Я небрежно повернула голову, строя предположения о том, сколько процентов интереса потеряла:
- Ивонна, ответь.
- Что...
- Я схватила тебя, чтобы причинить вред?
В этот момент мне просто было любопытно, что ответит Ивонна.
'Будет ли у этой героини такой же милый и добродушный характер, как в нормальном режиме?'
Судя по тому, что мне известно, не будет ничего удивительного, если она расплачется и заявит, что я ударила и накричала на неё.
Рейнольд, не видевший всей картины, встрял:
- Естественно, она начнет все отрицать, если ты это так скажешь....
-
Н-нет, благородный лорд! - ошеломленно помотала головой Ивонна. -
Уважаемая леди права! Я глупо споткнулась о камень и чуть не упала, а
благородная леди поймала меня...
- ...Что?
Лицо Рейнольда застыло, словно он услышал нечто невозможное.
- Тогда...
Он озадаченно посмотрел на руку Ивонны, всё еще находившуюся в моей ладони.
Хотя
причиной того, что я до сих пор не отпустила её, было внезапное
появление Рейнольда, теперь я намеренно держала её, ожидая ответа
Ивонны.
Я подняла руку Ивонны к Рейнольду и прямо на его глазах медленно развела пальцы. Конечность героини безвольно опустилась.
- К сожалению, с тех пор ты ничуть не изменился, - констатировала я, пожав плечами.
От моих слов глаза Рейнольда задрожали, как при землетрясении.
- Пе-пенелопа.
Как
только он позвал меня, я отвернулась и быстро потопала вперед. Идея
выйти на разведку и выяснить, где держат Иклиса, канула в лету.
Слова
Ивонны были достаточно убедительны, и я не хотела опять видеть этих
двоих. Итак, как быстро мне нужно идти, чтобы в течение пары минут
вернуться в свою комнату?
- Пенелопа!
Топ-, Топ-, Топ-...!
Сзади до меня донесся громкий топот, а через несколько секунд розововолосый преградил мне путь.
'Что? Я думала, он будет утешать свою "плачущую" сестренку.'
Я поморщилась и вежливо сказала:
- С дороги.
- Про... - запыхавшийся Рейнольд попытался перевести дыхание. - Прости.
- ....
- Я всё неправильно понял.
Он без проблем признал свою ошибку. В это время индикатор интереса над его головой сверкнул.
Внезапно мне вспомнился Дерик, пришедший ко мне в темницу Императорского дворца.
Небольшой прирост и небольшое снижение интереса. Подобное не могло меня впечатлить.
- Отлично, убирайся с моего пути.
- Просто хочу уточнить, в особняке сейчас витает неопределенная атмосфера, поэтому если ты сейчас вляпаешься в историю...
Стоило
мне впиться в него пронзительным взглядом, как человек, который
мгновенно начал придумывать отговорки, едва успев извиниться, заткнулся.
Он был смущен и даже немного покраснел.
- Это всё, что ты хотел сказать?
- Я извиняюсь за то, что неправильно всё понял.
- Правда?
Услышав его извинения, я кивнула и вскоре улыбнулась:
- Хорошо.
- Теперь всё окей, да? Только не дуйся и не запирайся в комнате...
- Но мне это не нужно, - с улыбкой оборвала я выдохнувшего с облегчением парня.
Его лицо опустело.
- ...Что?
- Мне не нужны твои извинения, - любезно повторила я ему.
Глупая
Пенелопа всегда первой делала ему шаг навстречу, когда они с Рейнольдом
ссорились. Он никогда не просил прощения за свои обидные слова.
'Ах. На самом деле после тяжелых испытаний я однажды получила первое извинение.'
От Эмили, по полной использовавшей мое предыдущее положение ненужной "фальшивки".
- Ты...
Не ожидавший такого поворота Рейнольд немного позаикался. Однако затем покраснел еще сильнее и возмущенно обвинил меня:
- Тебе доставляет удовольствие грубить человеку, который перед тобой извиняется?
- Тогда почему ты упрекаешь меня в чем-то сразу после извинений?
- С каждым разом ты всё более...
-
Раньше ты никогда не принимал мои извинения. С какой стати тогда твои
извинения должны быть приняты, как будто это само собой разумеется?
- Что?
-
Бывают моменты, когда я не хочу тебя прощать, - многозначительно
посмотрела я на него и укорила проповедническим тоном, - Человек не
должен быть таким наглым. Не заставляй меня принимать твои извинения.
- Ха! Ты мне так мстишь?
-
Да, - кивнула я на его злобную подколку, больше похожую на пустое
сотрясение воздуха. - Тебе тоже стоит это испытать. Пытаться как жалкая
псина поговорить с человеком, который игнорирует тебя и относится к тебе
как к мусору.
Другими словами, с этого момента я буду относиться к тебе так же, как ты относился ко мне. Как к мусору.
- Эй, ты... - кинул на меня убийственный взгляд он, словно осознав, что я имею в виду.
Я покосилась на опасно мерцающую шкалу интереса и краем глаза оценила обстановку.
Вокруг
не наблюдалось камней, которыми можно меня забить, и острых веток,
которыми можно сделать во мне пару лишних отверстий. Конечно, этот
придурок всегда может просто задушить меня в приступе гнева.
К
счастью, он пока не делал никаких угрожающих моей бедовой тушке
телодвижений. Похоже, его интерес еще не настолько сильно упал.
Рейнольд, довольно длительное время глядевший на меня, нервно почесал затылок, когда я вновь попыталась уйти.
-
Ха... да. В этом я тоже ошибался. Мне жаль, - неожиданно снова
извинился он, раздраженно вздохнув. - Мы уже не дети, давай не будем
создавать замкнутый круг ссор и обид. Подумай, как это повлияет на
престиж семьи Эккарт среди слуг и простых людей?
Он посмотрел туда, где все еще стояла Ивонна, и немного сбавил тон.
Это было просто смешно.
-
Престиж семьи Эккарт? - расхохоталась я, услышав невероятно занятный
анекдот. - Неужели ты серьёзно не знаешь? Не знаешь, почему горничная
так обращалась со мной?
- Что? Почему ты вдруг заговорила об этом...?
- Из-за тебя, Рейнольд.
Я перестала смеяться и уставилась прямо на него.
- Что?
- Потому что ты вел себя так же и на публике.
- Эй, Пенелопа. Что ты...
- Ты относился ко мне словно к надоедливой пиявке и презирал так же естественно, как дышал, прямо на глазах других людей.
Поскольку
он все еще оставался главным героем, я отчаянно сдерживала себя.
Несмотря на раздражение, я в определенной степени подстраивалась под его
темперамент.
Раньше я никогда не упоминала о жестоком обращении.
Даже когда я загнала его в угол по поводу кражи ожерелья, он всеми
способами избегал этой темы.
Я понимала, что если не выдержу и принижу "престиж" семьи Эккарт, его интерес значительно упадет. Но ситуация была не из лучших.
Героиня, которая появилась перед церемонией совершеннолетия, и страх, что я не смогу вернуться домой, сводили меня с ума.
Это заставило меня невольно выдать свои истинные чувства, которые я так тщательно хоронила в себе.
- Ты. Это всё из-за тебя, Рейнольд Эккарт.
Мои
слова несли всё мое отвращение к нему. Рейнольд, кажется, растерялся
из-за контраста моего холодного голоса и кипящих в нем эмоций.
- А ты толкуешь о каком-то престиже?
Лишь после этого я вернула себе самообладание и перестала смотреть на него так, словно хочу убить.
- Не разговаривай со мной какое-то время.
- Пе-пенелопа.
- Прошу. Если тебе жаль, сделай это для меня. Пожалуйста, брат. Хорошего дня.
Криво
улыбнувшись, я попрощалась с ним так ласково, как только могла, будто
никогда не испытывала к нему неприязни. И проворно покинула погруженное в
гнетущую атмосферу место, оставив его в смешанных чувствах.
В тот момент, когда я прошла мимо него, моя натянутая улыбка растаяла как дым, уступив место выражению бесстрашной решимости.
Я чувствовала прикованный ко мне ошарашенный взгляд. Однако это не имело для меня значения.
***
Вернувшись
в свою комнату, я опустошенно направилась к кровати и впала в спячку. В
конечном счете я пропустила обед, из-за чего время от времени
просыпалась, а затем опять засыпала.
- ...лопа. Леди Пенелопа, - осторожно разбудила меня Эмили.
Когда я открыла глаза, в моей комнате было темно. Солнце уже село.
- ...Что случилось? - хрипло спросила я.
- Вам нужно поужинать. Вы ничего не ели со вчерашнего дня, - Эмили со взволнованным лицом предложила мне поесть.
- Нет, спасибо. У меня нет аппетита. Я хочу еще поспать, - отказалась я и вновь бессильно уткнулась в подушку.
Я не ела и не перекусывала, но чувствовала, что если впихну что-то в себя, мне станет плохо.
- Леди... - позвала меня убитым горем из-за моего отказа от еды голосом Эмили.
Когда я не ответила ей, одна сторона моей кровати внезапно потяжелела. Кажется, Эмили забралась на неё.
'Что это такое?'
Я повернула к ней голову, не понимая, что она делает.
- Леди.
Эмили замялась на миг, опустила голову и прошептала:
- Эта девушка... В итоге она осталась в особняке.
Я открыла глаза шире, слегка удивленная её поведением при разговоре об Ивонне.
Впрочем, я знала, что так и будет.
Быстро потеряв к этому интерес, я безразлично спросила:
- Она прошла все тесты?
- Думаю, не все, она ведь потеряла память. Её решили на время оставить в особняке, чтобы понаблюдать.
- Ясно.
- Но это случалось так много раз ... Очевидно, она тоже фальшивка, леди.
Наверное, ей было забавно обсуждать "фальшивку" с "фальшивой дочерью герцога".
-
Всё в порядке. Тебе не нужно утешать меня, - ответила я с улыбкой и со
вздохом добавила, - Похоже, тебе есть что сказать. Можешь начинать.
Пришло время отпустить Эмили.
'Она находится под началом главной горничной.'
А горничные уже начали обслуживать Ивонну, даже несмотря на то, что ее положение было неопределенным.
Пусть
наша первая встреча оставила у меня плохое впечатление, должна
признать, благодаря Эмили дальнейшая моя жизнь здесь была весьма
комфортна.
Полагаю, я была не слишком хорошей госпожой. Однако
мысль о том, что она попросит меня отпустить её, заставляла меня
чувствовать себя преданной, хотя я и не была к ней сильно привязана.
Может,
поэтому вчера я выгнала её из своей комнаты. Я не хотела слышать, как
она говорит, что больше не желает быть моей горничной.
'Но другого пути нет. Мне все равно придется уйти.'
К счастью для неё, я быстро сдалась.
Так что спокойно ждала, когда она произнесет эти слова.
- Я... Я буду докладывать вам о каждом её движении.
- ...Что?
Тем не менее, выдержав долгую паузу, она вдруг проговорила нечто неожиданное.
☼☼☼
Перевод: Mirasa
Спасибо за прочтение!
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Смерть — единственный конец для злодейки — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
258
Глава 258
259
Глава 259
260
Глава 260
261
Глава 261
262
Глава 262
263
Глава 263
264
Глава 264
265
Глава 265
266
Глава 266
267
Глава 267
268
Глава 268
269
Глава 269
270
Глава 270
271
Глава 271
272
Глава 272
273
Глава 273
274
Глава 274
275
Глава 275
276
Глава 276
277
Глава 277
278
Глава 278
279
Глава 279
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.