Глава 249
Смерть — единственный конец для злодейкиЭто была не просьба, а уведомление.
Мне больше не нужно было спрашивать разрешения у герцога.
- Пенелопа.
Герцог был шокирован.
- Куда ты пойдешь, покинув дом?
- Куда угодно, - тихо ответила я через некоторое время. - Значит, вы не собираетесь прощаться со мной.
- Пенелопа!
Лицо герцога побледнело, как когда он услышал о моей встрече с Ивонной.
-
В прошлый раз мы не закончили разговор. Кто бы что ни говорил, ты моя
дочь. Зачем разрывать отношения между родителями и детьми!
- Я знала, что вы так скажете.
Я кивнула в тишине.
- Отныне, пожалуйста, не беспокойтесь о моих делах.
Игра окончена, и теперь мое будущее в этом мире неизвестно.
- Куда бы я ни пошла, чем бы я там ни занималась, даже если я выйду замуж за того, кого вы ненавидите.
- Пенелопа Эккарт!
Герцог широко раскрыл глаза и повысил голос.
- Что с тобой не так? Как я могу не беспокоиться о твоих делах!
Спросив, он посмотрел на мое безэмоциональное лицо и внезапно замолчал. Похоже, он понял причину.
После паузы герцог устало проговорил:
- Я признаю, что привел тебя сюда и не заботился должным образом.
- ...
-
Но... Теперь ты моя единственная живая дочь. Ты только что рассказала
мне об Ивонне, а сейчас говоришь это? Ты разбиваешь своему отцу сердце.
Выражение лица герцога, полное горя и печали, заставило мое сердце дрогнуть.
Герцог нес большую ответственность.
Однако он виноват в некоторых моих бедах, поэтому немного сильнее защищает меня.
Конечно,
я знаю, что его слова и действия по отношению ко мне вызваны не просто
ответственностью и чувством вины. Он слегка привязался ко мне и,
возможно, считает меня настоящей семьей.
Но из-за этого я была не в ладу со своим сердцем. Его разрывали стремление к любви и желание быть признанной ими.
Их ненависть сводила меня с ума и делала такой несчастной. Моя гордость каждый раз была сломлена.
Всякий раз, когда я видела герцога, мне не давали покоя эти противоречивые эмоции.
- Я спросила, не вините ли вы меня в убийстве Ивонны.
Тем не менее.
Несмотря на то, что я сделала это, я все равно немного боялась, что меня будут винить.
- Мне тоже нужно время, чтобы не винить людей в этом особняке, отец.
Меня ни разу не спросили, что я думаю и чувствую.
Глаза герцога расширились, словно он не ожидал услышать это от меня. Он поджал губы и только спустя время произнес:
- ...Пенелопа, дорогая. Ты все еще...
- ...
- Ты все еще обижена на меня?
Голубые глаза герцога непрерывно дрожали.
Я посмотрела на него и наконец признала:
- Да.
- Ха....
Герцог поднял руку и медленно провел ею по лицу.
Возможно, из-за шока у него дрожали кончики пальцев.
А я как обычно улыбнулась, не забывая о своем достоинстве. Не говоря ничего, чтобы его успокоить.
Он
был любящим родителем Ивонны и иногда его внимание перепадало и мне. Но
большую часть времени он был строгим отцом. Для Пенелопы.
- Я не могу простить вас.
Не для меня.
- Все в герцогстве, включая Дерика и Рейнольда, оскорбляли меня.
- ...
- А герцог не обращал на это внимания и пренебрегал мной.
С одной стороны, вина герцога была не такой большой.
Он по доброте душевной удочерил бедную сироту, и всего лишь не волновался о её проблемах.
Он здравомыслящий человек. На самом деле отношения с герцогом быстро улучшились, когда я стала вести себя по-другому.
Как и с другими людьми.
Может, презрение и подобное обращение глупая Пенелопа сама навлекла на себя.
'Но в конце концов Пенелопа - это я.'
Небольшие отличия не имели значения.
Даже если я продолжу отрицать это, я решила остаться в этом мире.
Бесконечно повторяющаяся смерть, разбившая её душу. Несправедливая обида и тоска, печаль, отчаяние.
Кто, черт возьми, может их понять?
- Пенелопа.
Мои спокойные слова заставили герцога позвать меня.
У герцога было бледное лицо и широко открытые глаза, словно он задыхался.
- Почему, почему сейчас.... В это время...
Почему я сказала это сейчас, когда у меня всё хорошо?
Думаю, для него это может быть слишком внезапно.
Я настолько мирно сосуществовала с герцогом и его семьей, что до сих пор это не казалось проблемой.
-
Для вас, полагаю, это было неожиданно. Я мало что рассказывала о себе, а
иногда вела себя откровенно глупо, - легкомысленно сказала я, пожав
плечами.
Хотя герцог открыл рот, как будто хотел что-то сказать, я жестко пресекла его попытки и продолжила:
- Но вы ни разу не спросили меня.
- ...
-
Когда брат Дерик был настроен ко мне враждебно без особой на то
причины, когда я была обвинена Рейнольдом в краже колье, и когда вы
узнали, что ваши сотрудники принимали участие в моей травле и каждый раз
морили меня голодом.
- ...
- Вы ни разу не спросили меня, действительно ли я в порядке.
- Пенелопа.
-
Я вела себя так, как будто со мной все в хорошо, не потому, что мои
раны зажили. Я просто похоронила их глубоко внутри, ведь у меня были
проблемы поважнее.
Чтобы выжить, мне приходилось отчаянно просить и
делать вид, что все в порядке. Со временем становилось только тяжелее,
потому что я начала ожидать от герцога большего и не хотела ощутить
боль, когда его дочь вернется.
Мое сердце заболело при мысли от тех временах.
'Всё в порядке. Всё закончилось.'
Я глубоко вздохнула, успокаиваясь. И выпалила оставшиеся подготовленные слова.
- Однако после встречи с Ивонной я подумала, что могу понять чувства герцога и почему братья поступили так со мной.
- ...
- Думаю, вы не считали меня заменой Ивонны. Так что я могу уйти.
Лицо главы семьи медленно потемнело.
Увидев, что его морщинистые глаза покраснели, я опустила голову.
- Тебе... обязательно уходить?
Герцог смотрел на меня влажными глазами.
- Если.... Ты останешься с нами, и мы не раз принесем тебе извинения, может быть, тогда ты нас простишь.
'Я тоже хочу, чтобы мне было комфортно с вами.'
Я медленно покачала головой в ответ.
- Я надеюсь, что со временем когда-нибудь смогу относиться к своему отцу искренне, без оговорок.
- ...
-
Так что хватит противостоять наследному принцу под предлогом
беспокойства обо мне. Кроме того, я не собираюсь сразу выходить за него
замуж.
Следующие мои слова прозвучали довольно спокойно.
Застывший после моей фразы герцог через мгновение крикнул:
- ...Пенелопа, моя дорогая. Это не так. Я-я просто хотел, чтобы он сказал тебе...!
Он, яростно взревевший, отказываясь от своих слов, вдруг умолк. И горько сказал:
- Нет-нет. Должно быть, это тоже звучит для тебя как отговорка.
- ...
- Я постараюсь по возможности не делать этого.
Не имело значения, действительно ли герцог сделает это ради меня.
Но
сейчас Каллисто и так достаточно встревожен, и я не хотела доставлять
ему лишнее беспокойство мыслью о том, что я могу вернуться в свой дом.
-
Я говорю вам, чтобы вы ничего не делали для меня, герцог, и что
политические вопросы не имеют ко мне никакого отношения, - с более
мягким выражением лица перефразировала я.
Честно говоря,
вспыльчивый характер Каллисто мог привести к гибели страны или
уничтожению аристократии, поэтому требовался контроль герцога.
Герцог с мрачным лицом кивнул. Теперь, кажется, он меня понял.
- Тогда я пойду.
Я попыталась встать со своего места.
'Он, наверное, уже заметил.'
Я занервничала, когда подумала, что он перевернет весь дворец верх дном к моему возвращению.
- П-подожди минутку.
Герцог торопливо остановил меня, когда я собралась уходить. И вытащил что-то из-под стола.
- Возьми это с собой, Пенелопа.
Это
был деревянный ящик, по размерам немного больше, чем две раскрытые
ладони. Когда-то в похожей ситуации я получила от него арбалет.
- Что это?
Я с любопытством оглянулась на него. Вместо ответа герцог предложил:
- Ты можешь... открыть его сейчас.
Я собиралась отказаться, однако от отчаяния на его морщинистом лице мое сердце сжалось.
'Это последний раз.'
Я потянулась, чтобы открыть деревянный ящик, и сняла крышку. После чего широко распахнула глаза, увидев его содержимое.
- Это...
- Это набор инструментов для раскопок.
Пинцеты, лупы, рулетка, различные виды кистей, молоток, стамески...
Различные инструменты были аккуратно уложены на мягкую подушку. Герцог тихо пояснил:
-
Благодаря магии легкости, носить их с собой будет нетрудно. И на каждый
инструмент наложено заклинание точного попадания в цель, так что с ними
можно работать без опаски.
Изумленно оглядев их, я медленно подняла голову.
- Почему...
Я ошеломленно посмотрела на герцога.
Он встретился с Мариэнн и услышал всю историю лишь сегодня.
Я не знала, когда герцог узнал об этом и успел подготовить это.
-
Несколько дней назад у меня была личная встреча с наследным принцем, -
не глядя мне в глаза, сказал герцог. - До сих пор из-за него я думал,
что тебя насильно удерживают в императорском дворце. И ты не выходила на
связь несколько недель, за исключением письма, которое отправила
дворецкому.
- Это...
Я потеряла дар речи из-за обиженного тона герцога.
Я тайно отправила письмо дворецкому после разговора с Седриком и понятия не имела, что герцог об этом узнает.
'А он дотошный...'
Пока я хмурилась из-за его скрупулезности.
-
Поэтому я попросил его позволить мне вернуть тебя домой, и этот...! Я
имею в виду, Его Высочество поиздевался надо мной из-за того, что я не
знаю, куда ты пропала, и что я при всем желании не могу тебя найти.
Герцог сжал кулаки.
Он
пытался принять во внимание то, что я только что сказала, и относился к
кронпринцу с уважением, хотя терпеть не мог его как личность.
Но у него не особо получалось.
Герцог вдруг грустно рассмеялся.
- Я был твоим отцом в течении шести лет.
- ...
- И даже не заметил, что ты интересуешься археологией.
Я удивленно уставилась на него.
- Герцог, это...
Не знаю насчет остального, но это точно не его вина.
Предыдущая Пенелопа, то есть я, не интересовалась этим.
- Потому что я этого не говорила.
- Нет, это всё из-за моей невнимательности.
Несмотря на мое искреннее отрицание, у герцога было виноватое лицо.
- Может быть, как ты и сказала, я не заслуживаю называться твоим отцом
- ...
- Мне очень жаль, дорогая. Но...
- ....
- Примешь ли ты это как последний подарок от отца?
Я покосилась на набор для раскопок.
'Что случится, если я приму это?'
Если честно, я была обеспокоена.
Я
пришла сюда, чтобы разорвать неудачные отношения, но если я приму это,
они будут продолжаться. В конце концов, это была бессмысленная агония.
Однако как бы я ни старалась, я не могла найти причины отказаться от подарка.
- Спасибо.
Хлоп-.
Я закрыла крышку футляра и встала, а затем слегка поклонилась.
- Берегите себя, герцог.
- Да. Ты тоже...
Он не смог договорить и закрыл глаза одной рукой. Наконец-то.
Это было настоящее прощание с герцогом, которое я не смогла провести на церемонии совершеннолетия.
☼☼☼
Напоминание людям, покупающим подписку! Осталось 30 глав до конца новеллы. (Больше предупреждений не будет)
Перевод: Mirasa
Спасибо за прочтение!
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Смерть — единственный конец для злодейки — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
258
Глава 258
259
Глава 259
260
Глава 260
261
Глава 261
262
Глава 262
263
Глава 263
264
Глава 264
265
Глава 265
266
Глава 266
267
Глава 267
268
Глава 268
269
Глава 269
270
Глава 270
271
Глава 271
272
Глава 272
273
Глава 273
274
Глава 274
275
Глава 275
276
Глава 276
277
Глава 277
278
Глава 278
279
Глава 279
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.