Глава 110
Смерть — единственный конец для злодейкиЯ ошеломленно посмотрела на него.
Белый конверт в моей руке ощущался намного тяжелее свитка.
- Я провел расследование этого инцидента, - равнодушно выплюнул крон-принц, как гром среди ясного неба.
- Расследование?
- Ага. Мне стало интересно, из-за чего ты так сходила с ума в прошлом году.
- .....
Это была не моя провинность, но под его пристальным взглядом я все равно почувствовала себя неловко.
- Допросив леди Келлин, мы также вызывали на допрос графиню Дортию, и та сразу раскололась.
- ....Графиня Дортия?
- Да. Она давала показания в суде после Келлин, - кивнул наследный принц. - Я слышал, каждый год на соревнованиях по охоте дворянки по очереди устраивают чаепития. В прошлом году организатором была Келлин, а в этом - Дортия.
Неудивительно, что она пригласила меня, хотя мы и не были знакомы. Они обе причастны к прошлогоднему инциденту.
- Зачем ты приползла обратно на чаепитие, если знала об этом? - недоуменно спросил крон-принц.
'Приползла? Я, блин, пришла туда на своих двоих!'
Откуда мне было знать, что это из-за них произошел тот инцидент? Я подавила растущее чувство обиды.
С точки зрения наследного принца все и так было достаточно сомнительно.
- ...Я решила, что в этот раз всё будет по-другому, - неопределенно ответила я.
Крон-принц шокировано на меня уставился:
- Я думал, ты самая жестокая женщина в мире... А ты оказалась крайне наивной.
- Я пацифист. И не направляю свой меч на кого-то лишь из-за плохого настроения, в отличие от кое-кого.
- Вместо этого ты в них стреляешь.
Мне было нечем крыть.
'Черт побери, Пенелопа!'
Честно говоря, пусть я и знала о прошлогодних событиях, я знала о них не в подробностях. Хотя серьёзность её проступка была очевидна: герцог ни с того ни с сего согласился отдать графу Келлин алмазную шахту.
Я не хотела обсуждать позор прошлой хозяйки моего тела.
Однако крон-принц продолжал:
- Говорят, Келлин подкупила нескольких стражников перед чаепитием, чтобы доставить тебе неприятности. Ты знала?
'Подкупила?'
Я широко раскрыла глаза в неверии.
'Вот кто настоящее зло.'
Но почему она не сделала так и в этом году?
Впрочем, этот вопрос быстро перестал быть актуален.
Должно быть, она не ожидала, что я осмелюсь показаться на чаепитии после произошедшего. Пока я раздумывала над этим, наследный принц сообщил:
- Они насыпали тебе горстку комаров в чай и насмеялись над тобой всей группой.
- Ч-что...?
'Чего? Комары?!'
Я проглотила ошеломленный вопль.
Мне нельзя было выглядеть удивленной.
'Нет, ну комары это уже слишком!'
Если подумать, я тоже проходила через что-то подобное ранее. Графиня Дортия уговаривала меня хлебнуть желтого чая с отвратительным запахом. Я сделала вид, что отпила, и чуть не попалась на их удочку.
'Сучки! Я должна была их перестрелять!'
Я в ярости скрипнула зубами, жалея, что не выстрелила ни в одну их них.
Семнадцатилетняя Пенелопа смогла осуществить мое желание, и наверное, оно того стоило.
- Ты имела право буйствовать.
Крон-принц радостно посмотрел на меня.
- Но даже так, засунуть арбалет в рот Келлин и сказать, что тебя беспокоят комары, летающие вокруг её рта - это сильно.
- ......
- Как и ожидалось. Ты ненормальная.
Хлоп-, Хлоп-, Хлоп-....Он зааплодировал, восхищаясь безумством Пенелопы. Я нахмурилась.
- Вы смеетесь надо мной, не так ли?
- Ни в коем случае. Люди ломаются, после прохождения подобных испытаний. Это комплимент.
Это совсем не казалось мне комплиментом.
Я почувствовала, что он относит нас к одной категории сумасшедших, и расстроилась.
- Кстати, почему ты не рассказала герцогу о том, что тогда произошло? - вдруг спросил наследный принц.
- О чем?
- О чае и комарах.
- ........
- Если бы ты рассказала, дело не закончилось бы передачей алмазной шахты. Уверен, они оба бы сошлись на сапфировом руднике.
Каллисто спрашивал без сарказма. Тем не менее, мне было нечем ответить.
Этой сцены не было в игре, поэтому я не знала, что Пенелопа сделала потом.
'Неужели она действительно ничего не сказала герцогу?'
Подумав о вариантах ответа в сложном режиме, я поняла, что Пенелопа не могла ничего рассказать.
Ну ладно, я преувеличиваю, скорее всего она сказала что-то вроде:
'Как они посмели подсунуть комаров мне в чай!'
Но я решила верить, что Пенелопа была "хорошей девочкой", и не повторяла как заведенная, что не виновата.
К тому же, даже если она сказала бы герцогу, ничего бы не изменилось. Разве это не печально?
- Не думаю, что он бы мне поверил, - ответила я после долгой паузы.
Я неосознанно погладила себя по щеке.
А потом опомнилась и резко опустила руку. Наследный принц странно на меня посмотрел.
- Их было много, а я одна. К тому же, ребенок.
Я пожала плечами, пытаясь сделать вид, что ничего не произошло. Поскольку была уверена, что крон-принц с ухмылкой начнет высмеивать мои слова.
Как я и ожидала, он скривил уголки рта.
- Твой отец заслуживает знать правду.
Но почему-то не стал издеваться.
- Прямо как император, - ободряюще улыбнулся Каллисто, хотя его лицо выглядело мрачным.
Я не хотела слушать еще одну слезовыжимательную историю в его исполнении, поэтому поспешно сменила тему:
- Но почему вы даете это мне? - спросила я, держа белый конверт. - Его нужно вернуть моему отцу.
- Он оказался у меня в руках, так что только мне решать, кому его отдавать, - флегматично ответил Каллисто.
Похоже, он даже не думал возвращать его герцогу. Я засомневалась на мгновение и протянула право владение шахтой обратно ему.
- Это слишком для меня. Свитка достаточно.
Я не могла взять то, что мне не принадлежит.
Разве свитка не хватило, чтобы компенсировать слезы, стыд и позор Пенелопы в прошлом году? Я просто не могу это принять.
Когда я попыталась вернуть конверт, крон-принц поднял бровь:
- Что с тобой?
- А? Что....
- Ты сказала, что обожаешь золото и драгоценности.
Наследный принц странно усмехнулся, глядя на меня. Я вспомнила наш разговор в пещере.
~ Людям нравится смотреть на деньги.
~ Мне тоже нравятся драгоценности. И золото, конечно.
Вспомнив свое темноте прошлое, я окаменела.
- Прекрати нести эту смешную чушь и с благодарностью прими его.
- ......
- Это награда за спасение жизни наследного принца.
В этот момент крон-принц внезапно приблизился ко мне и схватил за руку.
<СИСТЕМА>
Желаете проверить Интерес [Каллисто] ?
[2 Миллиона Золота] \ [200 Репутации]
Система среагировала на неожиданный контакт, а я глупо уставилась на него.
Он прижимал белый конверт, который я протянула ему обратно, своей ладонью к моей руке.
- Просто прими его и мило улыбнись.
- ......
- Не корчи такую гримасу, будто ты вляпалась в собачьи фекалии каждый раз, когда мы встречаемся.
'Собачьи фекалии, говоришь?'
Я попятилась, испытывая отвращение к его сравнениям.
Не то что бы я собиралась проверять его интерес. Впрочем, раз выпала такая возможность......
И вдруг. Шурх-! Я почувствовала, что мы с наследным принцем в саду не одни, и инстинктивно повернула голову на звук.
Однако увидела только густую растительность, окаймляющую дорогу в сад.
Между деревьями лишь мелькнула спина убегающего человека.
Странно знакомая спина.
- Иклис...? - невольно вырвалось у меня.
Я плохо разглядела этого человека, но у него определенно были серые волосы.
'Что Иклис здесь делает?'
Он должен был тренироваться в это время и никак не мог прийти ко мне. Я в растерянности наклонила голову.
- Это ваш работник?
- А? Э-э-э....
Голос наследного принца привел меня в чувство.
Каллисто пристально смотрел в лес красными глазами.
- Полагаю, что так, - неубедительно ответила я.
Он перевел взгляд на меня.
- Но, леди, - тихо заговорил он, все еще держа меня за руку, - Актерская игра - это основы того, что должны уметь дворяне, не так ли?
☼☼☼
Перевод: Mirasa
Спасибо за прочтение!
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Смерть — единственный конец для злодейки — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
258
Глава 258
259
Глава 259
260
Глава 260
261
Глава 261
262
Глава 262
263
Глава 263
264
Глава 264
265
Глава 265
266
Глава 266
267
Глава 267
268
Глава 268
269
Глава 269
270
Глава 270
271
Глава 271
272
Глава 272
273
Глава 273
274
Глава 274
275
Глава 275
276
Глава 276
277
Глава 277
278
Глава 278
279
Глава 279
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.