Глава 104
Смерть — единственный конец для злодейкиТук-. Постукивающий по столу палец замер.
'....Хм?'
Голос дворецкого показался мне каким-то странным. Я задумчиво уставилась на дверь.
- Кхм. Пенелопа, я вхожу.
Скриип-. Как только дверь отворилась, я вскочила со своего места.
- О-отец?
В комнату вошел не дворецкий, а герцог.
'Ч-что за? Почему он так неожиданно пришел?'
Он никогда не заходил в мою комнату и даже в игре никогда не появлялся в апартаментах Пенелопы.
- Кхем. Чем занята?
Герцог неловко прошел в центр комнаты, держа руки за спиной.
- Я только что вернулась.... Что вы здесь делаете, отец?
- Я хочу кое-что сказать, подойти и сядь.
Герцог направился к столу у окна. Из-за его нетерпеливого взгляда мне пришлось приблизиться к нему.
'....Что тебе надо? Ты пришел отчитывать меня за проявленное на обеде неуважение?'
Мой разум был полон вопросов.
Такой вариант не имеет смысла. Человек, который обычно вызывал меня к себе в офис, сейчас сам пришел ко мне?
Я в недоумении села напротив него.
- Вот.
Герцог положил что-то на стол. Это был толстый бумажный конверт с отпечатанным гербом рода Эккарт посередине.
- Что это?
Я понятия не имела, чем оно могло быть. Стоило мне растерянно взглянуть на герцога, как тот сухо закашлялся и отвернул голову.
- Открой и посмотри.
Из любопытства я живо раскрыла конверт. И вынула белый лист бумаги.
- Это свидетельство о передаче изумрудной шахты на юго-востоке, - бросил герцог.
Тон "я подобрал это по пути" , вызвал у меня подозрения.
- Свидетельство......О передаче шахты?
- Снизу подписано твое имя, можешь проверить.
Услышав слова герцога, я автоматически посмотрела на бумагу.
Правопреемник, Пенелопа Эккарт.
Это правда. Я широко раскрыла рот.
- О-отец. Это, это все так внезапно......
- Пустяки.
- Это....?
- Разве не ты сказала, что хочешь личную собственность?
Затем герцог опять спросил, с интересом наблюдая за моей реакцией:
- Что не так? Тебе не нравится?
- Ох, нет. Не то чтобы мне это не нравилось....
Я попросила немного карманных денег, а ты предлагаешь мне изумрудную шахту. Что за абсурд?
- ....Это слишком для меня, отец.
Я помрачнела и надолго замолчала. Чем больше я получаю, тем сильнее давит на меня чувство долга. Кроме того, это совсем не то, чего я хотела.
- Я не предполагала, что.....
- Раньше тебе нравились изумруды, похожие по цвету на твои глаза, - не дал мне отказать герцог. - Я все равно собирался передать её тебе, когда ты станешь старше. Просто это произошло чуть раньше.
Мне показалось, что мои уши меня подводят.
[Герцог подарил целую шахту камней маны своей единственной дочери в честь возвращения.]
Я вдруг вспомнила сцену из игры. Это было незадолго до получения функции [Выбор ВКЛ\ВЫКЛ.]
Герцог, впервые услышавший от своей дочери слово "отец", был готов умереть от счастья. И потому я сейчас получаю шахту, предназначавшуюся главной героине, еще до дня рождения.
- Тебе надоели изумруды? Тогда мне стоит передать тебе шахту камней маны? Ты вроде стала интересоваться магией в последнее время, или я не прав? - снова с немного неуверенным взглядом вопросил герцог, когда я уставилась на него.
Мои чувства были неописуемы. Сдерживать ненужные эмоции оказалось сложнее, чем я думала.
- ....Вам не нужно делать этого для меня, отец.
Я вежливо протянула герцогу конверт со свидетельством о передаче шахты обратно. Все равно, если мне удастся сбежать, это все будет принадлежать "настоящей леди".
- Я благодарна вам всем сердцем.
- Пенелопа.
Лицо герцога исказилось. Причина очевидна - я отвергла его подарок. Пусть и сама теперь ощущала горечь во рту.
- ......
На какое-то время в моей комнате повисла холодная тишина.
Я хотела, чтобы герцог как можно скорее оставил меня, даже если мне придется пустить в ход все свое высокомерие. Но длительное время молчавший герцог.
- Ты....
Внезапно нарушил тишину, осторожно заговорив.
- Все еще злишься?
- .....Что?
- Из-за того, что произошло во время охотничьих соревнований.
- Охотничьих соревнований?
Неожиданная смена темы не избавила меня от желания закончить с этим. Герцог торопливо добавил:
- Пенелопа. Кажется, у тебя возникло заблуждение....
- О чем вы....?
- Я верил тебе.
- ....Что?
- Я верил, что ты бы не стала отстреливать дворян из арбалета.
Разговор вдруг перешел в другое русло. Я не могла понять, почему он поднимает давно закрытый вопрос.
Тем не менее, несмотря на мое замешательство, герцог продолжал гнуть свою линию:
- Признаюсь, сначала я подумал, что ты вполне могла бы так поступить. Но сколько раз ты давала мне обещание?
- ......Обещание?
- Я говорил тебе заманить свою жертву туда, где вас никто не увидит, и застрелить насмерть.
- Вы-вы имеете в виду убийство, отец?
Меня дезориентировало обещание, неожиданно ставшее таким радикальным. Герцог, забывшийся от чувства вины и сболтнувший лишнего, тоже неловко закашлялся.
- Ну да ладно! Сейчас ты ведешь себя достаточно зрело, поэтому я решил, что тебе хватило бы ума не делать этого при свидетелях.
- .......
- А эти ваши с наследным принцем.... Эта, эта чушь была мимолетным помутнением рассудка.
Герцог резко запнулся, как будто слова "взаимные чувства" нельзя было произносить вслух.
- Хотя я хотел поговорить с тобой сам, у меня были связаны руки, поскольку за моими действиями следили и крон-принц, и второй принц.
- .......
- ....Прости.
Все вело лишь к одному слову. Он считал, что меня обвиняют ложно, а из-за того, что не мог сам попасть в тюрьму, послал вместо себя Дерика.
После долгого литья воды наконец было сказано самое главное.
Герцог был не согласен с поступком Дерика. Это хорошо. Однако радости сей факт мне не принес.
- Но у моего старшего брата были иные мысли на этот счет, - ответила я безрадостным голосом.
- Он всегда был вредным ребенком.
Герцог сразу же переключился на Дерика, словно только этого и ждал.
- Я задал ему трепку после суда. Так что можешь выдохнуть с легким сердцем.
- Отец задал трепку....Старшему брату?
- Да! И об этом тоже не давай ему знать. Хорошо?
Герцог вновь пододвинул мне бумажный конверт, который я вернула ему.
- Он еще совсем зеленый в горнодобывающем бизнесе. Боится, что мы потеряем деньги, раз не участвуем в совместных инвестициях.
- .......
- А ты теперь законная владелица шахты. Причем стала ею намного раньше своего братца.
Он как будто успокаивал капризного ребенка.
'Хах.'
Глядя на герцога, ругающего своего сына и неустанно пытающегося приободрить меня, я не могла не улыбнуться. Тогда герцог усмехнулся мне в ответ, смотря смеющимися голубыми глазами:
- Он такая язва, не так ли? Этот парень.
Игривый герцог был странным и смешным.
- Ха....
В конце концов, я оттаяла и рассмеялась.
- Я даю тебе это в тайне от твоих старших братьев, так что тебе не стоит никому говорить об этом, - тайком прошептал герцог, заметивший улучшение моего настроения. - Особенно Рейнольду! Держи язык за зубами рядом с ним? Ладно?
- ...Хорошо, отец.
Мне не оставалось ничего другого, кроме как принять бумажный конверт. Это не принесет мне вреда, а у него больше не будет повода надоедать мне.
- И.... Благодарю вас. Вы сделали мне такой замечательный подарок.
Я почтительно поклонилась, начиная раздумывать, что теперь делать с этой шахтой.
- ....Ты была другой, Пенелопа, - вдруг горько пробормотал герцог. - А я, дурак, этого не понимал.
Я не могла определить, что значат его слова. Он жалеет, что тогда бездумно удочерил Пенелопу? Или меня, отыгрывающую роль его младшей дочери?
<СИСТЕМА>
Вы получили +10 очков репутации за улучшение ваших отношений с герцогом.
(Всего: 410)
Однако увидев белый прямоугольник, я почувствовала опустошение. Ведь эти слова слушает сейчас не настоящая Пенелопа, а я сама никогда не слышала их от своего родного отца.
К счастью, мне удалось сдержать внезапно нахлынувшие эмоции.
☼☼☼
Перевод: Mirasa
Спасибо за прочтение!
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Смерть — единственный конец для злодейки — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
258
Глава 258
259
Глава 259
260
Глава 260
261
Глава 261
262
Глава 262
263
Глава 263
264
Глава 264
265
Глава 265
266
Глава 266
267
Глава 267
268
Глава 268
269
Глава 269
270
Глава 270
271
Глава 271
272
Глава 272
273
Глава 273
274
Глава 274
275
Глава 275
276
Глава 276
277
Глава 277
278
Глава 278
279
Глава 279
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.